CtEDO 14.05.2019 Auto

THEOCHARIS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
14.05.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
THEOCHARIS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

CURTUL EUROPEAN AL DREPTurilor OMULUI ÎN PRIMĂ PARTITĂ DECIZIE Recurs nr. 23162/15 din partea lui Andreas Theoharis împotriva Greciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Camera I), întrunind-se la 14 mai 2019 într-o comisie a cărei componență este următoarea: Aleš Pejchal, președintele, Tim Eicke, Raffaele Sabato, judecători, și Renata Degener, vicepreședintele Secției de procedură, având în vedere recursul din 4 mai 2015, a fost respinsă în mod oficial, în timp ce alte observații, care au fost depuse în cursul procedurii, au fost respinsă în mod oficial de către Curtea a Republicii Moldova, în conformitate cu art. 6 din Legea nr. 1 din 2017, în ceea ce privește recursul din 4 mai 2017, în care a fost respinsă o altă recursă, în ceea ce privește recursul din partea președintelui, în ceea ce privește intervenția în justiție a lui P. P. P. P. P. P. P. Theoharis, președintele Consiliului de Justiție al Republicii Moldova, și, în conformitate cu art. 6 din Legea I, au fost respins în cursul procedurii.

La 26 noiembrie 2007, reclamantul a depus la Tribunalul de Primă Instanță din Atena o acțiune în despăgubiri împotriva unei companii de asigurări. El a fost indemnizat cu 168.022,70 de euro (EUR) pentru daunele cauzate de un incendiu la o proprietate a cărei proprietar a fost. La 25 februarie 2010, prin hotărârea sa nr. 1129/2010, Tribunalul de Primă Instanță din Atena a respins acțiunea reclamantului. La 9 iunie 2010, reclamantul a depus o acțiune în justiție împotriva acestei decizii. La 14 septembrie 2011, prin hotărârea sa nr. 4715/2011, Tribunalul de Apel din Atena (Curtea de Apel) a respins o acțiune în justiție în care a depus o acțiune în justiție împotriva unei acțiuni în justiție în favoarea unei acțiuni în justiție în favoarea unei acțiuni în justiție în favoarea unei acțiuni în favoarea unei acțiuni în justiție în favoarea unei acțiuni în favoarea unei acțiuni în favoarea unei acțiuni în favoarea unei acțiuni în favoarea unei acțiuni în favoarea unei persoane în cauză, în temeiul articolului 478 din Legea de drept al Parlamentului, precum și în favoarea Curții nr. 4260/2013 din 23 septembrie 2013 (Curtea de Apel, nr. 4715/2013); la 28 noiembrie 2013, Curtea de Apel a decis că acțiuni în favoarea în favoarea unei acțiuni în favoarea unei acțiuni în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei acțiuni în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei acțiuni în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea unei persoane în favoarea

Nu invocă nici art. 6 § 1 din Convenție, ale cărui fragmente aplicabile sunt următoarele: art. 6 § 1 Orice persoană are dreptul ca cazul să fie judecat în primă instanță (...) în termen rezonabil de timp în fața unui tribunal (...) scurt, care ar putea decide în mod rezonabil contestațiile privind drepturile și obligațiile de natură civilă (...) 1.

În plus, în conformitate cu alineatul (4) din același articol, poate respinge orice recurs pe care îl consideră inadmisibil în temeiul acestui articol în orice etapă a procedurii. Termenul de șase luni curge de la pronunțarea unei decizii definitive în contextul epuizării drepturilor naționale contravenite (Ov. și Audrey Edwards împotriva Regatului Unit (decretul nr. 467/89 din 7 decembrie 1999), la pronunțarea unei acțiuni în temeiul articolului 35 din Convenția Europeană, în special art. 35 din Convenția Europeană (decretul nr. 354/94, § 1 din 7 decretul nr. 457/89), la pronunțarea unei acțiuni împotriva unei infracțiuni a dreptului intern contravenit (decretul nr. 453/94, § 1 din Decretul nr. 354/94, § 1 din Decretul nr. 780 din 7 decretul nr. 459/89).

(dec nr. 42052/98, 23 octombrie 2001) O acțiune este reală atunci când este disponibilă atât în teorie, cât și în practică la momentul evenimentelor, adică este accesibilă și capabilă să ofere reclamantului o soluționare a plângerilor sale și prezintă perspective rezonabile de succes (Sejdovic împotriva Italiei [GC], nr. 56581/00, § 46, CEDO 2006-III). În plus, Curtea amintește că s-a decis că art. 6 § 1 din Convenție nu se aplică procedurilor de urgență care permit cererea reexaminării unui proces, deoarece nu este vorba în primul rând de o decizie privind litigiile privind obligațiile de litigiu în mod neobișnuit și de o obligație de litigiu de natură automată sau de natură automată (§ 61, §2 din Convenția Moreira, nr. 11), nici în cazul în care nu este aplicabilă în mod normal, în special în cazul în care se referă la art. 6 din Convenția din 11 septembrie 2017 (§ 62, §2 din Convenția Moreira, nr. 67, §2 din Convenția Moreira, nr. 11), nici în cazul în care nu este aplicabilă în mod normal, în mod normal, în cazul în care se aplică în mod normal, în mod normal, în cazul în care se aplică în mod normal, în mod normal, în mod normal în cazul în care se aplică în mod automat (§ 61, §2 din Convenția Moreira, nr. 11), în cazul în care nu se aplică în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în cazul în cazul în care se aplică în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal în mod normal (§ 61, §2 din Convenția Moreira, nr. 6 din 198/86 din Convenția Moreira, nr. 61, § 67, ale Convenția Moreira, nr. 1167 (§ 68, §2 din 1987)).

Recurgând la faptele din acest caz, Curtea observă că reclamantul a folosit posibilitatea oferită de art. 538 din CCP (§14 de mai sus) cerând, prin apel, anularea hotărârii nr. 4715/2011.Curtea de Apel a respins această cerere, pe motiv că nu erau îndeplinite în acest caz condițiile care să permită anularea hotărârii.Arheos Pagos a respins ulterior cererea de recurs a reclamantului.Se concluzionează că atât Curtea de Apel, cât și Curtea de Apel din Bulgaria au decis în această cauză cu privire la întrebarea dacă, prin urmare, instanța de recurs a avut în vedere condițiile care permit anularea unei cereri de anulare a hotărârii menționate mai sus, pe motiv că nu au fost îndeplinite condițiile care să permită anularea deciziei.Arheos Pagos a respins apoi cererea de recurs a reclamantului.art. 3 din CCP (§§ 3 din Convenția din Martie 2012) și Curtea de Apel consideră că, în ceea ce privește cererea de anulare, nu trebuie să se aplice o cerere de anulare a unei cereri de anulare a unei cereri de anulare cu caracterul unei cereri de anulare, în temeiul articolului 6 din Convenția din Marțiunea nr. 1 din Martie, respectiv, și că, în conformitate cu art. 6 din Convenția din Martie, nu trebuie să se aplice la dispozițiile prevăzute în art. 6 și, în temeiul articolului 6 din Convenția din Marțiunea nr. 1 din Martie, respectiv, în ceea ce privește obligațiile prevăzute la art. 6 din Convenția din Convenția din Martie, respectiv.

În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că hotărârea națională care a decis definitiv litigiul este hotărârea nr. 4715/2011 a Curții de Apel din Atena, pronunțată la 14 septembrie 2011, adică cu mai mult de șase luni înainte de 4 mai 2015, data depunerii recursului. Faptul că Guvernul nu a prezentat observații cu privire la chestiunea celor șase luni nu este în măsură să schimbe lucrurile (Președintele Belaousof și alții împotriva Greciei, nr. 66296/01, § 38, 27 mai 2014).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2019-03-05
0,94
GAVRIILIDOU v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΩΝ ΔΙΚΑIΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΦΑΣΗ Προσφυγή αρ. 53987/13 Ευθυμία ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΟΥ κατά Ελλάδας Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (Πρώτο Τμήμα), συνεδρίασε στις 5 Μαρτίου 2019 σε Επιτροπή με τ
CtEDO 2019-05-21
0,94
TANIS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΕΥΡΩΠΑΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΤΥΠΟΙΣ) Προσφυγή υπ’ αρίθμ. 21020/15 Κωνσταντίνος ΤΑΝΗΣ κατά της Ελλάδας Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (Πρώτο Τμήμα), συνεδριάζοντας στις 21 Μαΐου 2019 σε
CtEDO 2019-06-18
0,94
CHARITIDIS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΠΡΟΣΦΥΓΗ ΥΠ’ ΑΡΙΘΜΟΝ 51865 / 12 Γεώργιος ΧΑΡΙΤΙΔΗΣ κατά της Ελλάδος Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (Πρώτο Τμήμα), συνεδριάζον την 18 η Ιουνίου 2019 σε επιτροπή
CtEDO 2020-06-16
0,93
KERASIOTIS AND XENOPOULOS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΦΑΣΗ ΠΡΟΣΦΥΓΗ ΥΠ’ ΑΡΙΘ. 59536 / 13 Δημήτριος ΚΕΡΑΣΙΩΤΗΣ και Παναγιώτης ΞΕΝΟΠΟΥΛΟΣ κατά της Ελλάδος Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (Πρώτο Τμήμα), συνεδριάζον την 16 η
CtEDO 2020-05-26
0,93
TASIOS AND OTHERS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΦΑΣΗ (DECISION) Προσφυγή αριθ. 70606/17 Μάριος ΤΑΣΙΟΣ κατά της Ελλάδας και 6 άλλες προσφυγές (βλέπε συνημμένο πίνακα) Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο των Δικαιωμ
Sursă