SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 49428/12 Yusuf BAYRAM și Keten BAYRAM împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 2 aprilie 2019 într-un comitet compus din Julia Laffranque, președinte, Stephanie Morou-Vikström, Arnfin Bårdsen, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAȚĂ Reclamanții, domnul Yusuf Bayram ( E. Beytar, un avocat din Ankara. Guvernul turc (adică, . .) a fost reprezentat de agentul său. Generarea cauzei la 9 decembrie 2010, ora 21:30, fiul reclamanților, Metin Bayram, a fost arestat la închisoarea Sincan din Ankara pentru trafic de droguri. La sfârșitul procedurii de admitere, acesta a fost plasat într-o celulă de observare. În dimineața zilei de 10 decembrie 2010, un asistent social la a auzit și a completat formularul de informații privind deținuții. El nu a menționat că Metin Bayram avea nevoie de o supraveghere specială. Formularul în cauză a fost cel menționat în art. 17 din Regulamentul privind centrele de observare și de clasificare din 17 iunie 2005. Scopul său a fost de a permite administrației de a evalua, printre altele, starea comportamentală și psihică a deținuților, în conformitate cu scopul prevăzut la art. 23 din Legea nr. 5275 privind executarea pedepselor și a măsurilor de securitate. Tot la 10 decembrie 2010, pe la ora 14:00, Metin Bayram a fost găsit spânzurat în celula sa cu hainele de pat, iar medicii nu l-au putut resuscita și i-au văzut moartea. S-a făcut un proces verbal la locul faptei, s-a făcut o schiță a stării locului, s-au făcut fotografii ale locului incidentului, s-a făcut o înregistrare video a locației, s-a efectuat o examinare externă a corpului. De asemenea, o autopsie clasică a fost efectuată la institutul medico-legal care a stabilit că osul hipoid și cartilajul tiroid al defunctului fuseseră rupte. Medicii legiști au considerat că moartea fusese cauzată de spânzurare. Ei nu au ridicat nici o urmă de violență pe corpul lui Metin Bayram. 10. Analizele toxicologice au permis identificarea prezenței tetrahidrocanabinolului (legat de consumul de canabis) în sânge și în urina defunctului. Lacul medico-legal a precizat că Metin Bayram a folosit canabis înainte de a intra în închisoare. 11. Procuratura a auzit mai mulți martori și au susținut că Metin Bayram s-a sinucis, că medicii au intervenit rapid, dar că nu au reușit să-l salveze. 12. Medicii au fost de asemenea auziți. Ei au menționat că deținutul a fost dat mort prin spânzurare, că au încercat să-l resusciteze, dar că nu au putut decât să constate moartea sa. 13. Mărturia directorului închisorii și a supraveghetorilor care erau de serviciu în ziua incidentului a fost, de asemenea, adunată. Aceștia din urmă au prezentat desfășurarea intervenției lor pentru a încerca să salveze Metin Bayram 14. Supraveghetorii și alți deținuți au spus că nu cunoșteau bine Metin Bayram, care tocmai fusese încarcerat. Unii dintre cei care discutaseră cu el au adăugat că a fost victima unei erori judiciare, pe care el se considera nevinovat și pe care el nu putea să o facă în închisoare. La 16 octombrie 2010, reclamantul a primit o copie a dosarului de inculpat. 16. La cererea avocatului, procurorul a dispus o expertiză pentru a afla dacă echipamentul medical de urgență al închisorii Sincan era conform cu legea. Medicul legist a prezentat raportul său la 9 martie 2011 și încheie cu conformitatea dispozitivului medical în cauză, pe care l-a considerat suficient pentru o intervenție medicală în caz de urgență. 17. La 5 mai 2011, prin intermediul avocatului lor, reclamanții au solicitat Parchetului Sincan să dea în judecată gardienii și asistentul social, susținând că aceștia au fost neglijenți în exercitarea atribuțiilor lor. La 21 noiembrie 2011, procurorul Republicii Sincan, care a ajuns la concluzia sinuciderii lui Metin Bayram și care consideră că autoritățile judiciare nu erau vinovate de nicio neglijență, care a fost respinsă. 19. Procurorul a remarcat că observația la locul și la examinarea externă a corpului a dus la înțelegerea faptului că Metin Bayram a fost spânzurat în celula sa prin intermediul unui cearșaf înfășurat ca o frânghie și că supraveghetorii și medicii au încercat să-l salveze, dar că nu a fost posibil să-l resusciteze. El a adăugat că autopsia efectuată pe corpul decedatului a confirmat această constatare. Acesta concluzionează că toate elementele din dosarul de judecată au permis să se stabilească că autorităților penitenciare nu li se putea reproșa nici o neglijență în ceea ce privește supravegherea și protecția deținutului. 20. Reclamanților li s-a comunicat această ordonanță de refuz și s-au opus acesteia prin intermediul avocatului lor. La 23 februarie 2012, tribunalul din Ankara a respins această opoziție. Judecătorii au considerat că judecata penală a permis să se stabilească că Metin Bayram era sinucis prin spânzurare. Ei au considerat că, ținând cont de procesul-verbal de constatare la fața locului, de raportul de autopsie și de toate dovezile conținute în dosar, decizia atacată era conformă cu legea. Măsurile administrative 22. Pe de altă parte, la 20 decembrie 2010, în paralel cu procedurile penale, a fost deschisă o instrucțiune administrativă internă. 23. La 27 decembrie 2010, comisia administrativă de anchetă întocmește un raport intern conform căruia nu a fost comisă nicio abatere de serviciu și nu trebuia să se ia nicio sancțiune disciplinară împotriva supraveghetorilor. La 19 septembrie 2011, reclamanții au sesizat instanța administrativă din Ankara cu privire la o cerere de despăgubire, pe care a existat o legătură de cauzalitate între sinuciderea fiului lor și neglijența administrației Ö 25. Prin hotărârea din 21 decembrie 2012, tribunalul administrativ i-a exonerat pe reclamanți de cererea lor, bazându-se în principal pe ordonanța de nejudiciare din 21 noiembrie 2011. La 18 iulie 2013, prin intermediul avocatului lor, susținând că administrația judecătorească a săvârșit o abatere de serviciu, reclamanții au formulat un recurs împotriva hotărârii din 21 decembrie 2012. 27. La 15 aprilie 2016, Consiliul de Stat a confirmat în toate dispozițiile hotărârea atacată. 28. Reclamanții au formulat o acțiune în soluionare a hotărârii. 29. Această procedură rămâne pendinte în fața Consiliului de Stat. GRIEFS 30. Invocând articolele 2 și 13 din Convenție, reclamanții se plâng de sinuciderea fiului lor, indicând că, din moment ce și-a pierdut viața în timp ce își ispășise pedeapsa cu închisoarea, se afla sub responsabilitatea autorităților penitenciare. De asemenea, ei denunță insuficiența anchetei penale desfășurate în legislația națională și susțin că autoritățile naționale nu au luat măsurile necesare pentru a proteja viața lui Metin Bayram. EN În primul rând, guvernul invocă neobosirea căilor de atac interne, indicând în acest sens că procedura în despăgubire este încă în curs de desfășurare în fața Consiliului de Stat. Declarând apoi referire la jurisprudența Curții în această privință, guvernul combate teza reclamanților și neagă orice răspundere în moartea lui Metin Bayram. El a menționat, de asemenea, investigația penală, cu atenție, în opinia sa, condusă de Parchetul lui Sincan, sub controlul tribunalului din Ankara. 33. Părțile interesate au contestat faptul că acțiunea lor în fața Curții nu privește procedura în fața instanțelor administrative, ci se referă numai la procedura penală și și-au reiterat afirmațiile cu privire la ancheta penală care, din punctul lor de vedere, nu era efectivă în sensul articolului 2 din convenție. 34. Cu titlu introductiv, Curtea consideră că, în circumstanțele prezentei specii, este necesar să se examineze numai din perspectiva articolului 2 din convenție afirmațiile formulate de reclamanți, având în vedere că, în principal în ceea ce privește calificarea juridică a faptelor cauzei, aceasta nu este obligată de cea pe care le atribuie reclamanții sau guvernele acestora. 35. În cazul de față, Curtea consideră că nu este necesar să se soluționeze problema epuizării căilor de atac interne, în orice caz fiind inadmisibilă din motivele expuse mai jos. 36. 2 din Convenție pune în sarcina statului obligația pozitivă de a lua măsuri preventive pentru a proteja persoana a cărei viață este amenințată de delincvenți (Osman c. Regatul Unit [GC], 28 octombrie 1998, § 115, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998-VIII).În prezenta cauză, având în vedere elementele colectate, Curtea consideră că nu există niciun motiv să se presupună că viața lui Metin Bayram a fost amenințată de mai multe persoane. Nu există elemente relevante care să susțină teza infracțională. Prin urmare, Curtea nu vede niciun motiv pentru a pune sub semnul întrebării teza sinuciderii reținută de autoritățile naționale. 37. În ceea ce privește obligația de a proteja viața fiului reclamanților împotriva sa, Curtea reamintește că, atunci când o persoană se află sub responsabilitatea autorităților, art. 2 din Convenție pune, de asemenea, în sarcina statului obligația pozitivă de a lua măsuri preventive pentru a proteja persoana a cărei viață este amenințată de propriile sale activități ( Keenan c. Regatul Unit, n 2729/95, § 89-93, CEDO 2001 III). 38. A avut deja ocazia să sublinieze că deținuții sunt în situație de vulnerabilitate și că autoritățile au obligația de a-i proteja (Keenan, citată anterior, § 91, Younger c. Regatul Unit (dec.), n 57420/00, CEDH 2003-I, Troubnikov c. Rusia, n 49790/99, § 68, 5 iulie 2005, Renolde c. Franța, n 558/05, § 83, CEDH 2008 și În mod similar, autoritățile penitenciare trebuie să își îndeplinească sarcinile într-un mod compatibil cu drepturile și libertățile persoanelor vizate. Pot fi luate măsuri și măsuri generale de precauție pentru a reduce riscurile de automutilare fără a afecta autonomia individuală. În ceea ce privește situația în care este necesar să se ia măsuri mai stricte cu privire la un deținut și dacă este rezonabil să se aplice aceste măsuri, aceasta depinde de circumstanțele cauzei (Keenan, citată anterior, § 92, Younger, decizia menționată anterior, Troubnikov, citată anterior, § 70, și Renolde, citată anterior, § 83). 39. În sfârșit, Curtea reafirmă că, în cazul bolnavilor mentali, trebuie să se țină seama de vulnerabilitatea deosebită a acestora (Aerts c. Belgia, 30 iulie 1998, § 66, Rec., 1998 Keenan, citată anterior, § 111, Riviere c. Franța, n 33834/03, § 63, 11 iulie 2006 și Renolde, citată anterior, § 84. 40. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că principala problemă este dacă autoritățile penitenciare știau sau ar fi trebuit să știe că Metin Bayram prezintă un risc real și imediat de sinucidere și, în lai, dacă au făcut tot ceea ce se putea aștepta în mod rezonabil de la autoritățile penitenciare pentru a preveni acest risc (Tarnabilir c. Turcia, 21422/93, § 72, 16 noiembrie 2000 și Keenan, citată anterior, § 93. 41. Dacă este cazul, Curtea trebuie să verifice dacă eroarea imputabilă autorităților depășește sau nu o simplă eroare de judecată sau de neiertă. 42. Într-adevăr, în astfel de cazuri nu trebuie să pierdem din vedere imprevizibilitatea comportamentului uman și trebuie să interpretăm obligația pozitivă a statului, astfel încât să nu-i impunem o povară insuportabilă sau excesivă (Keenan, menționat anterior, § 90, și Tais c. Franța, n 39922/03, § 97, 1 iunie 2006). 43. În speță, Curtea constată că Metin Bayram a fost pus într-o celulă de observare imediat după sosirea sa și că a fost văzut de un asistent social a doua zi după plasarea sa în închisoare, în conformitate cu procedura obișnuită prevăzută de lege. Ea observă că asistentul social nu a menționat nicio problemă care necesită o supraveghere mai strânsă decât cea prevăzută. 44. Având în vedere elementele de care dispune, Curtea constată că fiul reclamanților nu părea să sufere de tulburări psihologice care impuneau o atenție deosebită față de el. De asemenea, nu reiese nici din mărturiile că persoana respectivă a manifestat tendințe sinucigașe, ci s-a plâns doar că era în închisoare și susținea că era nevinovat. 45. În plus, Curtea arată că faptele au avut loc într-un interval de timp relativ scurt, astfel încât autoritățile penitenciare nu puteau să știe în mod rezonabil că Metin Bayram prezenta un risc real și imediat de sinucidere. 46. Având în vedere toate elementele dosarului și având în vedere caracterul imprevizibil al comportamentului uman, Curtea consideră că, în circumstanțele prezentei cauze, oricât de regretabile ar fi acestea, să reproșeze autoritățile penale că nu au făcut mai mult pentru a preveni această tragedie ar însemna să le impună o povară excesivă în raport cu obligațiile care decurg din art. 2 din convenție. 47. Prin urmare, Curtea consideră că obiecțiunile reclamanților din partea materială a articolului 2 din Convenție sunt vădit nefondate și că trebuie respinse, în conformitate cu art. 35 alineatele (3) și (4) din Convenție. 48. 2 din Convenție, jurisprudența Curții în această privință dispune, în anumite situații, o aplicare riguroasă a obligației de a desfășura o anchetă oficială, de natură penală, care să îndeplinească criteriile minime de eficiență ( Mustafa Tunç și Fecire Tunç c. Turcia, nr. 24014/05, § 169 182, 25 iunie 2013, Šilih c. Slovenia [GC], n 71463/01, § 157, 9 aprilie 2009 și IOTOVA c. Bulgaria , nr. 43606/04, § 68, 23 octombrie 2012). 49. Pentru a putea fi calificată drept "în mod efectiv" în sensul în care această expresie trebuie să fie înțeleasă în contextul articolului 2 din Convenție, ancheta trebuie mai întâi să fie adecvată (Ramsahai și altele c. Țările de Jos [GC], n 52391/99, § 324, CEDH 2007 II). Aceasta înseamnă că trebuie să fie capabilă să conducă la stabilirea faptelor și, dacă este cazul, la identificarea și pedepsirea responsabililor. 50. În toate cazurile, autoritățile trebuie să fi luat măsurile rezonabile de care dispuneau pentru a obține dovezile referitoare la faptele în cauză, inclusiv, printre altele, depozițiile martorilor oculari, ale expertizei și, după caz, o autopsie adecvată pentru a furniza un raport complet și precis al rănilor și o analiză obiectivă a constatărilor clinice, inclusiv a cauzei decesului. Orice deficiență a anchetei care slăbește capacitatea sa de a stabili cauza decesului sau eventualele responsabilități riscă să nu corespundă acestui standard (Guliani și Gaggio c. Italia [GC], nr 23458/02, § 301, CEDH 2011). 51. În special, concluziile anchetei trebuie să se bazeze pe o analiză meticuloasă, obiectivă și imparțială a tuturor elementelor relevante. Respingerea unei piste de înfățișare care, evident, subminează în mod decisiv capacitatea anchetei de a stabili circumstanțele cauzei și, dacă este cazul, identitatea persoanelor responsabile (Kolevi c. Bulgaria, 1108/02, § 201, 5 noiembrie 2009). Nu mai puțin de atât, natura și gradul de examinare care îndeplinesc criteriul minim de eficacitate depind de circumstanțele din speță și pe care le apreciază în lumina tuturor faptelor relevante și ținând seama de realitățile practice ale muncii de investigare. Nu este posibil să se reducă varietatea de situații care pot apărea la o simplă listă de acte de anchetă sau la alte criterii simplificate (Velecea și Mazǎre c. România, n 64301/01, § 105, 1 decembrie 2009). 52. Pe de altă parte, este necesar ca persoanele responsabile cu ancheta să fie independente de persoanele implicate sau susceptibile de a fi implicate. Acest lucru presupune nu numai absența unei legături ierarhice sau instituționale, ci și independența concretă ( Anguelova c. Bulgaria, n 38361/97, § 138, CEDH 2002 IV). 53. În cele din urmă, o cerință de celeritate și de diligență este implicită în acest context (Al-Skeini și alții c. Regatul Unit [GC], nr 55721/07, § 167, CEDH 2011). 54. În speță, Curtea constată că o procedură penală a fost deschisă din oficiu în ziua decesului lui Metin Bayram și că aceasta a fost dublată de o anchetă administrativă. În al doilea rând, în ceea ce privește elementele dosarului, Comisia consideră că nu există niciun motiv pentru a pune la îndoială voința organelor de anchetă de a soluționa faptele. Într-adevăr, au fost efectuate audieri ale martorilor, s-a efectuat o autopsie completă și s-au efectuat examinări în celula în care a murit Metin Bayram. Supraveghetorii și medicii care au intervenit au fost ascultați. Investigațiile diligente în urma decesului fiului reclamanților au permis să se conchidă că nu s-a putut stabili o legătură cauzală între moartea lui Metin Bayram și orice acțiune sau neglijență a administrației. Investigațiile au arătat că personalul penitenciar a acționat rapid după ce a descoperit corpul lui Metin Bayram și că clinica închisorii era echipată corespunzător pentru a asigura intervenția medicală în caz de urgență. În plus, reclamanții au fost implicați în ancheta penală la un nivel suficient pentru a-și proteja interesele și pentru a-și exercita drepturile. 55. Având în vedere, în special, elementele de probă care figurează în dosarul de informare penală, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nu se poate reproșa în mod serios că responsabilii responsabili cu ancheta au efectuat investigații insuficiente sau au condus la rezultate contradictorii. Prin urmare, Curtea nu vede niciun motiv pentru a pune sub semnul întrebării stabilirea faptelor pe care autoritățile naționale le-au efectuat și concluzia la care au ajuns. 56. Prin urmare, având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că obiecțiunile reclamanților care decurg din partea procedurală a articolului 2 din convenție sunt, de asemenea, în mod vădit nefondate și că trebuie respinse, în temeiul articolului 35 alineatele (3) și (4) din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 9 mai 2019. Hasan Bak
Requête n
o
49428/12
Yusuf BAYRAM et Keten BAYRAM
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 2 avril 2019 en un comité composé de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Arnfinn Bårdsen,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 30 mai 2012,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérants,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Les requérants, M. Yusuf Bayram («
le requérant
») et M
me
Keten Bayram («
la requérante
»), sont des ressortissants turcs nés respectivement en 1954 et en 1961 et résidant à Ankara. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
A.
La genèse de l’affaire
2.
Le 9 décembre 2010, à 21h30, le fils des requérants, Metin Bayram, fut mis en détention à la prison de Sincan à Ankara pour trafic de drogue.
3.
À l’issue de la procédure d’admission, il fut placé en cellule d’observation.
4.
Dans la matinée du 10 décembre 2010, un assistant social l’entendit et remplit le formulaire de renseignements relatifs aux détenus. Il ne mentionna pas que Metin Bayram avait besoin d’une surveillance particulière.
5.
Le formulaire en question était celui mentionné dans l’article
17 du règlement sur les centres d’observation et de classement du 17 juin 2005. Il avait pour but de permettre à l’administration pénitentiaire d’évaluer, entre autres, l’état comportemental et psychique du détenu, conformément au but énoncé à l’article 23 de la loi n
o
5275 sur l’exécution des peines et des mesures de sûreté.
6.
Toujours le 10 décembre 2010, vers 14 heures, Metin Bayram fut retrouvé pendu dans sa cellule avec son linge de lit. Les médecins ne purent le réanimer et constatèrent son décès.
B.
Les mesures d’instruction
7.
Le procureur de la République de Sincan se rendit immédiatement sur place et ouvrit une instruction pénale.
8.
Un procès-verbal de constat sur les lieux fut dressé. Un croquis de l’état des lieux fut réalisé. Des clichés du lieu de l’incident furent pris. Un enregistrement vidéo des lieux fut réalisé. Un examen externe du corps fut effectué.
9.
Une autopsie classique fut également pratiquée à l’institut médicolégal. Elle permit d’établir que l’os hypoïde et le cartilage thyroïde du défunt avaient été brisés. Les médecins légistes estimèrent que le décès avait été provoqué par pendaison. Ils ne relevèrent aucune trace de violences sur le corps de Metin Bayram.
10.
L’analyse toxicologique permit de déceler la présence de tétrahydrocannabinol (lié à l’usage de cannabis) dans le sang et dans l’urine du défunt. L’institut médicolégal précisa que Metin Bayram avait fait usage de cannabis avant son entrée en prison.
11.
Le procureur entendit plusieurs témoins. Ceux-ci soutinrent que Metin Bayram s’était suicidé, que les médecins étaient intervenus rapidement mais qu’ils n’avaient pas réussi à le sauver.
12.
Les médecins furent également entendus. Ils déclarèrent que le détenu s’était donné la mort par pendaison, qu’ils avaient tenté de le réanimer mais qu’ils n’avaient pu que constater son décès.
13.
Le témoignage du directeur de la prison et des surveillants qui étaient de service le jour de l’incident fut également recueilli. Ces derniers exposèrent le déroulement de leur intervention pour tenter de sauver Metin Bayram.
14.
Les surveillants ainsi que d’autres détenus déclarèrent qu’ils ne connaissaient pas bien Metin Bayram, qui venait d’être incarcéré. Certaines personnes qui avaient discuté avec lui ajoutèrent qu’il se plaignait d’avoir été victime d’une erreur judiciaire, qu’il se considérait comme innocent et qu’il ne supportait pas d’être en milieu carcéral.
15.
Le 16 octobre 2010, le requérant se fit délivrer une copie du dossier d’instruction.
16.
À la demande de l’avocat de requérants, le procureur ordonna une expertise afin de savoir si le matériel d’urgence médicale de la prison de Sincan était conforme à la loi. Le médecin légiste rendit son rapport le 9
mars 2011 et conclut à la conformité du dispositif médical en question, qu’il jugea suffisant pour une intervention médicale en cas d’urgence.
17.
Le 5 mai 2011, par l’intermédiaire de leur avocat, les requérants demandèrent au parquet de Sincan de poursuivre les gardiens et l’assistant social, arguant que ceux-ci avaient fait preuve de négligence dans l’exercice de leurs fonctions.
C.
L’ordonnance de non-lieu
18.
À l’issue de l’instruction pénale, le 21 novembre 2011, le procureur de la République de Sincan, concluant au suicide de Metin Bayram et considérant que les autorités pénitentiaires ne s’étaient rendues coupables d’aucune négligence, prononça un non-lieu.
19.
Le procureur nota que le constat sur les lieux et l’examen externe du corps avaient permis de comprendre que Metin Bayram s’était pendu dans sa cellule au moyen d’un drap noué comme une corde et que les surveillants et les médecins avaient tenté de le sauver mais qu’il n’avait pas été possible de le réanimer. Il ajouta que l’autopsie pratiquée sur le corps du défunt avait confirmé ce constat. Il conclut que l’ensemble des éléments du dossier d’instruction avaient permis d’établir que les autorités pénitentiaires ne pouvaient se voir reprocher aucune négligence relativement à la surveillance et à la protection du détenu.
20.
Les requérants se virent notifier cette ordonnance de non-lieu et firent opposition à celle-ci par l’intermédiaire de leur avocat.
21.
Le 23 février 2012, la cour d’assises d’Ankara rejeta cette opposition. Les juges estimèrent que l’instruction pénale avait permis d’établir que Metin Bayram s’était suicidé par pendaison. Ils jugèrent que, compte tenu du procès-verbal de constat sur les lieux, du rapport d’autopsie et de l’ensemble des preuves contenues dans le dossier d’instruction, la décision attaquée était conforme à la loi.
D.
Les mesures administratives
22.
Par ailleurs, le 20 décembre 2010, parallèlement à l’instruction pénale, une instruction administrative interne fut également ouverte.
23.
Le 27 décembre 2010, à l’issue de celle-ci, la commission d’enquête administrative établit un rapport interne selon lequel aucune faute de service n’avait été commise et aucune sanction disciplinaire ne devait être prise contre les surveillants.
E.
L’action en dommages et intérêts devant la juridiction administrative
24.
Le 19 septembre 2011, les requérants saisirent le tribunal administratif d’Ankara d’une demande en dommages et intérêts, soutenant qu’il existait un lien de causalité entre le suicide de leur fils et les négligences de l’administration pénitentiaire.
25.
Par un jugement du 21 décembre 2012, le tribunal administratif débouta les requérants de leur demande en se fondant principalement sur l’ordonnance de non-lieu du 21 novembre 2011. Il conclut à l’absence d’un lien de causalité entre le suicide et une quelconque faute imputable à l’administration pénitentiaire.
26.
Le 18 juillet 2013, par l’intermédiaire de leur avocat, soutenant que l’administration pénitentiaire avait commis une faute de service, les requérants formèrent un pourvoi contre le jugement du 21
décembre 2012.
27.
Le 15 avril 2016, le Conseil d’État confirma en toutes ses dispositions le jugement attaqué.
28.
Les requérants firent un recours en rectification de l’arrêt.
29.
Cette procédure demeure pendante devant le Conseil d’État.
30.
Invoquant les articles 2 et 13 de la Convention, les requérants se plaignent du suicide de leur fils, indiquant que, dès lors qu’il avait perdu la vie alors qu’il purgeait sa peine d’emprisonnement, il se trouvait sous la responsabilité des autorités pénitentiaires. Ils dénoncent également l’insuffisance de l’enquête pénale menée en droit interne. Ils soutiennent que les autorités pénitentiaires n’ont pas pris les mesures nécessaires afin de protéger la vie de Metin Bayram.
31.
Les requérants se plaignent d’une atteinte au droit à la vie de leur fils et de l’ineffectivité de l’enquête pénale.
32.
Le Gouvernement excipe d’abord du non-épuisement des voies de recours internes, indiquant à cet égard que la procédure en indemnisation est toujours pendante devant le Conseil d’État. Déclarant ensuite se référer à la jurisprudence de la Cour en la matière, le Gouvernement combat la thèse des requérants et nie toute responsabilité dans le décès de Metin Bayram. Il évoque aussi l’enquête pénale, minutieuse selon lui, menée par le parquet de Sincan sous le contrôle de la cour d’assises d’Ankara.
33.
Les intéressés rétorquent que leur recours devant la Cour ne concerne pas la procédure devant les juridictions administratives mais qu’il porte seulement sur la procédure pénale. Ils réitèrent leurs allégations relatives à l’enquête pénale qui, de leur point de vue, n’était pas effective au sens de l’article
2 de la Convention.
34.
À titre liminaire, la Cour estime que, dans les circonstances de la présente espèce, il convient d’examiner uniquement sous l’angle de l’article
2 de la Convention les allégations formulées par les requérants, étant entendu que, maîtresse de la qualification juridique des faits de la cause, elle n’est pas liée par celle que leur attribuent les requérants ou les gouvernements.
35.
En l’espèce, elle estime qu’il n’est pas nécessaire de trancher la question de l’épuisement des voies de recours internes, la requête étant, en tout état de cause, irrecevable pour les motifs exposés ci-dessous.
36.
S’agissant de l’obligation de protéger la vie du fils des requérants contre les agissements d’autrui, la Cour rappelle que l’article
2 de la Convention met à la charge de l’État l’obligation positive de prendre préventivement toutes les mesures nécessaires pour protéger l’individu dont la vie est menacée par les agissements criminels d’autrui (
Osman c.
Royaume-Uni
[GC], 28 octobre 1998, § 115,
Recueil des arrêts et décisions
1998-VIII). Dans la présente affaire, eu égard aux éléments recueillis, la Cour estime que rien ne permet de supposer que la vie de Metin Bayram ait été menacée par les agissements d’autrui. Aucun élément pertinent ne vient corroborer la thèse criminelle. Aussi la Cour ne voit-elle aucune raison de remettre en cause la thèse du suicide retenue par les autorités nationales.
37.
En ce qui concerne l’obligation de protéger la vie du fils des requérants contre lui-même, la Cour rappelle que, lorsqu’une personne se trouve sous la responsabilité des autorités, l’article 2 de la Convention met également à la charge de l’État l’obligation positive de prendre préventivement toutes les mesures nécessaires pour protéger l’individu dont la vie est menacée par ses propres agissements (
Keenan c.
Royaume-Uni
, n
o
‑
III).
38.
Elle a déjà eu l’occasion de souligner que les détenus sont en situation de vulnérabilité et que les autorités ont le devoir de les protéger (
Keenan
, précité, § 91,
Younger c. Royaume-Uni
(déc.), n
o
Troubnikov c. Russie
, n
o
49790/99, § 68, 5
juillet 2005,
Renolde c.
France
, n
o
5608/05, § 83, CEDH 2008, et
Ketreb c.
France
, n
o
38447/09, § 73, 19 juillet 2012). De même, les autorités pénitentiaires doivent s’acquitter de leurs tâches d’une manière compatible avec les droits et libertés de l’individu concerné. Des mesures et précautions générales peuvent être prises afin de diminuer les risques d’automutilation sans empiéter sur l’autonomie individuelle. Quant à savoir s’il faut prendre des mesures plus strictes à l’égard d’un détenu et s’il est raisonnable de les appliquer, cela dépend des circonstances de l’affaire (
Keenan
, précité, §
92,
Younger
, décision précitée,
Troubnikov
, précité, § 70, et
Renolde
, précité, §
83).
39.
Enfin, la Cour réaffirme qu’il faut, dans le cas des malades mentaux, tenir compte de leur particulière vulnérabilité (
Aerts c. Belgique
, 30
juillet 1998, §
66,
Recueil
1998
‑
V,
Keenan
, précité, § 111,
Rivière c.
France
, n
o
33834/03, § 63, 11 juillet 2006, et
Renolde
, précité, § 84).
40.
À la lumière de ce qui précède, la Cour estime que la question principale est celle de savoir si les autorités pénitentiaires savaient ou auraient dû savoir que Metin Bayram présentait un risque réel et immédiat de suicide et, dans l’affirmative, si elles ont fait tout ce que l’on pouvait raisonnablement attendre d’elles pour prévenir ce risque (
Tanrıbilir c.
Turquie
, n
o
21422/93, § 72, 16 novembre 2000, et
Keenan
, précité, §
93).
41.
Le cas échéant, la Cour se doit de vérifier si la faute imputable aux autorités va ou non au-delà d’une simple erreur de jugement ou d’une imprudence.
42.
En effet, dans pareilles affaires, il ne faut pas perdre de vue l’imprévisibilité du comportement humain et il faut interpréter l’obligation positive de l’État de manière à ne pas lui imposer un fardeau insupportable ou excessif (
Keenan
, précité, § 90, et
Taïs c. France
, n
o
39922/03, §
97, 1
er
juin 2006).
43.
En l’espèce, la Cour observe que Metin Bayram a été mis en cellule d’observation dès son arrivée et qu’il a été vu par un assistant social le lendemain de son placement en prison, conformément à la procédure habituelle prévue par la législation. Elle note que l’assistant social n’a pas mentionné de problème nécessitant la mise en place d’une surveillance plus étroite que celle qui était prévue.
44.
Eu égard aux éléments dont elle dispose, la Cour note que le fils des requérants ne semblait pas souffrir de troubles psychologiques exigeant une attention particulière à son égard. L’aptitude psychique de l’intéressé à son placement en détention n’a d’ailleurs jamais été mise en cause par les requérants. Il ne ressort pas non plus des témoignages que l’intéressé ait manifesté des tendances suicidaires. Celui-ci se plaignait seulement d’être en prison et soutenait être innocent.
45.
De plus, la Cour relève que les faits se sont déroulés dans un laps de temps relativement court, de sorte que les autorités pénitentiaires ne pouvaient pas raisonnablement savoir que Metin Bayram présentait un risque réel et immédiat de suicide.
46.
Compte tenu de l’ensemble des éléments du dossier et eu égard à l’imprévisibilité du comportement humain, la Cour considère que, dans les circonstances de la présente cause, aussi regrettables soient-elles, reprocher aux autorités pénitentiaires de n’avoir pas fait davantage pour prévenir cette tragédie reviendrait à leur imposer un fardeau excessif au regard de leurs obligations découlant de l’article 2 de la Convention.
47.
Partant, la Cour estime que les griefs des requérants tirés du volet matériel de l’article 2 de la Convention sont manifestement mal fondés et qu’ils doivent être rejetés, en application de l’article
35 §§
3 et 4 de la Convention.
48.
Pour ce qui est ensuite du volet procédural de l’article
2 de la Convention, la jurisprudence de la Cour en la matière commande, dans des situations déterminées, une application rigoureuse de l’obligation de mener une enquête officielle, de nature pénale, répondant aux critères minimums d’effectivité (
Mustafa Tunç et Fecire Tunç c. Turquie
, n
o
24014/05, §§
169
‑
182, 25 juin 2013,
Šilih c. Slovénie
[GC], n
o
71463/01, §
157, 9
avril 2009, et
Yotova c. Bulgarie
, n
o
43606/04, § 68, 23 octobre 2012).
49.
Pour pouvoir être qualifiée d’«
effective
» au sens où cette expression doit être comprise dans le contexte de l’article
2 de la Convention, l’enquête doit d’abord être adéquate (
Ramsahai et autres c.
Pays-Bas
[GC], n
o
‑
II). Cela signifie qu’elle doit être apte à conduire à l’établissement des faits et, le cas échéant, à l’identification et au châtiment des responsables.
50.
Dans tous les cas, les autorités doivent avoir pris les mesures raisonnables dont elles disposaient pour obtenir les preuves relatives aux faits en question, y compris, entre autres, les dépositions des témoins oculaires, des expertises et, le cas échéant, une autopsie propre à fournir un compte rendu complet et précis des blessures et une analyse objective des constatations cliniques, notamment de la cause du décès. Toute déficience de l’enquête affaiblissant sa capacité à établir la cause du décès ou les éventuelles responsabilités risque de ne pas répondre à cette norme (
Giuliani et Gaggio c. Italie
[GC], n
o
51.
En particulier, les conclusions de l’enquête doivent s’appuyer sur une analyse méticuleuse, objective et impartiale de tous les éléments pertinents. Le rejet d’une piste d’investigation qui s’impose de toute évidence compromet de façon décisive la capacité de l’enquête à établir les circonstances de l’affaire et, le cas échéant, l’identité des personnes responsables (
Kolevi c. Bulgarie
, n
o
1108/02, § 201, 5 novembre 2009). Il n’en demeure pas moins que la nature et le degré de l’examen répondant au critère minimum d’effectivité dépendent des circonstances de l’espèce, et qu’ils s’apprécient à la lumière de l’ensemble des faits pertinents et eu égard aux réalités pratiques du travail d’enquête. Il n’est pas possible de réduire la variété des situations pouvant se produire à une simple liste d’actes d’enquête ou à d’autres critères simplifiés (
Velcea et Mazǎre c.
Roumanie
, n
o
64301/01, § 105, 1
er
décembre 2009).
52.
Par ailleurs, il est nécessaire que les personnes qui sont chargées de l’enquête soient indépendantes des personnes impliquées ou susceptibles de l’être. Cela suppose non seulement l’absence de lien hiérarchique ou institutionnel, mais aussi une indépendance concrète (
Anguelova c.
Bulgarie
, n
o
‑
IV).
53.
Enfin, une exigence de célérité et de diligence raisonnable est implicite dans ce contexte (
Al-Skeini et autres c. Royaume-Uni
[GC], n
o
54.
En l’espèce, la Cour observe qu’une instruction pénale a été ouverte d’office le jour même du décès de Metin Bayram et qu’elle a été doublée par une enquête administrative. Ensuite, au regard des éléments du dossier, elle estime que rien ne permet de mettre en doute la volonté des organes d’enquête d’élucider les faits. En effet, des auditions de témoins ont été menées, une autopsie complète a été effectuée et des examens ont été réalisés dans la cellule où Metin Bayram est décédé. Les surveillants et les médecins qui sont intervenus ont été entendus. Les enquêtes diligentées à la suite du décès du fils des requérants ont permis de conclure qu’aucun lien de causalité ne pouvait être établi entre le décès de Metin Bayram et une quelconque action ou négligence de l’administration pénitentiaire. Les investigations ont permis d’établir que le personnel pénitentiaire avait agi avec rapidité après avoir découvert le corps de Metin Bayram et que le dispensaire de la prison était dûment équipé pour assurer une intervention médicale en cas d’urgence. De plus, les requérants ont été associés à l’enquête pénale à un degré suffisant pour la sauvegarde de leurs intérêts et l’exercice de leurs droits.
55.
Compte tenu notamment des éléments de preuve figurant au dossier d’instruction pénale, la Cour considère qu’il n’y a pas eu de manquement susceptible d’avoir eu une incidence sur le caractère sérieux et approfondi de l’enquête menée sur le décès de l’intéressé. On ne saurait sérieusement reprocher aux responsables chargés de l’enquête d’avoir mené des investigations insuffisantes ou ayant conduit à des résultats contradictoires. Aussi la Cour ne voit-elle aucune raison de remettre en cause l’établissement des faits auquel les autorités nationales ont procédé et la conclusion à laquelle elles sont parvenues.
56.
Partant, à la lumière de ce qui précède, la Cour estime que les griefs des requérants tirés du volet procédural de l’article 2 de la Convention sont eux aussi manifestement mal fondés et qu’ils doivent être rejetés, en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 9 mai 2019.
Hasan Bakırcı
Julia Laffranque
Greffier adjoint
Présidente