Primă secțiune decizia nr. 67068/10 Mirosław GARLICKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așezează la 14 mai 2019 în calitate de comitet compus din: Armen Harutyunyan, președinte, Krzysztof Wojtyczek, Pere Pastor Vilanova, judecători și Renata Degener, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 10 octombrie 2010, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de către solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Mirosław Garlicki, este un național polonez născut în 1960 și trăiește în Cracovia. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna M. Gāsiorowska, avocat practicant la Varșovia. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska, și ulterior de dl J. Sobczak, al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 12 februarie 2007, el a fost arestat la un loc de muncă de ofițeri ai Biroului Central Anticorupție. În perioada relevantă, el a fost director al Clinicului de Chirurgie Cardiacă din Spitalul Ministerului Afacerilor Interne și Administrației din Varșovia. Reclamantul a fost acuzat de numeroase infracțiuni, inclusiv prin luarea mită de la pacienți. Cazul reclamantului a atras acoperirea mass-media generalizată. Președintele a examinat plângerile referitoare, printre altele , la arestarea reclamantului și la presupusa încălcare a dreptului său de a fi presupus nevinovat în hotărârea sa privind primul caz al reclamantului (Mirosław Garlicki c. Polonia , nr. 36921/07, 14 iunie 2011). La 15 februarie 2007, un portal Internet, Dziennik.pl, a publicat un articol "Doctor Death in Government spital" scris de A.R., un jurnalist. La 16 februarie 2007, acelasi portal a publicat un articol "Cardiac chirurg fără inimă" scris de J.J., un alt jurnalist. Alte două articole despre reclamantul scris de același jurnalist au fost publicate la 26 august și 31 decembrie 2008. La 10 februarie 2010, reclamantul a depus o cerere de protecție a drepturilor sale personale la Curtea Regională de Varșovia împotriva jurnaliștilor. El a solicitat o ordonanță care impune inculpaților să publice scuze și, în ceea ce privește J.J., compensare. Reclamantul s-a referit la articolele autore ale inculpaților, care includeau informații false despre el și declarații care implică că a comis infracțiuni penale. Publicarea acestor articole a constituit, în opinia sa, o încălcare a reputației sale și a bunului nume. În declarația de cerere, reclamantul includea adresa portalului Internet în care lucrau jurnaliștii. Prin ordinul din 22 februarie 2010, un judecător a ordonat avocatului reclamantului să furnizeze instanței adresele (adres zamieszkania ) ale acuzaților în termen de șapte zile. 10. La 3 martie 2010, avocatul reclamantului a cerut ministrului Afacerilor Interne să-i furnizeze adresele acuzaților. 11. La 8 martie 2010, avocatul reclamantului a solicitat instanței o prelungire a termenului până la treizeci de zile, susținând că nu a fost posibil să se conformeze ordinului înainte de termenul inițial. El a informat, de asemenea, instanța că a depus o cerere ministrului Afacerilor Interne și Administrației. Cu toate acestea, a existat o perioadă de patru săptămâni pentru examinarea acestor cereri. 12. Prin o ordonanță din 22 martie 2010, președintele Diviziei Civile a Treia a Curții Regionale din Varșovia a respins declarația de cerere a reclamantului. Ea a remarcat că avocatul reclamantului nu a respectat ordinul din 22 februarie 2010 și că instanța nu a putut prelungi termenul legal de șapte zile. 13. Reclamantul a apelat și a solicitat ca ordinele care își returnează declarația de reclamație să fie anulate. El a susținut că este suficient pentru a indica în declarația sa de reclamație adresa portalului Internet în care inculpații au lucrat și au publicat articolele lor, deoarece a avut dificultăți în stabilirea adreselor lor de origine. Asigurarea adresei angajatorului ar permite instanței să furnizeze plângeri asupra inculpaților; cu toate acestea, Curtea regională nu a folosit această posibilitate și, în consecință, decizia sa de a returna declarația de cerere a fost încălcată de art. 130 § 1 din Codul de Procedură Civilă. 14. El a remarcat că, atunci când a depus reclamația, nu a avut posibilitatea de a stabili adresa înregistrată (adres zameldowania ) a inculpaților din cauza Legii privind protecția datelor. Nici o autoritate nu ar fi furnizat reclamantului o astfel de adresă fără o procedură anterioară. În plus, a fost imposibil să se stabilească adresele înregistrate ale inculpaților în termen de șapte zile de la ordonanța judecătorească. Reclamantul a susținut că ordinul de returnare a declarației sale de cerere a avut ca rezultat să fie privat de posibilitatea de a solicita daune de la inculpați, datorită expirării perioadei de limitare. 15. La 14 aprilie 2010, Ministerul a solicitat ca avocatul reclamantului să producă un drept de avocat dat de solicitant. Reclamantul a fost informat că o nerespectare a cererii de mai sus ar duce la respingerea cererii sale. 16. La 29 iulie 2010, Curtea de Apel din Varșovia a respins un recurs interlocutiv din partea reclamantului, menționând că cerința prevăzută la art. 126 § 2 din Codul de Procedură Civilă („CP”) de a specifica într-o cerere inițială locul de reședință (miejsce zamieszkania ) al unui inculpat, a obligat un reclamant să indice nu numai un municipiu în care acea persoană a locuit, ci adresa sau adresa ei exactă. A declarația de reclamație a trebuit să fie adresată împotriva unei persoane specifice, cu numele său și locul său de reședință indicat, și nu doar adresa unui angajator. În consecință, Curtea regională nu a putut fi învinovățită pentru că nu a îndeplinit declarația de reclamație la adresa angajatorului acuzaților. 17. Curtea a subliniat că acuzații sunt jurnaliști. caracteristică specifică a acestei profesii pe care jurnaliștii au lucrat foarte adesea pentru diferite media, dar nu au avut un contract de ocupare a forței de muncă cu un anume ziar, post de televiziune sau portal internet. Prin urmare, nu se poate presupune că Dziennik.pl a fost angajatorul inculpatului. 18. Curtea a remarcat, de asemenea, că, în ciuda argumentelor recurentei în fața contrară, nu au existat obstacole insuperabile pentru obținerea adreselor inculpatelor. Departamentul relevant al Ministerului Afacerilor Interne și Administrației a furnizat astfel de informații la cererea persoanelor care au un interes juridic de a avea acces la aceste date. A fost recunoscut că o persoană care solicită protecția judiciară a drepturilor sale personale are un astfel de interes juridic. 19. După decizia Curții de Apel, reclamantul nu a continuat procedura în fața ministrului Afacerilor Interne, deoarece cererea sa de protecție a drepturilor personale a devenit interzisă în timp util. Legea internă relevantă și practică Codul civil 20. art. 25 din Codul civil prevede: „Locul reședinței unei persoane fizice este orașul în care acea persoană rămâne cu intenția de a rămâne permanentă.” 21. art. 442 din Codul civil stabilește perioade de limitare a cererilor civile bazate pe tort, inclusiv cererile în conformitate cu art. 23 citite coroborat cu articolele 24 și 448 din Codul civil. Această dispoziție, în versiunea aplicabilă începând cu 10 august 2007, se citește, în măsura în care este relevant, după cum urmează: „1. O cerere de compensare pentru daunele cauzate de o tortă scade ... trei ani de la data la care reclamantul a aflat de daunele și a persoanei responsabile pentru aceasta. Cu toate acestea, acest termen nu poate fi mai lung de zece ani de la data la care a avut loc evenimentul care a cauzat daunele.” Codul de procedură civilă 22. art. 22. 126 din Codul de Procedură Civilă precizează ce informații ar trebui să fie conținute în declarațiile. Alineatul (2) prevede, în special, că primele declarații depuse unei instanțe ar trebui să indice locul de reședință al părților (miejsce zamieszkania ) sau locul lor. 23. art. 130 § 1 din CCP prevede că, în cazul în care plângerile nu pot fi prelucrate datorită nerespectării cerințelor oficiale, un judecător trebuie să ordone unei părți să rectifice sau să completeze procedurile în termen de o săptămână. În conformitate cu art. 130 § 2 din CCP, un judecător va returna plângerile părții în cazul în care deficitul nu a fost rectificat în termenul de o săptămână. 24. art. 135 § 1 din CCP prevede următoarele: „Serviciul poate fi efectuat la domiciliu, la locul de muncă sau în cazul în care este găsit un destinatar”. jurisprudența Curții Supreme 25. În rezoluția nr. III CZP 43/14 din 17 iulie 2014, Curtea Supremă a abordat următoarea întrebare juridică prezentată de Curtea de Apel Białystok: „Neindicarea reclamantului într-o declarație de cerere a unui loc de reședință al unui inculpat, care este o persoană fizică – în timp ce indică locul de muncă în modul în care permite serviciul de invocare – constituie o deficiență oficială a declarației de reședință care justifică o ordonanță de returnare?” 26. Curtea Supremă a adoptat următoarea rezoluție: „Neindicarea reclamantului într-o declarație de cerere a unui loc și a unei adrese de reședință a unui inculpat, care este o persoană fizică, reprezintă o deficiență oficială a declarației de pretenție care împiedică examinarea corespunzătoare a acestuia”. Actul de presă 27. Secțiunea 38 alineatul (1) din Actul de presă prevede că un autor, editor sau o altă persoană responsabilă pentru publicarea materialelor de presă poate fi considerat civil responsabil pentru încălcarea legii cauzată de publicarea materialelor de presă. Acesta specifică, de asemenea, faptul că răspunderea lor nu exclude răspunderea editorului. COMPLAINT 28. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că dreptul său de acces la o instanță a fost încălcat. Legea 29. Reclamantul s-a plâns de încălcarea dreptului său de acces la o instanță. art. 6 § 1 prevede, în măsura în care este relevant: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Observațiile părților Guvernul 30. Guvernul a susținut, în primul rând, că reclamantul nu a epuizat recours interne și că ar fi trebuit să depună o plângere constituțională, susținând neconstituționalitatea dispozițiilor relevante ale Codului de procedură civilă. O plângere constituțională ar fi constituit un remediu eficace în cazul reclamantului, având în vedere criteriile stabilite în jurisprudența Curții (a se vedea În al doilea rând, Guvernul a susținut că refuzul de a divulga afirmațiile reclamantului nu a constituit o încălcare a articolului 6 § 1. Ei au susținut că cerințele formale de contestare prevăzute la art. 126 din CCP garantează conduita corectă a unei audieri. În conformitate cu art. 126 § 2 din CCP, un reclamant a fost obligat să furnizeze locul de reședință al inculpatului, astfel încât acesta din urmă să poată fi convocat. 32. Posibilitățile alternative de deservire a invocațiilor, prevăzute la art. 135 § 1 din CCP, nu i-au scutit pe reclamant de obligația sa de a indica într-o declarație de cerere locul de reședință al inculpatului (adresă). Situația reclamantului nu a fost comparabilă cu cea din cazul Nowiński Polonia , în cazul în care reclamantul nu a indicat curtei locul său de reședință deoarece nu avea un loc permanent de reședință. O perioadă de șapte zile prevăzută la art. 130 § 1 din CCP nu a fost un obstacol pentru obținerea datelor relevante după termenul limită. În cazul instanței care remite cererea reclamantului, reclamantul a păstrat dreptul de a judeca din nou. 33. În conformitate cu art. 442 § 1 din Codul civil, argumentul privind perioada de prelungire nu a fost susținut în mod corespunzător, în general, de la expirarea unei perioade de trei ani de la data în care reclamantul a aflat de prejudiciul și de persoana responsabilă pentru aceasta. În termenul respectiv, un reclamant ar trebui să obțină locul de reședință al acuzaților. În al doilea rând, o opoziție pe baza perioadei de prelungire a acesteia a trebuit să fie formulată de către inculpat. În evaluarea acestei obiecții, instanța ar trebui să ia în considerare principiile egalității prevăzute la art. 5 din Codul Civil. 34. Guvernul a susținut că procedura prin intermediul acestei opoziții ar trebui să ia în considerare principiile de egalitate. ministrul Afacerilor Interne în vederea obținerii adreselor acuzaților a fost eficace. Reclamantul a susținut că instanța nu și-a îndeplinit declarația de cerere la adresa portalului Internet, unde jurnaliștii au publicat în mod obișnuit articolele lor. Acest lucru a fost posibil în temeiul articolului 135 § 1 din CCP. Jurnaliștii sunt protejați de litigii, cu excepția cazului în care instanța a servit o Reclamantul a fost privat de posibilitatea de a-și proteja drepturile personale. În urma hotărârii Curții de Apel din 29 iulie 2010 afirmațiile reclamantului au devenit limitate la timp. 37. Reclamantul a susținut că Curtea Regională i-a impus o obligație imposibilă de a furniza adresele de domiciliu ale jurnaliștilor în termen de șapte zile. Pentru a obține informații despre o adresă de la ministru, este necesar să-i furnizeze detalii suplimentare privind o (data și locul nașterii, numele părinților, etc.), astfel de cereri au fost de obicei examinate într-o perioadă de patru săptămâni. Ministrul a furnizat informații despre adresa înregistrată a unei persoane. În practică, mulți oameni nu au rezistat la adresele înregistrate. 38. Reclamantul a susținut, de asemenea, că instanța de primă instanță nu l-a asistat în obținerea adresei acuzate prin solicitarea de către ministru. Curtea a avut, de asemenea, posibilitatea de a continua procedurile în temeiul articolului 177 § 1 alineatul (6) din CCP până când nu s-a rezolvat problema adresei acuzate. Evaluarea 39 a Curții. Curtea nu consideră necesar să se determine dacă reclamantul a respectat reglementarea epuizării recoursurilor interne, deoarece cererea este, în orice caz, inadmisibilă din motivele prevăzute mai jos. 40. Curtea reiterează că dreptul de acces la o instanța asigurată prin art. 6 § 1 nu este absolută, dar poate fi supusă limitărilor; acestea sunt permise prin implicare, deoarece dreptul de acces prin propria sa natură solicită reglementare de către stat, care poate varia în timp și în loc în funcție de nevoile și resursele comunității și ale persoanelor fizice. În stabilirea unor astfel de regulamente, statele contractante beneficiază de o anumită marjă de apreciere, însă decizia finală privind respectarea cerințelor Convenției constă în Curtea. Limitarea dreptului la instanță este compatibilă cu art. 6 numai dacă nu restricționează sau reduce accesul la stânga la litigant într-un fel sau în măsura în care esența dreptului este afectată. În plus, aceste limitări nu vor fi compatibile cu art. 6 § 1 dacă nu urmăresc un obiectiv legitim sau dacă nu există un obiectiv legitim. relația rezonabilă a proporționalității dintre mijloacele utilizate și obiectivul căutat să fie realizată (a se vedea, printre multe altele, Nowiński Polonia , nr. 25924/06, § 31, 20 octombrie 2009; și Zubac Croația [GC], nr. 40160/12, § 78, 5 aprilie 2018). 41. În plus, Curtea nu este însărcinată să preia locul instanțelor interne. În primul rând, autoritățile naționale, în special instanțele, să rezolve problemele de interpretare a legislației interne. Rolul Curții se limitează la verificarea dacă efectele unei astfel de interpretații sunt compatibile cu Convenția (a se vedea Edificaciones March Gallego S.A. c. Spania , 19 februarie 1998, § 33, Raporturi de hotărâri și hotărâri 1998-I. Aceasta se aplică în special interpretării de către instanțe de reglementare de caracter procedural (a se vedea, printre altele, Bělěs și alții c. Republica Cehă, nr. 47273/99, §§ 51, 60, CEDO 2002-IX). 42. În acest caz, reclamantul a adus două cazuri civile pentru protecția drepturilor sale personale împotriva jurnaliștilor care au publicat articole pe un portal internet. Curtea a ordonat reclamantului să-i furnizeze adresele de domiciliu ale jurnaliștilor. Reclamantul, în apelurile sale ulterioare, a făcut referire la dificultățile practice în ceea ce privește obținerea adreselor lor și a susținut că furnizarea adresei de lucru ale acuzaților ar fi suficientă pentru notificarea documentelor. În cele din urmă, declarația reclamantului a fost returnată deoarece nu a furnizat adresele de domiciliu. Trebuie remarcat faptul că, în temeiul legii poloneze, instanța a respins declarația reclamantului nu l-a împiedicat să depună o nouă declarație de reclamație după obținerea adresei jurnaliștilor contestați de la ministrul Afacerilor Interne. 43. Curtea a stabilit deja că în legislația poloneză a existat o adresă a jurnaliștilor contestați. Procedură pentru a obține adresa înregistrată a oricărei persoane care locuiesc în Polonia. Oricine a demonstrat interesul său legal (pentru prin furnizarea unei copie a unei ordine judiciare pentru a comunica adresa unui inculpat) poate solicita Ministrului Afacerilor Interne să comunice cu el adresa înregistrată a unei persoane specifice. Acest remediu este modul obișnuit utilizat de reclamanții din Polonia pentru a respecta cerința de a comunica adresa unui inculpat la o instanță (a se vedea R.A. c. Polonia) (dec.), nr. 60606/11, 10 iunie 2014, § 29). Curtea de Apel a luat aceeași poziție în cazul reclamantului (a se vedea punctul 18 mai sus). 44. În cazul instant, reclamantul a inițiat procedura dinaintea ministrului Afacerilor Interne (a se vedea punctul 10 mai sus). Cu toate acestea, se pare că el nu a răspuns la cererea ministrului de a produce o competență de procuror acordată în cadrul procedurii administrative (a se vedea punctul 15 mai sus). În orice caz, reclamantul a recunoscut că nu a continuat procedura în fața ministrului în urma hotărârii Curții de Apel care respinge recursul interlocutor. 45. Reclamantul a prezentat unele argumente cu privire la presupusele dificultăți cu care se confruntă o persoană care solicită adrese înregistrate în această procedură, de exemplu necesitatea de a furniza detalii personale ale inculpatului, cum ar fi data sau locul nașterii (a se vedea punctul 37 de mai sus). Curtea este conștientă de faptul că cerința de a oferi instanței interne adresa privată a unui inculpat ar putea fi dificilă, în anumite circumstanțe, de a se conforma reclamantului și, prin urmare, constituie un obstacol în a aduce o cerere civilă în fața instanțelor. Cu toate acestea, în cazul în cauză, reclamantul nu a demonstrat în termeni concreti că oricare dintre dificultățile presupuse l-a împiedicat să obțină adresa inculpatului în cadrul procedurii dinaintea ministrului sau că procedura respectivă a fost obligată să fie ineficace. 46. În plus, Curtea constată că articolele care se presupunea că au provocat o încălcare a drepturilor personale ale reclamantului au fost publicate la 15 și 16 februarie 2007, în timp ce reclamantul și-a depus cererile civile la 10 februarie 2010 (a se vedea punctul 7 mai sus). În consecință, și după cum a fost admis de către solicitant, afirmațiile sale au devenit limitate la timp. Reclamantul nu a specificat de ce nu a luat măsuri anterioare pentru a solicita protecția drepturilor sale personale. În plus, Curtea remarcă că, în temeiul Actului de presă, reclamantul nu a putut da în judecată doar un autor al publicării, ci și editorul sau o altă persoană responsabilă pentru publicare, precum și editorul (a se vedea punctul 27 mai sus). 47. În aceste circumstanțe, Curtea nu poate accepta faptul că esențialul dreptului reclamantului de acces la o instanță în ceea ce privește cererile sale de protecție a drepturilor sale personale a fost afectată într-un mod care poate fi considerat incompatibil cu cerințele articolului 6 § 1 din Convenție. 48. Rezultă că cererea este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § § § a) și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 6 iunie 2019.
Application no. 67068/10
Mirosław GARLICKI
against Poland
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 14
May
2019 as a Committee composed of:
Armen Harutyunyan,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Pere Pastor Vilanova,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 10 October 2010,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Mirosław Garlicki, is a Polish national who was born in 1960 and lives in Cracow. He was represented before the Court by Ms M. Gąsiorowska, a lawyer practising in Warsaw.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms J. Chrzanowska, and subsequently by
Mr J. Sobczak, of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Background information
3.
The applicant was a renowned cardiac surgeon. On 12 February 2007 he was arrested at a workplace by officers of the Central Anti-corruption Bureau. At the relevant time he was the Director of the Cardiac Surgery Clinic in the Ministry of Internal Affairs and Administration Hospital in Warsaw. The applicant was charged with numerous offences, including taking bribes from patients. The applicant’s case attracted widespread media coverage.
4.
The complaints relating,
inter alia
, to the applicant’s arrest and the alleged breach of his right to be presumed innocent were examined by the Court in its judgment concerning the applicant’s first case (
Mirosław
Garlicki v. Poland
, no. 36921/07, 14 June 2011).
2.
Civil proceedings against journalists
5.
On 15 February 2007 an Internet portal, Dziennik.pl, published an article “Doctor Death in government hospital” written by A.R., a journalist.
6.
On 16 February 2007 the same portal published an article “Cardiac surgeon without a heart” authored by J.J., another journalist. Two other articles about the applicant written by the same journalist were published on 26
August and 31 December 2008.
7.
On 10 February 2010 the applicant lodged an application for protection of his personal rights with the Warsaw Regional Court against the journalists. He sought an order requiring the defendants to publish an apology and, in respect of J.J., compensation. The applicant referred to articles authored by the defendants, which had included untrue information about him and statements implying that he had committed criminal offences. The publication of those articles had amounted, in his view, to an infringement of his reputation and good name.
8.
In his statement of claim the applicant included the address of the Internet portal where the journalists were working.
9.
By an order of 22 February 2010, a judge instructed the applicant’s lawyer to provide the court with the addresses (
adres zamieszkania
) of the defendants within seven days.
10.
On 3 March 2010 the applicant’s lawyer asked the Minister of Internal Affairs to provide him with the addresses of the defendants.
11.
On 8 March 2010 the applicant’s lawyer applied to the court for an extension of the time-limit to thirty days, arguing that it was not possible to comply with the order before the original deadline. He also informed the court that he had submitted a request to the Minister of Internal Affairs and Administration. However, there was a four-week period for examination of such requests.
12.
By an order of 22 March 2010, the President of the Third Civil Division of the Warsaw Regional Court returned the applicant’s statement of claim. She noted that the applicant’s lawyer had failed to comply with the order of 22
February 2010 and that the court could not extend the statutory time
‑
limit of seven days.
13.
The applicant appealed and requested that the orders returning his statement of claim be set aside. He argued that it was sufficient to indicate in his statement of claim the address of the Internet portal where the defendants had been working and had published their articles, since he had had difficulties in establishing their home addresses. Providing the address of the employer would enable the court to serve the pleadings on the defendants; however the Regional Court had not made use of this possibility and accordingly its decision to return the statement of claim had been in breach of Article 130 § 1 of the Code of Civil Procedure.
14.
In his supplementary pleadings, the applicant submitted that the
order to return his statement of claim had been also in breach of Article
6 §
1 of the Convention. He noted that when he had lodged his claim he had had no possibility to establish the registered address (
adres
zameldowania
) of the defendants because of the Data Protection Act. No authority would have provided the applicant with such address without a
prior court order. In
addition, it had been impossible to establish the defendants’ registered addresses within seven days of the court order. The
applicant maintained that the order to return his
statement of claim had resulted in him being deprived of the possibility to seek damages from the defendants, owing to the expiration of the limitation period.
15.
On 14 April 2010 the Ministry requested that the applicant’s lawyer produce a power of attorney given by the applicant. The applicant was informed that a failure to comply with the above request would result in his application being rejected.
16.
On 29 July 2010 the Warsaw Court of Appeal dismissed an interlocutory appeal on the part of the applicant. It noted that the requirement under Article 126 § 2 of the Code of Civil Procedure (“the
CCP”) to specify in an initial application the place of residence (
miejsce zamieszkania
) of a defendant, obliged a claimant to indicate not only a municipality where that person resided, but his or her precise address. A
statement of claim had to be directed against a specific person, with his or her name and his or her place of residence indicated, and not just the address of an employer. Accordingly, the Regional Court could not be faulted for having failed to serve the statement of claim at the defendants’ employer’s address.
17.
The court underlined that the defendants were journalists. It was a
specific characteristic of this profession that journalists very often worked for different media outlets but did not have an employment contract with a
specific newspaper, television station or Internet portal. Therefore, it could not be assumed that Dziennik.pl was the defendant’s employer.
18.
The court further noted that, despite the appellant’s arguments to the contrary, there had been no insurmountable obstacles to obtaining the defendants’ addresses. The
relevant department of the Ministry of Internal Affairs and Administration provided such information at the request of persons who had a legal interest in having access to such data. It was acknowledged that a person seeking judicial protection of his or her personal rights had such a legal interest.
19.
After the Court of Appeal’s decision, the applicant did not continue the proceedings before the Minister of Internal Affairs since his claim for protection of personal rights had become time-barred.
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Civil Code
20.
Article 25 of the Civil Code provides:
“The place of residence of a natural person shall be the town where that person stays with the intention of remaining permanently.”
21.
Article 442
1
of the Civil Code sets out limitation periods for civil claims based on tort, including claims under Article 23 read in conjunction with Articles 24 and 448 of the Civil Code. This provision, in the version applicable as from 10 August 2007, reads, in so far as relevant, as follows:
“1.
A claim for compensation for damage caused by a tort shall lapse ... three years after the date on which the claimant learned of the damage and of the person liable for it. However, this time-limit may not be longer than ten years following the date on which the event causing the damage occurred.”
2.
Code of Civil Procedure
22.
Article
126 of the Code of Civil Procedure specifies what information should be contained in pleadings. Paragraph 2 provides, in particular, that the first pleadings submitted to a court should indicate the parties’ place of residence (
miejsce zamieszkania
) or their seat.
23.
Article 130 § 1 of the CCP specifies that if pleadings cannot be processed owing to non-compliance with formal requirements, a judge must order a party to rectify or supplement the pleadings within a one-week deadline. According to Article 130 § 2 of the CCP, a judge will return the pleadings to the party if the shortcoming was not rectified within the one
‑
week deadline.
24.
Article 135 § 1 of the CCP provides as follows:
“Service may be effected at home, at work or where an addressee is found.”
3.
Case-law of the Supreme Court
25.
In its resolution no. III CZP 43/14 of 17 July 2014, the Supreme Court dealt with the following legal question submitted to it by the Białystok Court of Appeal:
“Does the plaintiff’s non-indication in a statement of claim of a place of residence of a defendant, who is a natural person – while indicating the place of his employment in the manner allowing the service of pleadings – constitute a formal shortcoming of the statement of claim justifying an order to return it?”
26.
The Supreme Court adopted the following resolution:
“The plaintiff’s non-indication in a statement of claim of a place and address of residence of a defendant, who is a natural person, is a formal shortcoming of the statement of claim preventing its proper examination”.
4.
The Press Act
27.
Section 38(1) of the Press Act provides that an author, editor or other person responsible for the publication of press material may be held civilly liable for a breach of the law caused by a publication of the press material. It
further specifies that their liability does not exclude the publisher’s liability.
28.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that his right of access to a court had been violated.
29.
The applicant complained of a breach of his right of access to a
court. Article 6 § 1 provides, in so far as relevant:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a
fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
A.
The parties’ submissions
1.
The Government
30.
The Government firstly argued that the applicant had not exhausted domestic remedies. He should have lodged a constitutional complaint, alleging unconstitutionality of the relevant provisions of the Code of Civil Procedure. A constitutional complaint would have been an effective remedy in the applicant’s case, having regard to the criteria set out in the Court’s case-law (see
Szott-Medyńska v. Poland
(dec.), no. 47414/99, 9 October 2003).
31.
Secondly, the Government argued that the refusal to entertain the applicant’s claims had not amounted to a violation of Article 6 § 1. They submitted that formal requirements of pleadings set out in Article 126 of the CCP guaranteed the correct conduct of a hearing. In accordance with Article 126 § 2 of the CCP a plaintiff was obliged to provide the place of residence of the defendant so that the latter could be summonsed.
32.
Alternative possibilities of serving pleadings, envisaged in Article 135 § 1 of the CCP, did not exempt a plaintiff from his or her obligation to indicate in a statement of claim the defendant’s place of residence (address). The applicant’s situation was not comparable to that in the case
Nowiński
v.
Poland
, where the plaintiff had not indicated to the court his place of residence since he had had no permanent place of residence. A
seven-day period set out in Article 130 § 1 of the CCP had not been an obstacle to obtaining the relevant data after the deadline. In the event of the court returning the applicant’s claim, the applicant retained the right to sue again.
33.
The argument concerning the limitation period had not been properly raised by the applicant. Under Article 442 § 1 of the Civil Code limitation period for tortious claims, in general, should expire after the expiration of a
three-year period from the day on which the claimant learned of the damage and of a person liable for it. Within that time-limit, a plaintiff should obtain the place of residence of the defendants. Secondly, an objection on the grounds of limitation period had to be raised by the defendant. In assessing that objection, the court should take into account the principles of equality set out in Article 5 of the Civil Code.
34.
The Government argued that the procedure
via
the Minister of Internal Affairs with a view to obtaining defendants’ addresses was effective.
2.
The applicant
35.
The applicant maintained that a constitutional complaint could not be regarded as an effective remedy in the circumstances of his case.
36.
The applicant maintained that court had failed to serve his statement of claim at the address of the Internet portal where the journalists usually published their articles. This had been possible under Article 135 § 1 of the CCP. Journalists were protected from litigation unless the court served a
statement of claim at the address of a publisher. As a result of the court’s failure to serve his statement of claim, the applicant had been deprived of a
possibility to protect his personal rights. Following the Court of Appeal’s decision of 29 July 2010 the applicant’s claims had become time-barred.
37.
The applicant argued that the Regional Court had imposed on him an impossible obligation to provide the home addresses of the journalists within seven days. In order to obtain information about an address from the Minister it was necessary to provide it with further details concerning a
person (date and place of birth, names of parents, and so forth). Such requests were usually examined within a four-week period. The Minister provided information about a person’s registered address. In practice, many people did not reside at their registered addresses.
38.
The applicant further submitted that the first-instance court had not assisted him in obtaining the defendant’s address by requesting it from the Minister. The court had also had a possibility of staying the proceedings under Article 177 § 1(6) of the CCP until the issue of the defendant’s address had been resolved.
B.
The Court’s assessment
39.
The Court does not find it necessary to determine whether the applicant has complied with the rule of exhaustion of domestic remedies as the application is, in any event, inadmissible for the reasons set out below.
40.
The Court reiterates that the right of
access to a
court secured by Article 6 § 1 is not absolute but may be subject to limitations; these are permitted by implication since the right of access by its very nature calls for regulation by the State, which may vary in time and in place according to the needs and resources of the community and of individuals. In laying down such regulations, the Contracting States enjoy a certain margin of appreciation, but the final decision as to observance of the Convention’s requirements rests with the Court. Limitations on the right to a court are compatible with Article 6 only if they do not restrict or reduce the access left to the litigant in such a way or to such an extent that the very essence of the right is impaired. Moreover, such limitations will not be compatible with Article 6 § 1 if they do not pursue a legitimate aim or if there is not a
reasonable relationship of proportionality between the means employed and the aim sought to be achieved (see, among many others,
Nowiński
v.
Poland
, no. 25924/06, §
31, 20 October 2009; and
Zubac
v.
Croatia
[GC], no.
40160/12, § 78, 5 April 2018).
41.
Furthermore, it is not the Court’s task to take the place of the domestic courts. It is primarily for the national authorities, notably the courts, to resolve problems of interpretation of domestic legislation. The
Court’s role is confined to ascertaining whether the effects of such an interpretation are compatible with the Convention (see
Edificaciones March Gallego S.A. v. Spain
, 19 February 1998, § 33,
Reports of Judgments and Decisions
1998-I). This applies in particular to the interpretation by courts of rules of a procedural nature (see, among other authorities,
Bělěs
and
Others v. the Czech Republic
, no.
47273/99, §§
42.
In the present case, the applicant brought two civil cases for the protection of his personal rights against the journalists who had published articles on an Internet portal. The court ordered the applicant to provide it with the home addresses of the journalists. The applicant, in his subsequent pleadings, referred to the practical difficulties in obtaining their addresses and argued that the provision of the defendants’ work address would be sufficient for the service of documents. Ultimately, the applicant’s statement of claim was returned since he had not provided the home addresses. It has to be noted that under the Polish law the fact that the court returned the applicant’s statement of claim did not prevent him from lodging a fresh statement of claim after obtaining the address of the respondent journalists from the Minister of Internal Affairs.
43.
The Court has already determined that in Polish law there was a
procedure in order to obtain the registered address of any person living in Poland. Everyone who has demonstrated his or her legal interest (for
instance by providing a copy of a court order to communicate the address of a defendant) may ask the Minister of Internal Affairs to communicate to him or her the registered address of a specific person. This remedy is the usual way used by plaintiffs in Poland to comply with the requirement to communicate the address of a defendant to a court (see
R.A.
v. Poland
(dec.), no. 60606/11, 10 June 2014, § 29). The Court of Appeal took the same position in the applicant’s case (see paragraph 18
above).
44.
In the instant case, the applicant initiated the procedure before the Minister of Internal Affairs (see paragraph 10 above). However, it appears that he failed to respond to the Minister’s request to produce a power of attorney given in the administrative proceedings (see paragraph 15 above). In any event, the applicant admitted that he had not pursued the procedure before the Minister following the Court of Appeal’s decision rejecting his interlocutory appeal.
45.
The applicant submitted some arguments about the alleged difficulties facing a person seeking registered addresses in this procedure, for example the need to provide personal details of the defendant, such as his or her date and place of birth (see paragraph 37 above). The Court is aware that the requirement to provide the domestic court with a defendant’s private address might in certain circumstances be difficult to comply with for the claimant and therefore amount to an obstacle in bringing a civil claim before the courts. However, in the present case the applicant has not demonstrated in concrete terms that any of the alleged difficulties had prevented him from obtaining the defendant’s address in the procedure before the Minister or that the said procedure was bound to be ineffective.
46.
Furthermore, the Court notes that the articles which allegedly gave rise to a breach of the applicant’s personal rights were published on 15 and 16
February 2007, while the applicant lodged his civil claims on 10
February 2010 (see paragraph 7 above). In consequence, and as admitted by the applicant, his claims became time-barred. The applicant did not specify why he had not taken any earlier steps to seek protection of his personal rights. In addition, the Court notes that under the Press Act, the applicant could sue not only an author of the publication, but also the editor or another person responsible for the publication, as well as the publisher (see paragraph 27 above).
47.
In these circumstances, the Court cannot accept that the very essence of the applicant’s right of access to a court in respect of his claims for the protection of his personal rights was impaired in a way that can be said to be incompatible with the requirements of Article
6 § 1 of the Convention.
48.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 6 June 2019.
Renata Degener
Armen Harutyunyan
Deputy Registrar
President