CtEDO 14.05.2019 Auto

DOĞAN AND ÇAKMAK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
14.05.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
DOĞAN AND ÇAKMAK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA HAKKINDA HAKKINDA No. 28484/10 / Türkiye ve Cem Aziz ÇAKMAK / Türkiye Președintele Robert Spano, judecătorii Ișil Karakaș, Julia Laffranque, Valeriu Grițco, Marko Boșfinn, Ivana Jelić, Arneleri Bårdsen, și directorul Stanley Naismith Yazdın au fost depuse în fața Curții din Istanbul, după participarea lui Stanley Naismith Yazdın, în 14 mai 2019, în cadrul procesului de judecată din partea lui Daireul de judecată din cadrul European Human Rights (İkinci Hakları Bölümü), numit mai sus, 26 mai 2010 și 3 septembrie 2010 Șetin DOĞAN / Türkiye ve Cem Aziz ÇAKMAK / Türkiye Șefleri Șakran Spano, judecătorii Ișil Karakaș, Julia Laffranke, Valeriu Grițco, Marko Boșfinn, Ivana Jelić, Ivana Bårdsen, și directorul Stanley Naismith Yazdın, după ce au fost depuse în fața Curții de judecată, după ce au fost depuse în fața Curții de judecată, a doua instanță, a lui Erdoğan Çak Özil și a lui Erdoğan Çakmak.

În 2010, Savcılık Cumhuriyeti a inițiat o anchetă penală împotriva mai multor membri ai unei organizații criminale, numite Balyoz (în franceză "la masse" sau în engleză " sledgehammer"), compusă din membrii și membrii Forțelor Armate Turce, care în 2002 și 2003 au fost acuzați de participarea la un plan de lovitură de stat militară care intenționa să răstoarne cu forța guvernul ales, iar acest lucru a fost condamnat prin art. 147 din Legea Turciei privind evenimentele din data la care au avut loc aceste evenimente.

În special, în cererea sa, în timpul procesului penală, a fost arestat de patru ori; în cazul în care a fost arestat de două ori, în timpul procesului penală, a fost arestat de patru ori; în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori; în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori; în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori; în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în cazul în care a fost arestat de două ori, în cazul în cazul în care a fost arestat de două ori.

Într-o dată nesemnată, 230 de persoane, printre care și reclamanții, au depus o plângere individuală în fața Tribunalului Anayasa, în care au prezentat plângerile lor cu privire la încălcarea drepturilor la libertate și securitate și a drepturilor la un proces echitabil.Intr-o hotărâre din 18 iunie 2014, Tribunalul Anayasa a decis că o plângere în privința plângerilor privind arestarea nu intră în domeniul de competență în termen și că, pe de altă parte, plângerea privind dreptul la un proces echitabil este solidă.Așadar, Tribunalul Anayasa a decis că acest drept a fost încălcat și a decis că, în cazul în care a fost pronunțată o sentință, Consiliul Ballui a decis că Tribunalul Anasiatic a emis o hotărâre în care a declarat că persoana "nu este responsabilă" pentru încălcarea acestora.11 Tribunalul Anasiatic a decis că toate plângerile privind încălcarea dreptului la detenție nu intră în vigoare, Tribunalul Anasiatic a decis că Tribunalul Anasiatic a decis să reaprindă dosarul împotriva grupului Anasiatic Anasiatic, iar Tribunalul Anasiatic a decis că nu există nicio suspiciune privind încălcarea acestui drept.10 Marți, 12 august, 2015 a fost pronunțată o hotărâre privind o sentință în care a fost găsită sentința privind o parte din pedeapsa pentru încălcarea unei infracțiuni.

Grupul de lucru al Consiliului Națiunilor Unite pentru Drepturile Omului privind arestările de la Keyfi ("Grupul de lucru pentru arestările de la Keyfi"), la 1 mai 2013, a avut o întâlnire cu privire la 250 de persoane arestate în cadrul cauzei Balyoz, printre care se aflau și cerătorii (vezi, pentru rezumatul acestei întâlniri, Gürdeniz/Turcia (decisiunea privind accesul), nr. 59715/10, § 14, 18 martie 2014).

Același Guvern susține că problemele invocate cu privire la cererile care stau la baza cauzei prezente sunt aceleași ca cele ale unei alte instanțe internaționale, care are ca scop investigarea sau soluționarea, în sensul articolului 35 alineatul (2) litera (b) din Convenție, și anume, a fost depusă Grupului de lucru pentru anchete și deci, că aceste cereri nu sunt admisibil de judecat.17 Curtea, având în vedere asemănarea dintre acționari, a ajuns la concluzia că este adecvat să examineze cererile în unanimitate.18 Criteriile de soluționare ale unor cazuri internaționale care au avut loc anterior, pe baza unor hotărâri ale Curții, au fost stabilite independent de normele articolului 35 alineatul (2) litera (b) din Convenție.

În acest context, hotărârile pronunțate de organele convenționale au arătat că competența Curții a fost respinsă, deoarece nu există un motiv în sine suficient pentru a contesta competența Curții, deoarece o cerere a fost depusă anterior în fața unui alt tribunal internațional, că nu există un motiv în sine suficient pentru a contesta competența Curții și că natura organului de control, metoda și rezultatele deciziilor emise de acest organ, au arătat că hotărârea a fost respinsă de către instanța de judecată a Convenției, așa cum ar trebui să fie de partea instanței de judecată a articolului 35 din Convenție (Lukanotisov/Bulgaria , nr. 21915/93, că nu a existat niciun motiv în sine suficient pentru a contesta competența Curții, hotărârea de judecată a Comisiei din 12 ianuarie 1995, Karar vebuorlar (DR) 80-B, pagina 108. Raportul, Vasilii vebuorlari/Türkiye, nr. 16064-16066/90 și hotărârile Comisiei, 16068-160/73, Hotărârea Curții din 14 aprilie 1998 privind Grușenița de judecată, 5. aprilie 1998 privind Gruenița de judecată, 9. aprilie 1998 privind Gruenița de judecată, 5. aprilie 2009 privind Gruenița de judecată, 5. aprilie 2009 privind Gruenița de judecată, 22. aprilie 2009 privind Gruenița de judecată, 5. aprilie 2009 privind Gruenița de judecată, 22. aprilie 2009 privind Gruenița de judecată, 22. aprilie 2009 privind Gruenița de judecată, 22. aprilie 2009 privind Gruenița de judecată, 22. aprilie, 22. aprilie, 22. aprilie, 2012.

În decizia privind acceptabilitatea, nr. 59715/10, 15-28. paragraful, 18 martie 2014, Grupul de lucru, care a fost arestat în cauza Balyoz, a constatat anterior că în cauza respectivă au fost depistate 250 de persoane, printre care au fost și reclamanții, care au fost deținute în cauza Balyoz, care au fost deținute în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care au fost deținute, printre care se află reclamanții, care au fost deținuți în cauza Balyoz, care au fost depistate în cauza Balyoz, care nu au fost depistate în cauza Balyoz, iar instanța a constatat că nu au fost depistate în cauza Balyoz, iar instanța a constatat că nu au fost depistate în cauza Balyoz, iar instanța nu a depistat în cauza Balyoz, care a depistat în cauza Balyoz, care nu a depistat în cauza Balyoz, care nu a fost depistat în cauza Balyoz, care nu a avut loc în cauza Balyoz, care nu a avut loc în cauza Balyoz, care a avut loc în cauza Balyoz, care a avut loc în cauza Balyoz, care a avut loc în cauza Balyoz, care a avut loc în cauza Balyoz, care a avut loc în cauza Balyoz

Această decizie, în limba franceză tanzim ediere, a fost notificată în scris la data de 6 iunie 2019.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-10-13
0,95
CASE OF ÇAKMAK AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇAKMAK VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 33436/10) KARAR STRAZBURG 13 Ekim 2020 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Çakmak ve Diğerleri/Türkiye davasında, Başkan V
CtEDO 2019-10-22
0,93
ÇİÇEKÇİ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 24011/12 Ziya ÇİÇEKÇİ / Türkiye ve diğer 32 başvuru (ekteki listeye bakınız) Başkan, Julia Laffranque, Hâkimler, Ivana Jelić, Arnfinn Bårdsen, ve Böl
CtEDO 2020-10-13
0,93
CASE OF KORKMAZ v. TURKEY
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KORKMAZ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 35935/10) KARAR STRAZBURG 13 Ekim 2020 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Korkmaz / Türkiye davasında, Başkan, Paul Lemmens, Hâ
CtEDO 2019-11-12
0,93
BAȘARAN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 15365/09 Şahabettin BAŞARAN / Türkiye Başkan, Julia Laffranque, Hâkimler, Ivana Jelić, Arnfinn Bårdsen, ve Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı
CtEDO 2019-12-17
0,93
CASE OF ATAÇ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ATAÇ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 70607/12) KARAR STRAZBURG 17 Aralık 2019 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Ataç / Türkiye davasında, Başkan, Julia Laffranque,
Sursă