CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 37043/16 Anamaria NEDELCU și Anthony Kyle NEDELCU împotriva României Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 26 martie 2019 în calitate de comitet compus din: Paulo Pinto de Albuquerque, președinte, Egidijus Kūris, Iulia Antoanella Motoc, judecători și Andrea Tamietti, grefier adjunct al secțiunii, Având în vedere cererea depusă la 21 iunie 2016, având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamanții, dna Anamaria Nedelcu (denumită în continuare primul reclamant) și dl Anthony Kyle Nedelcu (denumită în continuare al doilea reclamant), sunt atât cetățeni canadiani, cât și români care s-au născut în 1972 și, respectiv, în 2009 și care, la data ultimelor informații disponibile Curții (11 septembrie 2017) locuiau în București. Amuza și V.G. Epure, avocați care practică la București. Guvernul român (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dna C. Brumar, Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Primul reclamant și S.M.M.R. sunt părinții celui de-al doilea reclamant. Toți au trăit în Canada când copilul s-a născut. La 6 decembrie 2013, Curtea Superioră de Justiție a Quebecului din Canada a acordat părinților custodia parțială a copilului și a stabilit reședința copilului cu tatăl său începând cu 1 septembrie 2014. În mai 2014, primul reclamant a părăsit Canada cu copilul și a stabilit reședința lor în România. La 27 mai 2014, Autoritatea Centrală a Quebec în sensul Convenției din 25 octombrie 1980 privind aspectele civile ale răpirii internaționale a copiilor (denumită în continuare „Convenția Hague”) a contactat Ministerul Justiției din România pentru a solicita returnarea copilului, la cererea tatălui său. La 17 octombrie 2014 a fost depusă cererea de returnare, în numele tatălui, la Curtea Județeanului București. Curtea județului a intervievat copilul în prezența unui psiholog copil și a examinat dovezi în dosar. În conformitate cu art. 13 litera (b) din Convenția de la Haga, primul reclamant a susținut că, dacă se întoarce în Canada, copilul său se confruntă cu un risc grav de a fi expus la prejudicii fizice sau psihologice de către tatăl său. Curtea a reiterat faptul că acuzațiile de risc grav de prejudiciu au fost respinse ca fiind nefondate de instanța canadiană în procedura de custodie. Curtea județului a remarcat, de asemenea, că primul reclamant a încercat să influențeze copilul împotriva tatălui său în timpul procedurii din Canada și după întoarcerea lor în România. Faptul că copilul a fost integrat în noul său mediu din România nu constituie un motiv pentru a preveni returnarea copilului în Canada. Prin urmare, la 10 februarie 2015, Tribunalul județului a ordonat revenirea copilului la reședința sa obișnuită în Canada și a ordonat primului reclamant să se conformeze în termen de două săptămâni de la data notificării deciziei.Decizia a fost notificată părților la 17 decembrie 2015. La 24 decembrie 2015, primul reclamant a apelat. Ea susține că copilul a fost abuzat de tatăl său după adoptarea deciziilor de custodie în Canada. Ea subliniază, de asemenea, că copilul a trăit doi ani în România și a devenit complet integrat în mediul său. În plus, dacă copilul ar fi să se întoarcă în Canada, el ar fi complet separat de ea. Ea nu l-a putut urmări în Canada deoarece a riscat o condamnare penală de până la zece ani pentru că l-a dus în România fără consimțământul tatălui său. Într-o decizie finală din 1 martie 2016 Curtea de Apel a susținut ordinul de returnare. Partele relevante au citit după cum urmează: „... acuzațiile de risc de prejudiciu fizic sau psihologic în acest caz sunt nefondate. Faptele cazului, astfel cum au fost stabilite de instanța de primă instanță pe baza dovezilor relevante prezentate în fața sa, nu susțin astfel de acuzații. ... ... instanța nu poate accepta acuzațiile [primele reclamante] că este împiedicată să se reîntoarcă în Canada; prin urmare, acest argument ar crea o prelungire inacceptabilă a excepțiilor prevăzute la art. 13 § 1 litera (b) din Convenția [Hague]. Curtea de primă instanță a hotărât doar asupra obligației [primului reclamant] de a asigura revenirea în condiții de siguranță a copilului la reședința sa obișnuită în Canada, fără a se gândi cum ar exercita drepturile și obligațiile parentale după returnare ... Prin urmare, nimic nu o oprește, după returnare, să caute orice măsuri pe care o consideră adecvate de la instanță în reședința obișnuită ... Aceaceasta este singura posibilitate normală și legitimă de a anula ordinele de custodie pe care o consideră discriminatorie și eronată. ... Întârzierile în elaborarea obiectului decizional al acestui recurs, nu ridică această decizie ilegală ...” La 5 mai 2016, Curtea de District din București a continuat procedurile de executare, în așteptarea rezultatului procedurii de custodie și de extrădare (a se vedea punctele 12-16 mai jos). Curtea a observat că acuzațiile primului reclamant că tatăl a fost violent cu copilul lor nu au fost examinate de către instanțele care hotărăsc cu privire la cererea de returnare. Acesta a considerat că este în interesul copilului să rămână în aplicare pentru a acorda instanțelor momentul de a hotărî opoziția față de aplicare. Tatăl a depus un recurs, care a fost respins de Curtea Județeanului București într-o decizie finală din 8 iunie 2016. Procedura de custodie a copilului În cursul procedurii de returnare, la 24 decembrie 2014, primul reclamant a depus o acțiune la Curtea de județul București, cerând să fie acordată custodia copilului. La 1 iulie 2016, Curtea de județ a constatat în favoarea primului reclamant. În primul rând, a considerat că, deși a fost ordonată revenirea copilului în Canada, a avut competența de a examina cererea din motive de necesitate. De asemenea, a remarcat că tatăl a pierdut interesul față de copil și nu a participat la niciuna dintre procedurile până acum. Pe fond, instanța a observat că copilul a fost supus abuzului fizic și emoțional de către tatăl său după adoptarea ordinilor de custodie în Canada, care, curtea acceptată, a motivat decizia primului reclamant să se întoarcă în România cu copilul. Evaluarea experților a confirmat dezvoltarea emoțională pozitivă a copilului din moment ce a fost în România. Curtea a luat în considerare, de asemenea, schimbările din viața copilului de la adoptarea ordinului de returnare și faptul că el a fost bine integrat în mediul său și nu a vrut să trăiască cu tatăl său. Din toate aceste motive, instanța a concluzionat că este în interesul copilului să rămână cu mama sa și, prin urmare, a acordat custodia primului reclamant și a stabilit reședința copilului cu ea. Hotărârea a fost imediat executabilă. Întrucât părțile nu au apelat, aceasta a devenit, de asemenea, finală. Procedura de extrădare 14. La 10 iulie 2014, tatăl a depus o plângere penală la procurorul canadian, împotriva primului reclamant, acuzând-o că și-a răpit copilul. Autoritățile canadiane au solicitat extrădarea. 15. La 13 aprilie 2016 Curtea de Apel din București a auzit dovezi de la reclamant și a pus-o în detenție în așteptarea extradiției. Ea a rămas în detenție până la 21 aprilie 2016. La 24 mai 2016, Curtea de apel din București a permis cererea de extrădare, dar într-o decizie finală din 7 iunie 2016, Curtea Înaltă de Casare și Justiție l-a respins. respectarea unei hotărâri de judecată privind custodia copilului care, din cauza sentinței pe care le-a purtat, nu a fost supusă extraderii în conformitate cu Legea privind extradiția (Legea nr. 302/2004 privind cooperarea judiciară internațională în materie penală). COMPLAINT 17. În baza articolelor 3, 6 § 1, 8 și 13 din Convenție, primul reclamant s-a plâns, în numele ei și în numele fiului său, că, pentru a ordona revenirea copilului în Canada, instanța românească nu a luat în considerare interesul copilului. Reclamanții se plângeau de o presupusă încălcare a vieții lor de familie din cauza modului în care instanțele române au examinat cererea de returnare a celui de-al doilea reclamant în Canada. Se bazează pe articolele 3, 6 § 1, 8 și 13 din Convenție. 19. Curtea, care este comandantul caracterizării care trebuie acordată în drept faptelor cauzei (a se vedea Radomilja și alții c. Croația c. [GC], nr. 37685/10 și 22768/12, §§ 114 și 126, 20 martie 2018), vor examina plângerea numai din punctul de vedere al articolului 8 (a se vedea, de exemplu și mutatis mutandis Eberhard și M. c. Slovenia , nr. 8673/05 și 9733/05, § 111, 1 decembrie 2009 ). Această dispoziție se menționează după cum urmează: „1. Toată lumea are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie , domiciliul și corespondența sa. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora.” Observațiile părților Guvernul 20. Guvernul a susținut că atâta timp cât procedurile de executare sunt rămase (a se vedea punctul 11 de mai sus), nu există niciun risc ca al doilea reclamant să fie trimis în Canada. Prin urmare, reclamanții nu au suferit nici un prejudiciu. În plus, în timp ce instanța românească a stabilit reședința copilului cu mama sa (a se vedea punctul 13 de mai sus) și a refuzat cererea de extrădare (a se vedea punctul 16 de mai sus), nu există niciun risc actual de separare a reclamanților. 21. Guvernul a subliniat că instanța internă a examinat toate argumentele prezentate de primul reclamant în cadrul procedurii de la Haga, susținând, de asemenea, că, deși procedurile de returnare a copilului au fost lungi, trecerea timpului nu a provocat niciun prejudiciu reclamanților. Reclamanții au susținut că autoritățile au ordonat returnarea celui de-al doilea reclamant fără o examinare aprofundată a cauzei și au refuzat să audă dovezi sub pretextul de celeritate și nu s-au asigurat că au existat suficiente garanții în cazul în care al doilea reclamant a fost returnat în Canada. În acest sens, au susținut că autoritățile erau conștienți de riscul de sancțiuni penale împotriva primului reclamant din martie 2015. 23. Reclamanții au susținut că expirarea timpului între data hotărârii de returnare și data în care a fost elaborată decizia și pusă la dispoziția părților au prelungit starea de incertitudine cu privire la soarta celui de-al doilea reclamant, atât pentru că executarea ar fi putut avea loc în orice moment în această perioadă, cât și pentru că instanțele au păstrat examinarea cererilor de custodie ale primului reclamant. Evaluarea principiilor generale 24. Principiile relevante referitoare la ingerința în dreptul la respectarea vieții familiale, precum și obligațiile pozitive ale statului în temeiul articolului 8 din convenție în cazurile privind returnarea unui copil în temeiul Convenției de la Haga sunt rezumate în X v. Letonia ([GC], nr. 27853/09, §§§ 92-108, ECHR 2013). Aplicarea acestor principii la acest caz 25. De la început, Curtea observă că, la data în care reclamanții și-au depus cererea la Curtea – 21 iunie 2016 – procedurile de atribuire a custodiei depuse la Curtea Județeană București erau încă în așteptare. Cu toate acestea, la 1 iulie 2016, instanța a acordat prima reclamantă custodia fiului său (a se vedea punctul 13 mai sus). Prin urmare, deși reclamanții s-au plâns în legătură cu procedura inițiată pentru returnarea celui de-al doilea reclamant, Curtea va ține seama de evoluțiile ulterioare ale situației și va avea în vedere toate circumstanțele care privesc actualele condiții. 26. În acest context, și indiferent dacă reclamanții pot sau nu încă pretinde că sunt victime de presupusa încălcare a dreptului lor la respectarea vieții lor de familie, Curtea consideră că cererea este inadmisibilă din următoarele motive. 27. Curtea constată că decizia din 10 februarie 2015 de ordonare a returnării copilului în Canada (a se vedea punctul 8 mai sus) a devenit finală numai la 1 Martie 2016, adică mai mult de un an mai târziu (a se vedea punctul 10 de mai sus). Două luni mai târziu, la 5 mai 2016, executarea sa a fost rămasă (a se vedea punctul 11 de mai sus). În plus, la 1 iulie 2016, Curtea județului a acordat custodia maternă a copilului (a se vedea punctul 13 de mai sus), care, ca autoritatea cea mai recentă, are un efect obligatoriu nu numai asupra părților, ci și asupra autorităților române de aplicare a măsurilor. Prin urmare, după adoptarea hotărârii din 1 iulie 2016, Curtea nu poate discerna niciun risc ca autoritățile române să returneze al doilea reclamant în Canada. Nici nu poate găsi niciun risc în situația actuală ca primul reclamant să fie extraditat (a se vedea punctul 16 de mai sus). 28. Curtea constată, de asemenea, că, înainte de a acorda custodia mamei, Curtea județului și-a afirmat jurisdicția și a luat în considerare întregul context, inclusiv acuzațiile de violență perpetrate de tatăl împotriva copilului și evoluția situației copilului de la transferul său în România. Curtea a considerat că cel de-al doilea reclamant a fost integrat în noul său mediu și că este în interesul său să rămână cu mama sa. Curtea a remarcat că instanța internă a hotărât chestiunea în vederea protejării interesului superior al copilului, care, în cazuri precum actualul, trebuie să fie de primă importanță (a se vedea X v. Letonia , citat mai sus §§ 95-96). 29. Curtea observă, de asemenea, că reclamanții s-au plâns de o stare de incertitudine cauzată de durata procedurii de returnare a copilului. Acțiunea respectivă a început la 17 octombrie 2014 când cererea oficială a fost depusă la Curtea Județeană (a se vedea punctul 6 de mai sus) și s-a încheiat la 1 martie 2016 (a se vedea punctul 10 de mai sus). Cu toate acestea, deși această lungime, care depășește în mod admis ceea ce este recomandat de art. 11 din Convenția de la Haga (care este de a ajunge la o decizie în termen de șase săptămâni de la data inițierii procedurii), ar putea fi considerată problematică, trebuie remarcat că, în acest caz, aceasta a favorizat reclamanții. Acestea au fost capabile să rămână împreună pe parcursul procedurii și să continue să își construiască relația în noul lor mediu, ceea ce în cele din urmă a condus instanțelor care constată că al doilea reclamant a fost complet integrat în România și că interesele sale au fost mai bine servite dacă a rămas cu mama sa (a se vedea paragrafele) 11 și 13 de mai sus). De fapt, din cauza lungii procedurilor și a evoluțiilor în situația familiei, reclamanții au trăit împreună în România fără încălcare din mai 2014 (a se vedea paragraful) 5 de mai sus) cel puțin până la 11 septembrie 2017, data ultimelor informații disponibile în această chestiune (a se vedea punctul 1 de mai sus). Nu există nici o indicație în dosar că orice încercare a fost făcută de autoritățile de a continua executarea ordinului de returnare. 30. În consecință, și având în vedere tot materialul în posesia sa și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a articolului 8 din Convenție. 31. Cererea este, prin urmare, vădit nefondat și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§§ 3 litera (a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 18 aprilie 2019. Andrea Tamietti Paulo Pinto de Albuquerque Președintele adjunct al grefierului
Application no. 37043/16
Anamaria NEDELCU and Anthony Kyle NEDELCU
against Romania
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 26
March
2019 as a Committee composed of:
Paulo Pinto de Albuquerque,
President,
Egidijus Kūris,
Iulia Antoanella Motoc,
judges,
and Andrea Tamietti,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 21 June 2016,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
1
.
The applicants, Ms Anamaria Nedelcu (hereinafter, the first applicant) and Mr Anthony Kyle Nedelcu (hereinafter, the second applicant), are both Canadian and Romanian nationals who were born in 1972 and 2009 respectively and who, at the date of the latest information available to the Court (11 September 2017) were living in Bucharest. They were represented before the Court by Mr A. Amuza and Mr V.G. Epure, lawyers practising in Bucharest.
2.
The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms C. Brumar, of the Ministry of Foreign Affairs.
The circumstances of the case
3.
The first applicant and S.M.M.R. are the second applicant’s parents. They all lived in Canada when the child was born.
4.
On 6 December 2013 the Quebec Superior Court of Justice in Canada granted the parents shared custody of the child, and set the child’s residence with his father starting from 1 September 2014.
5
.
In May 2014 the first applicant left Canada with the child and established their residence in Romania.
1.
Proceedings for the return of the child
6
.
On 27 May 2014 the Quebec Central Authority for the purpose of the Convention of 25 October 1980 on the Civil Aspects of International Child Abduction (hereinafter, the “Hague Convention”) contacted the Romanian Ministry of Justice in order to seek the return of the child, at his father’s request. On 17 October 2014 the application for return was lodged, on behalf of the father, with the Bucharest County Court.
7.
The County Court interviewed the child in the presence of a child psychologist and examined evidence in the file. The first applicant argued, under Article 13 (b) of the Hague Convention, that if returned to Canada, her child faced a grave risk of being exposed to physical or psychological harm by his father. The court reiterated that the allegations of grave risk of harm had been dismissed as ill-founded by the Canadian courts in the custody proceedings. The County Court further noted that the first applicant had tried to influence the child against his father during the proceedings in Canada and after their return to Romania. The fact that the child was integrated into his new environment in Romania did not constitute a reason to prevent the return of the child to Canada.
8
.
Consequently, on 10 February 2015 the County Court ordered the child’s return to his habitual residence in Canada and ordered the first applicant to comply within two weeks of the date of notification of the decision. The decision was notified to the parties on 17 December 2015.
9.
On 24 December 2015 the first applicant appealed. She argued that the child had been abused by his father after the adoption of the custody decisions in Canada. She also pointed out that the child had lived for two years in Romania and had become fully integrated into his environment. Moreover, if the child were to return to Canada, he would be completely separated from her. She could not follow him to Canada as she risked a criminal sentence of up to ten years for having taken him to Romania without his father’s consent.
10
.
In a final decision of 1 March 2016 the Bucharest Court of Appeal upheld the return order. The relevant parts read as follows:
“... the allegations of risk of physical or psychological harm in the present case are unfounded. The facts of the case, as established by the first-instance court based on the relevant evidence brought before it, do not support such allegations. ...
... the court cannot accept the [first applicant’s] allegations that she is prevented from returning to Canada; allowing this argument would create an unacceptable extension of the exceptions provided in Article 13 § 1 (b) of the [Hague] Convention.
The first-instance court only decided on [the first applicant]’s obligation to ensure the child’s safe return to his habitual residence in Canada, without any thought as to how she would exercise her parental rights and obligations after the return ... Therefore, nothing stops her, after the return, from seeking any measures she deems appropriate from the court in the habitual residence ... This is the only normal and legitimate possibility to reverse the custody orders that she considers discriminatory and erroneous. ...
The delays in drafting the decision object of this appeal, do not render that decision unlawful ...”
11
.
On 5 May 2016 the Bucharest District Court stayed the enforcement proceedings, pending the outcome of the proceedings for custody and for extradition (see paragraphs 12-16 below). The court observed that the first applicant’s allegations that the father had been violent with their child had not been examined by the courts deciding on the request for return. It considered that it was in the child’s best interest to stay the enforcement in order to give the courts the time to decide on the opposition to the enforcement.
The father lodged an appeal, which was dismissed by the Bucharest County Court in a final decision of 8 June 2016.
2.
Proceedings for custody of the child
12
.
During the return proceedings, on 24 December 2014, the first applicant lodged an action with the Bucharest County Court asking to be granted custody of the child.
13
.
On 1 July 2016 the County Court found in favour of the first applicant. It considered, firstly, that although the child’s return to Canada had been ordered, it had jurisdiction to examine the application for reasons of necessity. It also noted that the father had lost interest in the child and had not participated in any of the proceedings so far. On the merits, the court observed that the child had been subject to physical and emotional abuse by his father after the adoption of the custody orders in Canada, which, the court accepted, had motivated the first applicant’s decision to return to Romania with the child. It noted that the expert evaluations confirmed the child’s positive emotional development since being in Romania. The court also took into account the changes in the child’s life since the adoption of the return order and the fact that he was well integrated into his environment and did not wish to live with his father. For all these reasons, the court concluded that it was in the child’s best interest to remain with his mother and consequently granted custody to the first applicant and set the child’s residence with her. The decision was immediately enforceable. As the parties did not appeal, it also became final.
3.
Proceedings for extradition
14.
On 10 July 2014 the father lodged a criminal complaint with the Canadian prosecutor, against the first applicant, accusing her of having abducted his child. The Canadian authorities requested extradition.
15.
On 13 April 2016 the Bucharest Court of Appeal heard evidence from the applicant and placed her in detention pending extradition. She remained in detention until 21 April 2016.
16
.
On 24 May 2016 the Bucharest Court of Appel allowed the extradition request, but in a final decision of 7 June 2016, the High Court of Cassation and Justice dismissed it. The High Court considered that the applicant had committed the offence of non
‑
compliance with a court order concerning child custody which, because of the sentence it carried, was not subject to extradition in accordance with the Extradition Act (Law no.
302/2004 on international judicial cooperation in criminal matters).
17.
Relying on Articles 3, 6 § 1, 8 and 13 of the Convention, the first applicant complained, on her own behalf and on behalf of her son, that in ordering the child’s return to Canada, the Romanian courts had failed to take into account the child’s best interest.
18.
The applicants complained about an alleged infringement of their family life because of the manner in which the Romanian courts examined the request for the return of the second applicant to Canada. They relied on Articles
3, 6 § 1, 8 and 13 of the Convention.
19.
The Court, which is master of the characterisation to be given in law to the facts of the case (see
Radomilja and Others v. Croatia
[GC], nos.
37685/10 and 22768/12, §§ 114 and 126, 20 March 2018), will examine the complaint from the standpoint of Article 8 alone (see, for example and
mutatis mutandis
,
Eberhard and M. v. Slovenia
, no.
8673/05 and 9733/05, § 111, 1 December 2009).
This provision reads as follows:
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
A.
The parties’ submissions
1.
The Government
20.
The Government argued that as long as the enforcement proceeding were stayed (see paragraph 11 above), there was no risk that the second applicant would be sent to Canada. Consequently, the applicants had not suffered any damage. In addition, as the Romanian courts had set the child’s residence with his mother (see paragraph 13 above) and had refused the extradition request (see paragraph 16 above), there was no present risk that the applicants would be separated.
21.
The Government pointed out that the domestic courts had examined all arguments brought by the first applicant before them in the Hague proceedings. They furthermore argued that although the proceedings for the return of the child had been lengthy, the passage of time had not caused any harm to the applicants.
2.
The applicants
22.
The applicants argued that the authorities had ordered the return of the second applicant without an in-depth examination of the case and had refused to hear evidence under the pretext of celerity. They had failed to ensure that there had been sufficient safeguards in the event the second applicant was returned to Canada. In this regard, they claimed that the authorities had been aware of the risk of criminal sanctions against the first applicant since March 2015.
23.
The applicants contended that the lapse of time between the date the return order was decided and the date the decision was drafted and made available to the parties had prolonged the state of uncertainty over the second applicant’s fate both because the enforcement could have taken place any time during this period and because the courts had stayed the examination of the first applicant’s custody claims.
B.
The Court’s assessment
1.
General principles
24.
The relevant principles regarding the interference with the right to respect for family life as well as the State’s positive obligations under Article
8 of the Convention in cases concerning the return of a child under the Hague Convention are summarised in
X v. Latvia
([GC], no.
27853/09, §§
2.
Application of those principles to this case
25.
From the outset, the Court observes that on the date the applicants lodged their application with the Court – 21 June 2016 – the proceedings for attribution of custody lodged with the Bucharest County Court were still pending. However, shortly after, on 1 July 2016, the court granted the first applicant custody of her son (see paragraph 13 above). Therefore, although the applicants complained about the proceedings brought for the return of the second applicant, the Court will take into account subsequent evolutions of the situation and will have regard to all circumstances surrounding the present conditions.
26.
In this context, and regardless of whether or not the applicants may still claim to be victims of the alleged violation of their right to respect for their family life, the Court considers that the application is inadmissible for the following reasons.
27.
The Court notes that the decision of 10 February 2015 ordering the child’s return to Canada (see paragraph 8 above) became final only on 1
March
2016, that is to say more than one year later (see paragraph
10 above). Two months later, on 5 May 2016 its enforcement was stayed (see paragraph
11 above). Moreover, on 1 July 2016 the County Court granted the mother custody of the child (see paragraph 13 above), which as the most recent authority has a binding effect not only on the parties, but also on the Romanian enforcement authorities. Therefore, after the adoption of the decision of 1 July 2016, the Court cannot discern any risk that the Romanian authorities would return the second applicant to Canada. Nor can the Court find any risk in the current situation that the first applicant would be extradited (see paragraph 16 above).
28.
The Court further notes that before granting custody to the mother, the County Court asserted its jurisdiction and took into account the whole context including the allegations of violence perpetrated by the father against the child and the evolution of the child’s situation since his relocation to Romania. The court considered that the second applicant was integrated into his new environment and that it was in his best interest to remain with his mother. The Court notes that the domestic courts decided the matter with a view to protecting the child’s best interests which in cases such as the present one must be of primary consideration (see
X v.
Latvia
, cited above, §§ 95-96).
29.
The Court further observes that the applicants complained of a state of uncertainty caused by the length of the proceedings for the return of the child. Those proceedings started on 17 October 2014 when the formal application was lodged with the County Court (see paragraph 6 above) and ended on 1 March 2016 (see paragraph 10 above). However, while this length, which admittedly exceeds what is recommended by Article 11 of the Hague Convention (that is, to reach a decision within six weeks of the date of commencement of the proceedings), could be considered problematic, it is to be noted that in the present case it favoured the applicants. They were able to remain together throughout the proceedings and to continue to build their relationship in their new environment which ultimately led to the courts finding that the second applicant was fully integrated in Romania and that his interests were better served if he remained with his mother (see paragraphs
11 and 13 above). In fact, because of the length of the proceedings and the developments in the family situation, the applicants lived together in Romania unhindered from May 2014 (see paragraph
5 above) at least until 11 September 2017, the date of the latest information available on this matter (see paragraph 1 above). There is no indication in the file that any attempts were made by the authorities to proceed with the enforcement of the return order.
30.
Accordingly, and in the light of all the material in its possession and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of Article 8 of the Convention.
31.
The application is therefore manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 18 April 2019.
Andrea Tamietti
Paulo Pinto de Albuquerque
Deputy Registrar
President