CtEDO 14.05.2019 Auto

DOĞAN ET ÇAKMAK c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
14.05.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
DOĞAN ET ÇAKMAK c. TURQUIE (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Solicitările nr. 28484/10 și 58223/10 CEINCEP DOÂAN împotriva Turciei și Cem Aziz CHAAKMAK împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 14 mai 2019 într-o cameră compusă din Robert Spano, președinte, Ișil Karakaș, Julia Laffranque, Valeriu Grițco, Marko Bošnjak, Ivana Jelić, Arnfinn Bårdsen, judecători, și Stanley Naismith; grefier de secțiune Având în vedere cererile menționate mai sus depuse la 26 mai 2010 și la 3 septembrie 2010, Având în vedere deciziile parțiale din 10 aprilie 2012 și din 19 februarie 2013, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitanți, După ce au deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA reclamantului primei cereri, dl Stétin Do primul reclamant mai întâi este un resortisant turc născut în 1940 și rezident în Istanbul. El a fost reprezentat în fața Curții de către M. Z.E. Yarsuvat, avocat care își desfășoară activitatea la Istanbul. Reclamantul celei de-a doua cereri, dl Cem Aziz Caeakmak (atîltimul reclamant Avocații din Ankara au fost reprezentați de către agentul său. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Deținerea reclamanților și procedura penală inițiată împotriva lor În 2010, instanța a deschis o anchetă penală împotriva mai multor membri susținuți ai unei organizații criminale numită Balyoz masa, în franceză, sau sledgehammer. , în limba engleză), toți ofițerii sau funcționarii implicați în forțele armate. Le era reproșat că au fost predați, în 2002 și 2003, planificării unei lovituri de stat militar care vizează răsturnarea de către forța guvernului ales, reprimată de art. 147 din fostul Cod penal în vigoare la data faptelor (a se vedea, pentru informații mai detaliate privind cauza în cauză, numita cauză Balyoz În 2010 și 2011, prin intermediul a trei acuzații, procurorul districtual al Republicii Dahja (inclusiv procurorul general al republicii) a intentat împotriva a 365 de persoane, inclusiv reclamanții, o acțiune penală în temeiul articolului 147 din vechiul cod penal, combinat cu art. 61 din același cod (reprimând tentativa de răsturnare prin forța Consiliului de Miniștri); el le reproșa că au participat la planul de afaceri al lui Balyoz În special, ei au contestat autenticitatea CD-urilor prezentate de Parchet, susținând în această privință că documentele digitale care se presupuneau că stau la baza acuzațiilor aduse împotriva lor au fost create sau falsificate în vederea incriminării multor ofițeri ai armatei și a excluderii acestora. Ei au întocmit în fața instanței de judecată rapoarte de contra-experți pentru a demonstra că probele prezentate de Parchet în sprijinul acuzațiilor sale. În cursul procedurii penale, primul reclamant suferă patru perioade de detenție provizorie, cu o durată totală de un an, zece luni și douăzeci și cinci de ani zile. În ceea ce privește al doilea reclamant, acesta a fost ținut în detenție provizorie de două ori, pentru o perioadă totală de un an, opt luni și 26 de zile. Reclamanții au formulat mai multe acțiuni în fața tribunalului însângerat d În scopul extinderii lor, tribunalul a urmat avizul procurorului republicii și a respins acțiunile, bazându-se pe starea probelor, natura infracțiunilor reprovocate reclamanților și suspiciunile puternice ale acestora. printr-o hotărâre din 21 septembrie 2012, Curtea și-a pronunțat verdictul în cauza Balyoz Prin hotărârea din 9 octombrie 2013, Curtea de Casație a confirmat condamnările a 237 de acuzați, inclusiv ale reclamanților. 10. La o dată nespecificată, 230 de persoane, printre care reclamanții, au sesizat Curtea Constituțională cu privire la o acțiune individuală, în care au denunțat o încălcare a dreptului lor la libertate și la securitate și a dreptului lor la un proces echitabil. Prin hotărârea din 18 iunie 2014, Curtea Constituțională a hotărât, pe de o parte, că obiecțiunile referitoare la reținerea provizorie nu intră în sfera sa de competență temporală și, pe de altă parte, că cauza privind dreptul la un proces echitabil era întemeiată și, pe de altă parte, a ajuns la o încălcare a acestui drept și a decis să notifice hotărârea sa Curții pentru ca aceasta să ia decizia necesară 11. La o dată nespecificată, tribunalul din Anadolu a decis redeschiderea procedurii penale printr-o hotărâre din 10 martie 2015, prin care a ajuns la un verdict în cauza Balyoz. Curtea a solicitat tuturor inculpaților, inclusiv reclamanților, care au considerat că dovezile conținute în dosar au fost falsificate, și a decis, de asemenea, să denunțe suspecții pentru această falsificare. Curtea nu dispune de informații cu privire la posibilitatea ca procurorul Republicii să fi formulat un recurs împotriva acestei hotărâri. La 1 mai 2013, Grupul de lucru privind detenția arbitrară a Consiliului pentru Drepturile Omului al Națiunilor Unite, Grupul de lucru privind detenția arbitrară a Consiliului pentru Drepturile Omului al Organizației Națiunilor Unite, ( A se vedea, pentru extrasele din acest aviz, Gürdeniz c. Turcia (dec.), nr. 59715/10, § 14, 18 martie 2014). Dreptul intern și internațional relevant 13. Dreptul intern și internațional relevant este prevăzut în Decizia Gürdeniz (citată anterior, §§ 15-28). GRIFS 14. Pe teren la art. 5 alineatul (4) din Convenție, reclamanții se plâng că nu au putut contesta efectiv legalitatea detenției lor provizorii și, în acest sens, reproșează autorităților judiciare că au respins cererile lor de eliberare fără a respecta principiul egalității armelor. Reclamanții se plâng de o ineficiență a căii de atac pe care au utilizat-o pentru a contesta legalitatea detenției lor provizorii. Ei susțin, într-adevăr, că autoritățile judiciare și-au respins cererile de eliberare fără a ține seama de observațiile apărării, ceea ce, în opinia lor, este incompatibil cu principiul egalității armelor. Guvernul susține că problemele ridicate în respondențele la originea prezentei cauze au fost supuse unei alte instanțe internaționale de investigație sau de soluționare în sensul art. 35 § b) din Convenție, și anume Grupul de lucru privind detenția arbitrară și că, în consecință, aceste acțiuni trebuie declarate inadmisibile. 17. Având în vedere similitudinea cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze împreună într-o singură decizie. 18. Trebuie amintite criteriile dezvoltate de jurisprudența Curții privind art. 35 alineatul (2) litera (b) din Convenție. În pasajele sale relevante în speță, această dispoziție este formulată astfel. Curtea nu reține nici o cerere individuală formulată în temeiul articolului 34, atunci când (...) este în esență aceeași ca o instanță care a fost examinată anterior de Curte sau care este deja supusă unei alte instanțe internaționale de anchetă sau de regulament și dacă aceasta nu conține fapte noi. 19. Din această dispoziție rezultă că Convenția, care urmărește să evite pluralitatea procedurilor internaționale referitoare la aceleași cauze, exclude posibilitatea Curții de a reține o cerere care a făcut deja obiectul unei examinări din partea unui organism internațional (Celniku c. Grecia, nr 21449/04, § 39, 5 iulie 2007). Această regulă se aplică aceste proceduri, elementul care trebuie luat în considerare fiind existența prealabilă a unei hotărâri pronunțate pe fond în momentul în care Curtea soluționează cauza. 20. În această privință, deciziile organelor convenției au demonstrat că singurul fapt că o cauză a fost deja supusă unei alte instanțe internaționale nu era suficient în sine pentru a exclude competența Curții și că ar trebui să se verifice dacă natura organismului de control, procedura urmată de acesta și efectul deciziilor sale erau astfel încât, în temeiul articolului 35 alineatul (2) litera (b), competența Curții să fie exclusă ( Bulgaria, nr. 2191/933, Decizia Comisiei din 12 ianuarie 1995, Deciziile și rapoartele (DR) 80-B, p. 108, Varnava și alții c. Turcia, nr. 16064-16066/90 și 16068-16073/90, Decizia Comisiei din 14 aprilie 1998, DR 93-B, p. 5, Jeličićc. Bosnia și Herțegovina (dec.), nr. 41183/02, CEDH 2005-XII (extrași) și Karoschiotis c. Portugalia, nr 23205/08, § 62, CEDH 2011 (extrași) 21. Curtea amintește că aceasta a examinat deja procedura de funcționare a Grupului de lucru privind deținerea arbitrară și că a concluzionat că acesta era într-adevăr o instanță internațională de investigare sau de decontare mai întâi în sensul articolului 35 alineatul (2) litera (b) din convenție (Peraldi c France (dec.), nr. 2096/05, 7 aprilie 2009 și Savda c. Turcia, nr. 42730/05, § 68, 12 iunie 2012 22. Prin urmare, Comisia trebuie să stabilească dacă, în speță, obiecțiunile reclamanților retrași în temeiul articolului 5 alineatul (4) din convenție sunt în esență aceleași cu cele prezentate Grupului de lucru privind detenția arbitrară. 23. Curtea amintește că, în Decizia Gürdeniz c. Turcia ((dec.), nr 59715/10, § 15 28, 18 martie 2014), Comisia a constatat deja că această instanță a concluzionat că privarea de libertate a celor 250 de inculpați deținuți în cadrul cauzei Balyoz 11 din Declarația Universală a Drepturilor Omului, menționând astfel că sesizarea grupului de lucru menționat anterior cuprindea deja obiecțiile care se prezentau atunci în fața ei pe terenul art. 5 din Convenție; prin urmare, ținând cont de circumstanțele cauzei, ea a considerat că există o identitate a faptelor, a părților și a obiecțiilor. În speță, Curtea nu vede niciun motiv pentru a se asigura că această jurisprudență (Kutluk și alții c. Turcia (dec.), nr. 53980/10, § 34, 10 iunie 2014). 25. Din moment ce obiecțiunile referitoare la procedura de 5 alin. (4) din Convenția prezentată în fața Curții sunt, în esență, aceleași ca și cele la origine a avizului at din partea Grupului de lucru privind deținerea arbitrară, acestea trebuie declarate inadmisibile, în conformitate cu art. 35 alin. (2) lit. (b) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească cererile Declamează cererile inadmisibile. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 6 iunie 2019. Stanley Naismith Robert Spano Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-05-26
0,96
KÖYLÜ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 62148/10 Cengiz KÖYLÜ contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 26 mai 2020 en un comité composé de : Valeriu Griţco, président, Arnfinn Bårdsen, Peeter
CtEDO 2020-03-03
0,95
ÖZTÜRK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 60309/10 Serdar ÖZTÜRK contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 3 mars 2020 en un comité composé de : Valeriu Griţco, président, Arnfinn Bårdsen, Peeter
CtEDO 2019-07-09
0,95
AFFAIRE GÜLKANAT c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLKANAT c. TURQUIE (Requête n o 38176/08) ARRÉT STRASBOURG 9 juillet 2019 DÉFINITIF 09/10/2019 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2019-01-29
0,95
AFFAIRE CANGI c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CANGI c. TURQUIE (Requête n o 24973/15) ARRÊT STRASBOURG 29 janvier 2019 DÉFINITIF 29/04/2019 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l’
CtEDO 2018-06-19
0,95
AFFAIRE ERARSLAN ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ERARSLAN ET AUTRES c. TURQUIE (Requêtes n os 55833/09 55837/09, 55838/09 et 55843/09) ARRÊT STRASBOURG 19 juin 2018 DÉFINITIF 19/09/2018 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention.
Sursă