CtEDO 30.04.2019 Auto

GEORGESCU c. ROUMANIE

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
30.04.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GEORGESCU c. ROUMANIE (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

Secțiunea a patra Cerere nr. 62797/15 Ana-Maria GEORGESCU împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 30 aprilie 2019 într-un comitet compus din Paulo Pinto de Albuquerque, președinte, Egidijus Kūris, Iulia Antoanella Motoc, judecători, și Andrea Tamietti, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererea formulată la 9 decembrie 2015, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, M Ana-Maria Georgescu, este un resortisant român născut în 1954 și rezident la București. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul C. Constantin, avocată la București. Guvernul român ( A fost reprezentat de agentul său, C. Brumar, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele cauzei Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 26 septembrie 1990 a fost semnat la Paris la La 11 ianuarie 1992, reclamanta, de naționalitate românească, a fost angajată să lucreze la Institute ca gazdă gazdă-gazdă. Contractul de muncă încheiat în acest scop menționa, pe de o parte, dle director al Institutului Francez din București (l Pe parcursul anului 1999, reclamanta a fost detașată temporar de departamentul de cooperare culturală al ambasadei. La 17 octombrie 2000, recurenta a reintegrat institutul la un post de secretar administrativ al serviciului de cursuri de limbă. Contractul de muncă încheiat cu această ocazie menționa că a fost înființat Institutul francez din București în conformitate cu acordul, și a desemnat institutul, reprezentat de directorul său, în calitate de angajator, și reclamanta în calitate de angajat. La art. 24 din contractul menționat anterior, se preciza că orice litigiu referitor la încheierea, modificarea și încetarea prezentului contract reprezenta un litigiu de muncă și va fi supus Tribunalului [departamental] din Sectorul 1 al Bucureștiului, în conformitate cu legea românească din 1 ianuarie 2012, institutul francez din București a devenit institutul francez din România ( Între timp, în 2011, reclamanta a sesizat tribunalul departamental din București (inclusiv tribunalul departamental) O acțiune referitoare la un litigiu privind munca desfășurată împotriva Institutului, devenit IFR, prin care se solicită corectarea situației sale și a drepturilor salariale în lumina funcțiilor sale reale din cadrul IFR, precum și o despăgubire pentru suferința pe care a declarat că i-a fost cauzată de IIFR. L.I.F.R. a trimis la dosar un memoriu în apărare în care ridica o excepție de la absența sa de personalitate juridică. El preciza că el depindea de statul francez în funcționarea sa, inclusiv pentru aspectele administrative și bugetare. Subsidiar, el solicita respingerea acțiunii pentru nefondare. La 15 noiembrie 2013, reclamanta, reprezentată de un avocat, a răspuns la cererea sa, a aplicat în speță art. 41 alineatul (2) din Codul de procedură civilă ( (punctul 18 de mai jos), care prevedea că societățile cu personalitate juridică ar putea fi în instanță dacă ar avea propriile lor organe de conducere (punctul 18 de mai jos). Aceasta a arătat că nu numai IFR era menționat ca angajator în contractul său de muncă și plătea cheltuielile aferente salariului său, ci și că, în temeiul acordului, acesta dispunea de propriile sale organe de conducere. Prin hotărârea din 22 noiembrie 2013, tribunalul județean a respins excepția din partea IFR. În acest scop, după ce a amintit conținutul articolului 41 alineatul (2) din CPC, a menționat că a reieșit din piesele dosarului că AIFR era o instituție publică, constituind o entitate legată de misiunea diplomatică a Republicii Franceze în România, fără personalitate juridică, dar cu organe de conducere proprii. În acest sens, Tribunalul departamental a respins excepția de la absența personalității juridice ca fiind nefondată. 13. Această hotărâre înainte de a pronunța dreptul putea fi contestată în același timp cu hotărârea pronunțată pe fond. Prin hotărârea din 17 octombrie 2014 privind fondul cauzei, tribunalul județean a primit parțial acțiunea recurentei. În conformitate cu art. 2 din CPC la ÕIFR, aceasta nu a beneficiat de capacitatea de a fi judecat. Prin hotărârea definitivă din 25 iunie 2015, reclamanta a răspuns că, în conformitate cu art. 2 din CPC la a avut această capacitate. Prin hotărârea definitivă din 25 iunie 2015, Tribunalul de apel din București (atractul de apel din București) a dat dreptul la recurs din partea IFR și a respins acțiunea recurentei. Ea a notat că hotărârea din 22 noiembrie 2015 înainte de a declara drept din 22 noiembrie În 2013, Tribunalul departamental (punctul 12 de mai sus) s-a bazat pe o interpretare eronată a articolului 41 din CPC. Aceasta a explicat că, în temeiul acordului, l.I.F.R. era o instituție publică aflată sub autoritatea ambasadei Republicii Franceze în România, care funcționa ca o entitate legată de misiunea diplomatică a Republicii Franceze în România, pe care nu o deținea personalitate juridică și pe care nu ar intra în domeniul de aplicare al articolului 41 alineatul (1) din CPC (punctul 18 de mai jos). Curtea de apel a constatat apoi că IFR nu a fost nici în una dintre situațiile prevăzute la art. 41 alineatul (2) din CPC. Aceasta a luat în considerare că 26/2000 privind asociațiile și fundațiile, acesta nu a îndeplinit condițiile legale impuse pentru constituirea și funcționarea unei asociații, nici, din moment ce a fost constituit printr-un acord interguvernamental, ca o societate de drept privat. Curtea de apel concluzionează că, în măsura în care IFR nu avea personalitate juridică și nu ar fi intrat în domeniul de aplicare al articolului 41 alineatul (2) din CPC, acțiunea recurentei fusese îndreptată împotriva unei persoane care nu dispunea de capacitatea de a fi judecat. Dreptul intern și alte documente internaționale relevante Dreptul intern Articolele relevante în speță ale CPC, astfel cum au rămas în vigoare până la 15 februarie 2013, se citesc astfel art. 41 1. Orice persoană care are (are folosinț) drepturile civile poate fi parte la procedură. (2) Asociațiile sau societățile care nu au personalitate juridică pot fi în justiție, în cazul în care dispun de organisme de conducere proprii. art. 132 În prima zi de audiere, instanța poate acorda reclamantului un termen care să îi permită să completeze sau să modifice cererea sa și să propună noi dovezi. În acest caz, instanța decide amânarea cauzei și comunicarea cererii astfel modificate pârâtului, pentru a permite acestuia din urmă să-și completeze memoriul în apărare. (...) art. 134 Se consideră că este prima zi de prezentare în ziua în care părțile, informate în mod corespunzător prin notificare, își pot prezenta concluziile. La art. 9 (2) din noul Cod de procedură civilă, care a intrat în vigoare la 15 februarie 2013, prevede următoarele: La 26 septembrie 1990, acordul dintre Guvernul Republicii Franceze și Guvernul României cu privire la statutul și modalitățile de funcționare a centrelor culturale, semnat la Paris la 26 septembrie 1990, prevede următoarele în părțile relevante ale acestuia, în speță, art. 1 Părțile convin să înființeze un institut francez la București, alte centre culturale franceze, în special la Cluj, Iasi și Timisoara și centre culturale românești în Franța, dintre care unul la Paris, denumit în continuare " Centre culturale."art. 3 Limbă franceză din București, precum și alte centre culturale franceze din România sunt plasate sub autoritatea ambasadei Franței în România, centrele culturale românești sunt plasate sub autoritatea ambasadei României în Franța și a Fundației Culturale Române. art. 6 Centrele culturale își desfășoară activitatea în conformitate cu dreptul intern al statului gazdă, sub rezerva dispozițiilor prezentului acord și ale dreptului internațional. art. 10 Centrele culturale dispun de capacitatea de a trece, în statul gazdă, actele necesare pentru funcționarea lor.art. 12 Centrele culturale beneficiază în statul membru gazdă, pentru toate impozitele și impozitele, cu excepția taxelor datorate în schimbul serviciilor prestate, a acelorași scutiri ca și instituțiile sau serviciile publice care intră sub incidența bugetului acestui stat care desfășoară activități similare. Acest regim fiscal este precizat, dacă este necesar, prin schimb de scrisori transmise pe cale diplomatică. Regimul fiscal al personalului centrelor culturale este reglementat de legislația statului gazdă și de dispozițiile relevante ale convenției dintre guvernele celor două state care au intenția de a evita dubla impunere a veniturilor, semnată la 27 noiembrie 1974. Fiecare centru cultural este administrat de un director responsabil cu desfășurarea activităților sale și de a asigura funcționarea serviciilor sale. Directorul își exercită autoritatea asupra tuturor personalului. De comun acord între părți, directorii pot fi membri ai personalului diplomatic al misiunii diplomatice a statului de destinație. (...) La art. 11 din Convenția Organizației Națiunilor Unite din 2 decembrie 2004 privind imunitățile judiciare ale statelor și ale bunurilor acestora, care vizează contractele de muncă, este prezentat în Hotărârea Cudak c. Lituania ([GC], nr 15869/02, § 30 CEDH 2010). România a semnat această convenție la 14 septembrie 2005 și l-a ratificat prin Legea nr. 438/2006. GRIEF 22. Recurenta reproșează instanțelor naționale că a respins, fără a lua în considerare fondul acțiunii formulate de aceasta în legătură cu un litigiu de muncă. Aceasta vede o încălcare a dreptului său de a avea acces la o instanță, astfel garantată prin art. 6 alin. (1) din Convenție. Recurenta se plange de faptul ca: prin primirea exceptiei de la IFR din lipsa de personalitate juridica, instanta de apel a omis sa ia in considerare fondul actiunii sale. (1) Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide (...) cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Argumentele părților Guvernul consideră în primul rând că reclamanta nu a epuizat căile de atac interne. În această privință, acesta arată că, atât în teorie, cât și în practică, recurenta putea să sesizeze instanțele române cu privire la o acțiune îndreptată direct împotriva statului francez, reprezentată de ambasada sa la București, fie prin extinderea acțiunii sale deja introduse la tribunalul departamental, fie prin introducerea instanțelor interne ale unei noi acțiuni. 25. Guvernul susține apoi că, ținând cont de termenii acordului, chiar dacă institutul figura în calitate de angajator în contractele de muncă, el a fost o emanație a ambasadei Franței la București și, prin urmare, nu putea fi în justiție. El reamintește că era îndreptățită recurentei să sesizeze instanțele române cu privire la o acțiune îndreptată direct împotriva statului francez, fără a-i putea fi opusă imunitatea de jurisdicție a statului. reclamanta 26. Recurenta a prezentat că a încheiat contractul de muncă cu IFR, că acesta a fost desemnat în calitate de angajator, că a fost înregistrat fiscal în România și că a plătit toate taxele aferente salariilor. Potrivit acesteia, în conformitate cu art. 41 alineatul (2) din CPC (punctul 18 de mai sus), liqifirul avea capacitatea de a deservi în justiție, iar instana de apel ar fi făcut o interpretare prea restrictivă a dispoziției în cauză. Aprecierea Curii 27. Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare excepția de neobosire a căilor de atac interne ale guvernului [punctul 24 de mai sus], cererea fiind, în orice caz, inadmisibilă din motivele următoare. 28. (a se vedea, de exemplu, Cudak c. Lituania [GC], n 15869/02, § 45, CEDO 2010). Curtea consideră că, în speță, aceste condiții sunt îndeplinite, litigiul inițiat de recurentă în fața instanțelor interne privind drepturile salariale pe care le consideră a fi rezultatul relațiilor sale de muncă, precum și în ceea ce privește problema unei despăgubiri pentru prejudiciul pe care a declarat că l-a suferit ca urmare a comportamentului în conformitate cu aceasta abuzează de IÕIFR (punctul 9 de mai sus). 29. Curtea face trimitere apoi la principiile bine stabilite ale jurisprudenței sale privind dreptul de acces la o instanță (a se vedea, de exemplu, Stanev c. Bulgaria [GC], nr 36760/06, §§ 229-230, CEDO 2012). 30. În speță, recurenta a sesizat instanțele române cu privire la o acțiune referitoare la un litigiu de muncă care a fost îndreptat împotriva IFR. Acțiunea sa a fost respinsă de către instana de apel, care nu a efectuat examinarea pe fond a cererii, considerând că aceasta fusese angajată împotriva unei instituții care nu dispunea de personalitate juridică și nu putea fi judecată. 31. Curtea ia notă de faptul că instanța de judecată a întemeiat limitarea dreptului de acces al recurentei la o instanță pe baza interpretării efectuate de aceasta a acordului încheiat între guvernul României și cel al Franței și pe art. 41 din CPC (punctele 16 și 17 de mai sus). Prin urmare, această limitare a fost prevăzută de lege și, din avizul Curții, a urmărit obiectivele legitime ale asigurării bunei administrări a justiției și a bunei funcționări a cooperării internaționale (a se vedea mutatis mutandis Waite și Kennedy c. Germania [GC], nr. 26083/94, § 63 și 72, CEDH 1999 I 32). În ceea ce privește problema dacă această limitare era proporțională cu scopul urmărit, Curtea observă, în primul rând, că tribunalul județean și tribunalul de apel au considerat, la un moment dat și la altul, că, în temeiul acordului care a întemeiat însăși Constituția I.I.F.R., acesta din urmă era o emanare a ambasadei Franței de la București și, prin urmare, nu beneficia de personalitatea juridică (punctele 12 și 16 de mai sus). În plus, recurenta a susținut în fața instanțelor interne că, în temeiul articolului 41 alineatul (2) din CPC, care stabilește condițiile pe care entitățile lipsite de personalitate juridică trebuiau să le îndeplinească pentru a putea fi judecate, l Ceea ce recurenta contestă în prezent în fața Curții, cl este în special modul în care Curtea a interpretat și a aplicat în speță art. 2 din CPC. În această privință, Curtea amintește că în primul rând interpretarea legislației interne revine autorităților naționale, în special curților și instanțelor (Perez c. Franța [GC], n 47287/99, § 82, CEDH 2004 I. Aceasta nu trebuie să aibă loc în locul unui judecător de a patra instanță și nu pune sub semnul întrebării art. 6 alineatul (1) litera (n) punctul de vedere al instanțelor naționale, cu excepția cazului în care concluziile lor pot fi considerate arbitrare sau vădit neraționale (Bochan c. Ucraina (n [GC], n 22251/08, § 61, CEDH 2015). Or, în speță, instana de apel a explicat în mod motivat și fără aspect de arbitral din ce motive art. 41 alineatul (2) din CPC nu a fost aplicabil situaiei din I.I.F.R. (punctul 17 de mai sus). În al doilea rând, Curtea consideră că este important să se examineze dacă recurenta dispune de o altă cale rezonabilă pentru a-și proteja în mod eficient drepturile (a se vedea, de exemplu și mutatis mutandis Waite și Kennedy, citată anterior, §§ 68-74, și Chapman c. Belgia (dec.), n 39619/06, §§ 51-56, 5 martie 2013). În această privință, Comisia observă că din contractul de muncă al recurentei reiese că părțile au prevăzut în mod expres competența instanței departamentale din București și a legii române în materie de soluționare a litigiilor în materie de muncă (punctul 7 de mai sus). Astfel, nu se poate considera că dreptul de acces al recurentei la o instanță a fost restrâns la o cauză a unei infracțiuni (punctul 7 de mai sus). În acest sens, Curtea constată că, în conformitate cu dreptul român, în temeiul principiului disponibilității, reclamantul decide în mod liber cu privire la obiectul procedurii și la identitatea pârâtului (punctele 18 și 19 de mai sus). În plus, recurenta, care a fost întotdeauna asistată de un avocat, a avut cunoștință, în pofida faptului că a precizat contractul său de muncă, care a menționat IFR, reprezentat de directorul său, ca angajator (punctele 7 și 8 de mai sus), de lipsa de personalitate juridică a I.F.R. (punctele 10, 11 și 15 de mai sus). De altfel, acest fapt a fost confirmat în mod constant de instanțele interne (punctele 12 și 16 de mai sus).În loc de a iniția o acțiune împotriva 34. Curtea consideră că, luate în ansamblu, textele aplicabile și elementele de informare puse la dispoziția recurentei în cursul procedurii erau suficient de clare în ceea ce privește calea de drept pe care o avea la dispoziția sa, dar că, în realitate, a lăsat deoparte această cale. Curtea subliniază că, în niciun moment al procedurii interne, imunitatea de instanță a statului francez nu a fost opusă recurentei (a se vedea, pentru situații diferite, Cudak , citată anterior, §§ 59-60 și 64-67, și Sabeh El Leil c. Franța [GC], n 34869/05, §§ 51-54, 29 iunie 2011. În plus, ținând seama de angajamentele internaționale ale României (punctul 21 de mai sus), Curtea consideră că nu este de competența Curții să speculeze pe o cale pe care ar fi putut să o facă recurenta angajată direct împotriva statului francez. 35. Având în vedere toate aceste circumstanțe și, în special, având în vedere calea de drept care i-a fost oferită recurentei pentru a-și proteja în mod eficient drepturile civile (punctul 33 de mai sus), Curtea consideră că limitarea dreptului de acces la instanțele române la care se află persoana în cauză nu identifică nicio aparență de încălcare a articolului 1 din Convenție. În consecință, se înțelege că cererea este în mod evident greșit întemeiată și că trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alin. (3) lit. (a) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și comunicat în scris la 23 mai 2019 Andrea Tamietti Paulo Pinto de Albuquerque Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă