CtEDO 26.05.2020 Auto

TASIOS AND OTHERS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
26.05.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
TASIOS AND OTHERS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

CURTUL EUROPEAN DE DREPTURI UMANE CONSIDERAT DE CURTUL EUROPEAN DE DREPTURI UMANE DECIZIE Recursul nr. 70606/17 Mario TASIO împotriva Greciei și alte 6 recursuri (vezi tabelul anexat) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Camera I), întrunindu-se la 26 mai 2020 într-o comisie formată din: Krtof Wojtyczek, președintele Covietiei, Lino-Alexander Smirnov, Aryanto Harge, Renata Degenerati, președintele Covietiei, și domnul P. P. Smirnov, președintele Covietiei, au depus următoarele plângeri, în vederea respectării drepturilor și a utilizării lor, în vederea procedurii de urmărire a drepturilor și a informațiilor, în care au fost prezentate mai multe observații și date, și în care au fost prezentate următoarele plângeri, în vederea utilizării de către Guvernul Covietiei, de către președintele Covietiei, Aryanto Harge, domnul P. Smirnov, și domnul P. P. Smirnov, președintele Covietiei, și în vederea Covietiei.

La 23 octombrie 2018 (reclamații nr. 77698/17, 77704/17 și 8216/18), la 5 noiembrie 2018 (reclamație nr. 70606/17) și la 21 noiembrie 2018 (reclamații nr. 80149/17, 80349/17 și 80351/17), o parte din plângerile invocate la articolele 3 și 13 din Convenție au fost comunicate Guvernului, iar plângerile au fost declarate inadmisbile în ceea ce privește celelalte. A. Condițiile Tratatului Cauzele de fapt ale cauzei, așa cum au fost examinate de către părți implicate, pot fi examinate în mod rezonabil ca fiind încalcătoare de drept. Apelații au fost ținuți în închisoarea din Simulu, la Thessaloniki, fie printr-o decizie judecătorească, fie ca fiind încalcători de drept, fie ca fiind încalcători de drept, care nu au fost deja înregistrate în practica Curții a statului membru în cauză (art. 13 din Convenție, § 26), fie printr-o decizie judecată judecătorească, fie printr-o decizie judecată judecătorească, fie printr-o decizie judecată judecată în cauză, fie ca fiind încalcătorecătorească, fie ca fiind încalcătorecăi de drept, fie printr-o decizie judecată, fie printr-o hotărâreală judecată judecătorească, fie printr-o hotărârea Curții de judecată, fie printrucăcând că nu au fost încheiate în mod efectiv în favoarea Curții naționale a Curții de judecată, fie prin hotărârea nr.

Citând art. 3 din Convenție, reclamanții se plâng de condițiile în care au fost ținuți în închisoarea de la Diaspora. Această dispoziție este următoarea: "Nimeni nu poate fi supus torturii, pedepsei sau tratamentului inuman sau umilitor".Argumentele părților Guvernul solicită Curții să respingă această parte a recursurilor pentru lipsa de acces la mijloacele de comunicare naționale pe motiv că reclamanții au fost eliberați sau au fost mutați în alte locuri de detenție înainte de a depune recursurile sau în ziua ultimelor lor apeluri.Consideră că, înainte de a se adresa Curții, aceștia pretind că vor solicita o recursare pe baza unei cereri de apelație din partea Curții de Apel, pe baza articolului 105/1817 din Legea nr. 8217/17, iar aceste apeluri sunt depuse în condițiile în care au depus recursurile.

În ceea ce privește închisoarea din Trikala, Guvernul arată că reclamantul care a depus recursul nr. 80149/17 nu se plânge de condițiile în care a fost ținut în acest magazin. În ceea ce privește reclamantul care a depus recursul nr. 70606/17, Guvernul afirmă că a fost achitat de Consiliul Judiciar din Salonica și a fost eliberat pe 20 septembrie 2017, data la care a depus recursul la Curtea de Apel din Tbilisi.

În special, reclamanții care au depus recursurile cu numerele 80349/17 și 80351/17 solicită Curții să nu le respingă plângerile pe motivul că nu au epuizat mijloacele naționale de judecată, explicând că concedierea lor a avut loc cu doar o lună și câteva zile înainte ca Curtea să pronunțe hotărârea.Acultatorul care a depus recursul nr. 70606/17 afirmă că și-a depus recursul în fața Curții în dimineața zilei de 20 septembrie 2017 în timp ce era încarcerat și susține că nu a putut prevedea imediat achitarea și eliberarea sa în aceeași zi.Acultatorii susțin că a fost deja eliberat avocatul lui T în cazul în care a depus o plângere de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe de executare a unei sentințe

Curtea reamintește jurisprudența sa potrivit căreia, în ceea ce privește epuizarea mijloacelor naționale de apărare, situația poate fi diferită între o persoană care a fost reținută în condiții pe care o consideră contrare articolului 3 din Convenție și care se adresează Curții după eliberarea sa și o persoană care face apel în timp ce este deținută în mod continuu în condițiile pe care le denunță (Hadjivaziliadis împotriva Greciei (dec., nr. 51618/12, § 30, 26 noiembrie 2013)).

(nr. 53709/11, §§ 59-60, 13 iunie 2013), Curtea a considerat că trebuia să examineze dacă dispozițiile unui act legislativ sau de reglementare la care se putea invoca în scopul unei acțiuni în temeiul articolului 105 din Legea inițială a Codului Civil erau coordonate în termeni suficient de clari și dacă acestea păstrează drepturi de protecție judiciară (număr 53709/11, §§ 59-60, 13 iunie 2013), Curtea a reamintit, de asemenea, că obligația reclamantului de a epuisa mijloacele naționale de atac este evaluată în mod continuu în conformitate cu principiul de continuitate a acțiunii în fața Curții Naționale de Justiție din Bavaria (număr 3359/92, Franța, nr. 3459/92, Martie 2014, nr. 346/92, Marți 2014, nr. 346/92, Marți 2014, nr. 366/92, Marți, nr. 612/92, Marți, nr. 612/92, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 612/93, Marți, nr. 61264, Marți, nr. 612/12, Marți, nr. 61263, Marți, nr. 61264, Marți, nr. 61263, 912/12, nr. 6123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123, 9123,

În ceea ce privește primul motiv, Curtea observă că unii reclamanți au fost eliberați înainte de a-și depune o plângere la Curte. Reclamanții care au depus plângerea cu numărul 77698/17 au fost eliberați la 24 octombrie 2017. El a depus plângere la Curte la 1 noiembrie 2017. Reclamanții care au depus plângerile cu numărul 80349/17 și 80351/17 au fost eliberați la 29 septembrie 2017. Ei au depus plângere la Curte la 10 noiembrie și la 8 noiembrie 2017, respectiv. Apelați la Curte după eliberarea lor, aceștia au avut ca scop, printr-o acțiune de despăgubire, nu să împiedice continuarea detenției lor în condiții inumane și să susțină o înțelegere a faptului că au suferit o încălcare a Convenției, ci să susțină că, în mod deosebit, au încălcat o parte din art. 3 din Convenție.

În al doilea rând, Curtea observă că reclamantul care a depus recursul cu numărul 70606/17 a fost eliberat în mod voluntar în custodia Curții din Salonic la 20 septembrie 2017 și că a depus o plângere în fața Curții în aceeași zi.Alegerea reclamantului că avocatul său nu a depus o plângere înainte de 20 septembrie 2017 din cauza sarcinii sale de muncă nu poate fi tradusă într-o situație neprevăzută care iese dincolo de controlul său.Curtea ia în considerare, de asemenea, faptul că avocatul în cauză a depus în mod voluntar o plângere în custodia Curții din Salonica și că, în consecință, apelanții ar fi trebuit să prevadă consecințele depunerii unei plângeri în custodia Curții în data de 15 septembrie 2017 în care a fost depusășită plângerea clientului său, în timp ce apelantul a declarat că nu ar fi putut depune o plângere în cazul unei plângeri în care a fost depusă o plângere în fața Curții din Salonica, în temeiul articolului 105/1817 din Legea nr. 670/2017 sau în cazul unei plângeri în care a fost depusă o plângere în fața Curții din Salonica.

În ceea ce privește reclamantul care a depus recursul cu numărul 80149/17, acesta a fost transferat la închisoarea Trikalon la 20 octombrie 2017 și a depus o plângere în fața Curții la 8 noiembrie 2017. Totuși, Curtea observă că închisoarea Kassandra este o închisoare rurală, care este diferită de penitenciarele de tip general, cum ar fi cea a Transitorilor. Mai mult, reclamanții care au depus recursurile cu numărul 77704/17 și 8216/18 nu au depus nicio plângere în Orin cu privire la condițiile de detenție pe care le-au suferit în închisoarea respectivă, pe care nu le-au furnizat nicio altă dovadă în acest sens.

În ceea ce privește reclamanții care au depus recursurile cu numerele 77704/17, 80149/17 și 8216/18, Curtea observă că aceștia susțin, fără a furniza alte elemente de probă, că condițiile de detenție din închisorile din Kassandra și Trikala sunt în esență aceleași ca cele care predomină în interiorul închisorii din Transat. Cu toate acestea, aceștia nu furnizează niciun element specific care să justifice faptul că consideră că detenția lor în închisoarea din Transat și, ulterior, în închisorile din Kassandra și Trikala nu a fost o "situatie continuă". Având în vedere că datele la care acești reclamanți au fost reținuți în închisoarea din Kassandra și Trikala sunt în esență aceleași ca cele care au fost reținuți în închisoarea din Transat, aceștia nu au prezentat nicio dovadă specifică care să justifice faptul că consideră că reținerea lor în închisoarea din Transat și, ulterior, în închisoarea din Transat și din Trikala nu a fost o "situatie continuă". Având în vedere că datele la care acești reclamanți au fost reținuți în fața Curții de Apel au fost în mod consecvență aceș, aceștiași reclamanți au prezentat în fața lor în fața Curții din Transat, în fața Curtea din Transat și în fața Curtea din Transat, iar acuza nr. 771470/17 și 8014/17 nu au fost o situație de infracțiune de infracțiune, iar acuzație de drept de infracțiune, în care au fost reținuită în față, iar acuzațiunea de a unei infracțiuni în care au fost executată în închisoare în închisoarea din Transat în cadrul Curții din Transatului din Transat, care se afla în fața din Transat în fața din Transat, în fața lui.

Cu toate acestea, articolele 21, 25 și 32 din Codul Penal elen garantează în aceste domenii drepturi subiective care pot fi invocate în fața instanțelor (decisiunea de mai sus Hajivașialiadis, § 34).În cazul cererii de despăgubiri pe baza articolului 340 din Legea de introducere a pedepsei penale din Klagenfurt, acestea au fost depuse în contextul unei infracțiuni împotriva dreptului intern, care a fost supusă unor infracțiuni interne, în special prin aplicarea articolelor 45-48 din Convenția privind drepturile omului, precum și prin alte mijloace, în conformitate cu art. 1 din Convenția privind drepturile omului (§§ 133, § 35), precum și prin aplicarea art. 45-48 din Convenția privind drepturile omului (§ 45-13, § 35), precum și prin aplicarea articolelor 45-48 din Convenția privind drepturile omului intern (§ 35-13, § 35-13, § 35-13, § 35-13, § 35-13).

Plasați în domeniul articolului 13 din Convenție, reclamanții se plâng că nu dispuneau în dreptul intern de niciun mijloc juridic eficient de a-și contesta condițiile de detenție. Reclamantul care a depus recursul nr. 70606/17 invocă, de asemenea, art. 5 § 4 din Convenție. Curtea amintește că are competența de a caracteriza juridic persoanele implicate de fapte. Consideră că este necesar să se examineze afirmațiile reclamantelor numai în temeiul articolului 13 din Convenție, care spune următoarele: Pentru persoanele cărora drepturile recunoscute în prezenta Convenție și libertatea lor de a se pronunța au fost încălcate, în timp ce persoanele implicate au dreptul de a se pronunța în mod efectiv și de a exercita drepturile de a se pronunța în favoarea autorităților naționale, dacă au încălcat principiul publicității.

Guvernul susține că reclamanții nu au un motiv de apărare în lumina articolului 3 din Convenție și că, prin urmare, nu pot invoca art. 13.Aleg că sesizarea Consiliului Penitenciar, prevăzută la art. 6 din Codul Penal, și sesizarea în fața procurorului supraveghetor al penitenciarului, prevăzută la art. 572 din Codul de procedură penală (CCP), reprezintă mijloace judiciare eficiente pe care reclamanții ar fi trebuit să le folosească pentru a obține o îmbunătățire a condițiilor de detenție ale statului lor, acestea fiind considerate drept infracțiuni.

(nr. 34704/08, 10 decembrie 2011), care a vizat sesizarea Consiliului Penitenciarului, prevăzută de art. 6 din Codul Penal, și recursul în fața procurorului supraveghetor al penitenciarului, prevăzut de art. 572 din CPC, și hotărârile Samatas și alții împotriva Greciei (nr. 11463/09, 28 februarie 2012), Lica împotriva Greciei (nr. 74279/10, 17 iulie 2012), Papaconstantinou împotriva Greciei (nr. 50765/11, 13 noiembrie 2014), și Adiele și alții împotriva Greciei (nr. 29769/13, 25 februarie 2016).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2019-05-21
0,94
TANIS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΕΥΡΩΠΑΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΤΥΠΟΙΣ) Προσφυγή υπ’ αρίθμ. 21020/15 Κωνσταντίνος ΤΑΝΗΣ κατά της Ελλάδας Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (Πρώτο Τμήμα), συνεδριάζοντας στις 21 Μαΐου 2019 σε
CtEDO 2020-04-28
0,93
BALANOU v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΦΑΣΗ (DECISION) Προσφυγή αριθ. 27760/13 Χριστίνα-Μαρία-Ίντα ΜΠΑΛΑΝΟΥ κατά της Ελλάδας Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (πρώτο τμήμα),
CtEDO 2019-05-14
0,93
THEOCHARIS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΦΑΣΗ (DECISION) Προσφυγή αριθ. 23162/15 Ανδρέας ΘΕΟΧΑΡΗΣ κατά της Ελλάδας Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (πρώτο τμήμα), συνεδριάζοντας στις 14 Μαΐου 2019
CtEDO 2019-03-05
0,93
GAVRIILIDOU v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΩΝ ΔΙΚΑIΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΦΑΣΗ Προσφυγή αρ. 53987/13 Ευθυμία ΓΑΒΡΙΗΛΙΔΟΥ κατά Ελλάδας Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου (Πρώτο Τμήμα), συνεδρίασε στις 5 Μαρτίου 2019 σε Επιτροπή με τ
CtEDO 2018-06-19
0,93
ABDULLA AND OTHERS v. GREECE - [Greek Translation] by the Translation Service of the Hellenic Ministry of Foreign Affairs
ΕΥΡΩΠΑΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS ΠΡΩΤΟ ΤΜΗΜΑ ΑΠΟΦΑΣΗ Αρ. Προσφυγής 62732/16 Nadera ABDULLA και άλλοι Κατά Ελλάδος Το Ευρωπαϊκό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων (πρώτο τμήμα), συνεδριάζοντας σε επ
Sursă