SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL TAȘ CAAKAR c. TURCIA (Cercetarea nr. 73487/12) HOTĂRÂREA STRASBURG 28 mai 2019 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Taș Cákar c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Valeriu Grițco, președinte, Ivana Jelić, Darian Pavli, judecători, și de Hasan Bakurc, grefier adjunct al secțiunii După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 30 aprilie 2019, hotărârea a fost adoptată la această dată, La originea cauzei se află o cerere (n 73487/12) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Sevgi Taș Cákar, recurenta, a sesizat Curtea la 3 septembrie 2012 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 12 decembrie 2017, obiecțiunile cu privire la dreptul recurentei la un proces echitabil, la libertatea de exprimare și la libertatea de întrunire pașnică au fost comunicate guvernului și cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE L Prin actul de punere sub acuzare din 8 mai 2006, procurorul Republicii Elaz La 19 ianuarie 2011, tribunalul din Malatya a recunoscut-o pe reclamanta vinovată de încălcarea dreptului comunitar și a condamnat-o la 10 luni de închisoare în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Legea nr 3713, înainte de a suspenda judecarea. În această privință, Comisia a arătat că, în cadrul demonstrației în cauză, recurenta purtase, la fel ca mai mulți protestatari, o beretă neagră, o cămașă albă, pantaloni negri și o eșarfă roșie și că portul de către protestatari al acestei ținute uniforme era reprezentativ pentru o organizație ilegală și viza să facă propaganda acestei organizații. La 27 martie 2012, tribunalul din Diyarbakýr a respins opoziția formulată de reclamantă împotriva deciziei de suspendare la pronunțarea hotărârii. deasupra] și va face propagandă în favoarea lor va fi condamnat la o pedeapsă de la un an la cinci ani de închisoare, precum și la o pedeapsă de la 50 de milioane la 100 de milioane de lire sterline (...) □ După ce a fost modificat prin Legea nr. 5532, intrată în vigoare la 18 iulie 2006, art. 7a alineatul (2) din Legea nr. 3713 dispunea de următoarele: Oricine face propagandă în favoarea unei organizații teroriste va fi condamnat la o pedeapsă de un an până la cinci ani de închisoare. (...) Oricine face propagandă în favoarea unei organizații teroriste prin legitizarea sau aplicarea de metode de constrângere, violență sau amenințare a unor astfel de organizații sau prin utilizarea unor astfel de metode va fi condamnat la o pedeapsă de un an până la cinci ani de închisoare. Invocând articolele 10 și 11 din convenție, recurenta consideră în condamnarea sa penală o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare și a dreptului său la libertatea de întrunire pașnică. 12. Invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, recurenta reproșează instanțelor interne că a efectuat o examinare insuficientă a cazului său. 13. Curtea ia notă de faptul că, prin aceste obiecțiuni, recurenta se plânge că a fost condamnată penal pentru acte care, în opinia sa, se încadrează în principal în exercitarea dreptului la libertatea de exprimare. Prin urmare, amanta calificării juridice a faptelor, Curtea consideră că este necesar să se examineze obiecțiunile recurentei din singurul unghi al articolului 10 din convenție. Cu privire la admisibilitate14, guvernul ridică o excepție de la această excepție de la absența de calitate a victimei reclamantei, care a fost suspendată la pronunțarea sentinței de condamnare a persoanei în cauză. 15. Recurenta contestă această excepție. Aceasta indică faptul că a resimțit efectul disuasiv al condamnării sale, chiar dacă a fost suspendată la pronunțarea acesteia. 16. Curtea consideră că măsura de suspendare la pronunțarea hotărârii nu poate trece pentru a preveni sau a remedia consecințele procedurii penale a cărei vătămare a fost suferită direct de către Õ Ö din cauza Õ Ö Õ Ö prin exercitarea libertății sale de exprimare (a se vedea , mutatis mutandis, Asl. Güneș c. Turcia (dec.), nr. 53916/00, 13 mai 2004, Yașar Kaplan c. Turcia , 56566/00, §§ 32 și 33, 24 ianuarie 2006 și Ergündo Recurenta susține că condamnarea sa penală constituie o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare. 19. Guvernul susține că, în cazul în care existența unei ingerințe ar trebui recunoscută de Curte, această ingerință era prevăzută de art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 și a urmărit obiectivele legitime ale protecției securității naționale, ale protejării securității publice, ale apărării ordinii și prevenirii infracțiunilor. Comitetul consideră, de asemenea, că, dat fiind că actul reproșat recurentei era, în opinia sa, clar de natură să incite la violență, ingerința în litigiu era necesară într-o societate democratică și proporțională cu obiectivele legitime urmărite 20. Curtea consideră că condamnarea penală a recurentei, chiar dacă este însoțită de o suspendare la pronunțarea hotărârii, având în vedere efectul de descurajare pe care l-a putut provoca, constituie o interferență în dreptul la libertatea de exprimare al reclamantei (Erdogi Mondragon c. Turcia, nr. 25723/94, § 72, CEDH 2000-VI, și Ergündoćan, citată anterior, § 26; a se vedea, de asemenea, a contraogi Mondragon c. Spania, 2034/07, § 60, CEDH 2011). 2 din Convenție, și anume protecția securității naționale, conservarea securității publice, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunii. 22. În ceea ce privește necesitatea unei ingerințe, Curtea reamintește principiile care decurg din jurisprudența sa în materie de libertate de exprimare, care sunt rezumate în special în Hotărârile Bedatc. Elveția ([GC], n 56925/08, § 48, 29 martie 2016) și Belgia c. Turcia 50171/09, § 31, 34 și 35, 6 decembrie 2016 23. Aceasta remarcă faptul că, în speță, reclamanta a fost condamnată la penalitate pentru propagandă în favoarea unei organizații teroriste din cauza îmbrăcămintei sale în timpul unui protest, al cărui port, potrivit autorităților interne, era reprezentativ pentru o organizație ilegală (punctul 6 de mai sus). Curtea consideră că, indiferent de implicațiile ținutei în litigiu a recurentei în timpul manifestării în cauză, actul în cauză nu poate fi perceput, în sine, ca conținând un apel la utilizarea violenței, la rezistența armată sau la revoltă și că nu constituia un discurs de ură, ceea ce este în ochii săi elementul esențial care trebuie luat în considerare ( Sürek c. Turcia 4) [GC], nr. 24762/94, § 58, 8 iulie 1999, și Belek și Velioatorulu c. Turcia, nr. 44227/04, § 25, 6 octombrie 2015). Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că măsura incriminată, constând într-o condamnare la 10 luni de închisoare însoțită de o suspendare la pronunțarea hotărârii, nu răspundea unei nevoi sociale impetuoase, nici nu era, în orice caz, proporțională cu scopurile legitime vizate și, prin urmare, nu era necesară într-o societate democratică. 25. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție. PRIVIND LICHIDITATEA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 26. Recurenta solicită 100 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care a suferit-o și, de asemenea, 100 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit. În plus, aceasta solicită 28 423,80 În acest sens, Comisia prezintă o listă a sarcinilor îndeplinite de avocatul său în vederea pregătirii cererii și a orelor plătite de acesta pentru fiecare dintre acestea. 27. Guvernul consideră că cererea formulată pentru prejudiciul material nu este susținută și excesiv. În ceea ce privește cererea referitoare la prejudiciul moral, acesta consideră că nu există nicio legătură de cauzalitate între această cerere și încălcarea în cauză. În ceea ce privește cererea referitoare la cheltuieli și cheltuieli de judecată, acesta arată că reclamanta nu a prezentat un acord de acordare a drepturilor de autor sau un act de plată în ceea ce privește cheltuielile de avocatură și alte cheltuieli invocate. 28. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge cererea aferentă. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 2 500 EUR pentru prejudicii morale. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile, ținând seama de documentele de care dispune și de jurisprudența sa, aceasta consideră rezonabilă suma de 1 Prin aceste motive, Curtea, ÎN LÂNGĂ UNANIMITATE, a declarat că a existat o încălcare a articolului 10 din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data regulamentului 500 EUR (două mii cinci sute EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale, 000 EUR (mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată de reclamantă cu titlu de impozit pe această sumă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicat în scris la 28 mai 2019, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Hasan Bak
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE TAȘ ÇAKAR c. TURQUIE
(Requête n
o
73487/12)
ARRÊT
28 mai 2019
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Taș Çakar c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Valeriu Grițco,
président,
Ivana Jelić,
Darian Pavli,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 30 avril 2019,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
73487/12) dirigée contre la République de Turquie et dont une ressortissante de cet État, M
me
Sevgi Taș Çakar («
la requérante
»), a saisi la Cour le 3 septembre 2012 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante a été représentée par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 12 décembre 2017, les griefs concernant le droit de la requérante à un procès équitable, à la liberté d’expression et à la liberté de réunion pacifique ont été communiqués au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus conformément à l’article 54 § 3 du règlement de la Cour.
4.
La requérante est née en 1985 et réside à Elazığ.
5.
Par un acte d’accusation du 8 mai 2006, le procureur de la République d’Elazığ inculpa la requérante du chef de propagande en faveur d’une organisation terroriste en raison de certains actes qu’elle avait commis lors d’une manifestation organisée le 1
er
mai 2006 à Elazığ.
6.
Le 19 janvier 2011, la cour d’assises de Malatya reconnut la requérante coupable de l’infraction reprochée et la condamna à dix mois d’emprisonnement en application de l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713, avant de surseoir au prononcé de son jugement. Elle releva à cet égard que lors de la manifestation en question la requérante avait porté, comme plusieurs autres manifestants, un béret noir, une chemise blanche, un pantalon noir et un foulard rouge et que le port par les manifestants de cette tenue uniforme était représentatif d’une organisation illégale et visait à faire la propagande de cette organisation.
7.
Le 27 mars 2012, la cour d’assises de Diyarbakır rejeta l’opposition formée par la requérante contre la décision de sursis au prononcé du jugement.
8.
L’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme, entrée en vigueur le 12 avril 1991, était libellé
comme suit
:
« Quiconque apporte une assistance aux organisations mentionnées [à l’alinéa ci
‑
dessus] et fait de la propagande en leur faveur sera condamné à une peine de un an à cinq ans d’emprisonnement ainsi qu’à une peine d’amende lourde de 50 millions à 100 millions de livres (...) »
9.
Après avoir été modifié par la loi n
o
5532, entrée en vigueur le 18
juillet 2006, l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 disposait ce qui suit
:
« Quiconque fait de la propagande en faveur d’une organisation terroriste sera condamné à une peine de un an à cinq ans d’emprisonnement. (...) »
10.
Depuis la modification opérée par la loi n
o
6459, entrée en vigueur le 30 avril 2013, cette disposition se lit ainsi
:
«
Quiconque fait de la propagande en faveur d’une organisation terroriste en légitimant ou en faisant l’apologie des méthodes de contrainte, de violence ou de menace de pareilles organisations ou incite à l’utilisation de telles méthodes sera condamné à une peine de un an à cinq ans d’emprisonnement. (...) »
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 10 DE LA CONVENTION
11.
Invoquant les articles 10 et 11 de la Convention, la requérante voit dans sa condamnation pénale une atteinte à son droit à la liberté d’expression et à son droit à la liberté de réunion pacifique.
12.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante reproche aux juridictions internes d’avoir procédé à un examen insuffisant de son affaire.
13.
La Cour note que, par ces griefs, la requérante se plaint d’avoir été condamnée pénalement pour des actes qui, selon elle, relevaient essentiellement de l’exercice de son droit à la liberté d’expression. Dès lors, maîtresse de la qualification juridique des faits, la Cour estime qu’il convient d’examiner les griefs de la requérante sous le seul angle de l’article
10 de la Convention.
Sur la recevabilité
14.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée de l’absence de qualité de victime de la requérante, exposant qu’il a été sursis au prononcé du jugement de condamnation de l’intéressée.
15.
La requérante conteste cette exception. Elle indique qu’elle a ressenti l’effet dissuasif de sa condamnation, même s’il en a été sursis au prononcé.
16.
La Cour estime que la mesure de sursis au prononcé du jugement ne peut passer pour prévenir ou réparer les conséquences de la procédure pénale dont l’intéressée a directement subi les dommages en raison de l’atteinte en découlant à l’exercice de sa liberté d’expression (voir,
mutatis mutandis
,
Aslı Güneș c. Turquie
(déc.), n
o
53916/00, 13 mai 2004,
Yașar Kaplan c. Turquie
, n
o
56566/00, §§ 32 et 33, 24 janvier 2006, et
Ergündoğan c. Turquie
, n
o
48979/10, § 17, 17 avril 2018). Il convient donc de rejeter cette exception.
17.
Constatant par ailleurs que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
Sur le fond
18.
La requérante soutient que sa condamnation pénale constitue une violation de son droit à la liberté d’expression.
19.
Le Gouvernement soutient que, si l’existence d’une ingérence devait être reconnue par la Cour, cette ingérence était prévue par l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 et poursuivait les buts légitimes de la protection de la sécurité nationale, de la préservation de la sûreté publique, de la défense de l’ordre et de la prévention du crime. Il estime aussi que, étant donné que l’acte reproché à la requérante était, selon lui, clairement de nature à inciter à la violence, l’ingérence litigieuse était nécessaire dans une société démocratique et proportionnée aux buts légitimes poursuivis.
20.
La Cour considère que la condamnation pénale de la requérante, même assortie d’un sursis au prononcé du jugement, compte tenu de l’effet dissuasif qu’elle a pu provoquer, constitue une ingérence dans le droit de l’intéressée à la liberté d’expression (
Erdoğdu c. Turquie
, n
o
25723/94, §
72, CEDH 2000‑VI, et
Ergündoğan
, précité, § 26
; voir aussi,
a contrario
,
Otegi Mondragon c. Espagne
, n
o
21.
Elle observe ensuite qu’il ne prête pas à controverse entre les parties que cette ingérence était prévue par la loi, à savoir l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713, et qu’elle poursuivait des buts légitimes au regard de l’article 10 §
2 de la Convention, à savoir la protection de la sécurité nationale, la préservation de la sûreté publique, la défense de l’ordre et la prévention du crime.
22.
Quant à la nécessité de l’ingérence, la Cour rappelle les principes découlant de sa jurisprudence en matière de liberté d’expression, lesquels sont résumés notamment dans les arrêts
Bédat c. Suisse
([GC], n
o
56925/08, § 48, 29 mars 2016) et
Belge c. Turquie
(n
o
50171/09, §§ 31, 34 et 35, 6
décembre 2016).
23.
Elle note qu’en l’espèce la requérante a été condamnée au pénal pour propagande en faveur d’une organisation terroriste en raison de sa tenue vestimentaire lors d’une manifestation, dont le port était, selon les autorités internes, représentatif d’une organisation illégale (paragraphe 6 ci-dessus). La Cour considère que, quelles que soient les implications de la tenue litigieuse de la requérante lors de la manifestation en question, l’acte en cause ne peut être perçu, en soi, comme contenant un appel à l’usage de la violence, à la résistance armée ou au soulèvement, et qu’il ne constituait pas un discours de haine, ce qui est à ses yeux l’élément essentiel à prendre en considération (
Sürek c. Turquie
(n
o
4) [GC], n
o
24762/94, § 58, 8 juillet 1999, et
Belek et Velioğlu c. Turquie
, n
o
44227/04, § 25, 6 octobre 2015).
24.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que la mesure incriminée, consistant en une condamnation à dix mois d’emprisonnement assortie d’un sursis au prononcé du jugement, ne répondait pas à un besoin social impérieux, qu’elle n’était pas, en tout état de cause, proportionnée aux buts légitimes visés et que, de ce fait, elle n’était pas nécessaire dans une société démocratique.
25.
Partant, il y a eu violation de l’article 10 de la Convention.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
26.
La requérante réclame 100 000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel qu’elle dit avoir subi et également 100 000 EUR au titre du préjudice moral qu’elle estime avoir subi. Elle sollicite en outre 28
423,80
EUR pour les frais et dépens. Elle présente à cet égard une liste répertoriant les tâches accomplies par son avocat en vue de la préparation de la requête et les heures prestées par celui-ci pour chacune d’entre elles.
27.
Le Gouvernement considère que la demande formulée au titre du dommage matériel est non étayée et excessive. S’agissant de la demande concernant le dommage moral, il estime qu’il n’y a pas de lien de causalité entre cette demande et la violation alléguée. Quant à la demande relative aux frais et dépens, il expose que la requérante n’a pas présenté de convention d’honoraires d’avocat ni de justificatifs de paiement relativement aux frais d’avocat et aux autres frais allégués.
28.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué, et elle rejette la demande y afférente. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer à la requérante 2
500 EUR pour préjudice moral. Quant aux frais et dépens, compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, elle estime raisonnable la somme de 1
000 EUR tous frais confondus et l’accorde à la requérante.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 10 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois, les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement
:
2
500 EUR (deux mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme, pour dommage moral,
1
000 EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû par la requérante à titre d’impôt sur cette somme, pour frais et dépens,
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 28 mai 2019, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Greffier adjoint
Président