SECȚIUNEA A TREIA CAUZA KABANOV c. RUSIA (Cercetarea nr. 17506/11) HOTĂRÂREA STRASBURG 28 mai 2019 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Kabanov c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-un comitet compus din Helen Keller, președinte, Pere Pastor Vilanova, María Elósegui, judecători, și Stephen Phillips, grefier de secțiune După deliberarea sa în camera Consiliului la 7 mai 2019, Tribunalul a adoptat, la această dată, o hotărâre judecătorească La originea cauzei se află o cerere (n 17506/11) îndreptată împotriva Federației Ruse și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Aleksandr Yuryevich Kabanov, a sesizat Curtea la 31 decembrie 2010 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului) a fost reprezentată de dl Galperine, reprezentantul Federației Ruse pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 28 aprilie 2017, cererea a fost comunicată guvernului. Guvernul nu se opune examinării cererii de către un comitet. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR DE LA LASPETIE Reclamantul s-a născut în 1964. El este în prezent reținut în Bor. În cadrul unei cauze penale referitoare la diverse infracțiuni comise în bandă organizată, unsprezece persoane, inclusiv reclamantul, au fost aduse în fața justiției. Acuzațiile îndreptate împotriva reclamantului au implicat unsprezece capete de acuzare. Acuzații au stat în fața tribunalului regional din Oulianovsk (atrângerea regională) cu un juriu. La 9 iunie 2008, juriul s-a retras pentru a delibera. La 16 iunie 2008, în timpul deliberărilor juriului, șeful juriului i-a transmis judecătorului președinte o notă scrisă în care solicita ca juriul An. a fost respinsă de motivele pentru care aceasta exercita presiuni asupra celorlalți jurați, a perturbat deliberările, a ridicat vocea și a tăiat vocea colegilor săi și nu s-a conformat somațiilor care-l îndemnau să respecte regulile și a adăugat că, în repetate rânduri, jurata An. a difuzat la colegii săi informații cu privire la cauza penală care nu ar fi făcut obiectul unor dezbateri, susținând că acestea provin din surse externe fiabile, cum ar fi organismele de aplicare a legii. Șeful juraților a menționat în special că, la 11 iunie 2008, juriul An. a comunicat celorlalți jurați informații cu privire la un aspect esențial al cauzei penale și, prin urmare, a încălcat instrucțiunile judecătorului președinte în această privință. În cele din urmă, judecătorul președinte i-a cerut juraților să nu țină cont de informațiile furnizate de juratul An în timpul deliberărilor. Nota scrisă de șeful juriului nu a fost adusă la cunoștința părților la procedură. Potrivit guvernului (punctul 21 de mai jos), judecătorul președinte le-a reamintit juraților obligațiile care decurg din articolele 333 2 din Codul de procedură penală (CPP) (punctul 16 de mai jos). La 20 iunie 2008, juriul și-a dat verdictul și l-a recunoscut pe reclamant vinovat de două capete de acuzare, dar nevinovat de șase capete de acuzare, pe motiv că nu exista nici o dovadă a existenței Prin hotărârea din 7 iulie 2008, Curtea Regională, pe baza verdictului de vinovăție pronunțat de juriu, l-a condamnat pe reclamant la 15 ani de închisoare. La 10 iulie 2008, reclamantul a luat apel la hotărârea din 7 iulie 2008. Atașându-se la memoriul său din 16 iunie 2008 nota șefului juraților, el susținea că juriul An. a prezentat informația potrivit căreia forțele de ordine ar fi dispus să înregistreze convorbirile telefonice ale inculpaților al căror conținut ar fi demonstrat vinovăția acestora din urmă cu privire la acuzația de jaf armat. 13 la 30 septembrie 2008, Curtea Supremă a Rusiei a confirmat hotărârea din 7 iulie 2008 fără a se pronunța asupra cererii depuse de reclamant. 14. La 12 octombrie 2010, prezidiul Curții Supreme a Rusiei, hotărând în instanță de revizuire, a clasat hotărârea din 30 septembrie 2008, pe motiv că Tribunalul de Primă Instană a omis să examineze memoriul din 10 iulie 2008 al reclamantului și a rejudecat cauza pentru o nouă examinare în fața aceleiași instanțe. La 12 octombrie 2010, Curtea Supremă a Rusiei a confirmat hotărârea din 7 iulie 2008, care a respins cererea reclamantului din 10 iulie 2008. [Curtea] consideră că argumentele [reclamantului] care constau în a spune că juriul [An.] primise informații din partea membrilor forțelor de ordine pe care le-a comunicat ulterior celorlalți jurați, exercitând astfel o presiune neregulamentară asupra acestora, că jurații utilizaseră [manuale] asupra codului penal și asupra codului de procedură penală în sala de deliberări și că aceștia luaseră în considerare elemente de probă inadmisibile sunt nefondate și nefondate de elementele dosarului penal. Din procesul verbal al audierilor reiese că judecătorul președinte a explicat juraților că este interzis să se recurgă în sala de deliberări la texte de lege sau comentarii [juridice], precum și de a examina elemente de probă care nu au făcut obiectul unor dezbateri și că a informat jurații cu privire la consecințele nerespectării acestor norme. verbal al audierilor și al verdictului juriului că, după ce a primit instrucțiunile judecătorului președinte, juriul se retrage pentru a delibera asupra verdictului. Secretul deliberărilor juriului a fost respectat (art. 341 din CPP). Notele șefului juriului și celelalte note la care se face referire în memoriul de apel [reclamantului] nu făceau parte din verdict, care era în conformitate cu Legea II. DREPTUL INTERNE PERTINENT LA Alineatul (2) din acest articol prevede în special că jurații nu au dreptul de a-și exprima opinia cu privire la cauza penală înainte de a răspunde la chestionarul care le-a fost prezentat pentru a delibera cu privire la verdict (punctul 2), de a discuta circumstanțele privind cauza penală discutată cu persoane care nu fac parte din formarea judiciară (punctul 3) și de a colecta informații cu privire la cauza penală în afara procedurii judiciare (punctul 4). În conformitate cu alineatul (4) din articolul menționat, judecătorul prezidențial îi avertizează pe jurați că, în cazul încălcării obligațiilor enumerate la art. 333 2 din CPP, juriul poate fi respins la inițiativa judecătorului prezidențial sau la cererea uneia dintre părți. În acest caz, juriul respins este înlocuit cu un jurat supleant. În conformitate cu art. 341 4 din CPP, jurații nu au dreptul de a face publice discuțiile care au avut loc în sala de deliberări. În cazul unor fapte noi sau nou descoperite, judecățile și hotărârile judecătorești trebuie anulate, iar procedurile penale trebuie redeschise. (...) Prin fapte noi trebuie înțelese (...) încălcarea unei dispoziții a Convenției europene pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale a unei instanțe a Federației Ruse în cursul procesului de investigare a unei cauze penale și constatată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului, pe baza aplicarea unei legi federale împotriva dispozițiilor Convenției europene pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ale altor încălcări ale dispozițiilor Convenției europene pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (...) art. 415 din CPP prevede că, în cazurile prevăzute la art. 413 § 4 alin. (1) și (2) din CPP (punctul 18 de mai sus), președintele Curții Supreme a Federației Ruse sesizează prezidiul acestei jurisdicții cu privire la o cerere de redeschidere a procedurii penale. Prezidiul hotărăște asupra acestei cereri în termen de o lună. În acest sens, recurentul se plânge că cauza sa nu a fost examinată de o instanță imparțială și denunță inactivitatea judecătorului prezidențial al Curții Regionale în măsura în care acesta nu ar fi luat în considerare acuzațiile formulate de șeful juriului în nota sa din 16 iunie 2008 privind comportamentul juriului An. În cazul în care o persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, instituită prin lege, care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva sa este întemeiată. Teze ale părților Guvernului Guvernul confirmă faptul că, la 16 iunie 2008, șeful juriului a transmis judecătorului președinte al Curții Regionale o notă scrisă în care solicita ca juriul An să fie respins. Cu toate acestea, guvernul susține că, după primirea acestei note, judecătorul președinte le-a reamintit juraților dispozițiile articolelor 331, 333 și 342 din CPP privind drepturile șefului juriului, drepturile și obligațiile juriului și normele privind deliberările juriului. Acesta susține că nici un element din dosarul penal al reclamantului nu permite să se demonstreze că juriul nu s-a conformat ulterior obligațiilor lor, care le-au fost astfel amintite de către instanța prezidențială. Guvernul arată apoi că CPP nu l-a obligat pe judecătorul președinte să comunice părților la procedură conținutul notelor care îi sunt transmise de către șeful juraților. Acesta susține că conținutul notei din 16 iunie 2008 se referea la desfășurarea deliberărilor juriului și, prin urmare, nu putea fi comunicat părților la procedură în conformitate cu principiul secretului deliberărilor consacrat de articolul [42] din CPP. Guvernul afirmă, de asemenea, că judecătorul președinte nu dispunea de competența de a înlocui jurații în etapa deliberărilor, deoarece contrar ar fi încălcat principiul independenței judecătorilor la care erau asimilați jurații. În plus, acesta susține că art. 341 din CPP nu conferă șefului juraților dreptul de a solicita judecătorului președinte să deroge de la jurați și că, în conformitate cu articolele 341 și 345 din CPP, părțile la procedură nu pot recuza judecătorul prezidențial și jurații și nici nu pot solicita excluderea juraților în timpul deliberărilor juriului și al pronunțării verdictului. Guvernul arată că, în hotărârea sa din 12 octombrie 2010, Curtea Supremă a examinat cu atenție argumentele reclamantului referitoare la nota șefului juriului din 16 iunie 2008 și a concluzionat că judecătorul prezidențial a avertizat jurații cu privire la faptul că utilizarea probelor care nu au fost examinate în cadrul ședinței judiciare nu a fost luată în considerare. El adaugă că, prin verdictul său din 20 iunie 2008, juriul l-a achitat pe reclamant de o serie de acuzații, ceea ce ar demonstra că jurații au rămas imparțiali. Recurentul își menține plângerea și adaugă că, spre deosebire de ceea ce este prezentat de guvern, judecătorul președinte avea obligația de a lua măsuri pentru a verifica dacă juriul An. a colectat efectiv informații cu privire la cauza penală în afara procedurii judiciare, ceea ce este interzis prin art. 333 2 alineatul (4) (punctul 16 litera (c). sus), de exemplu prin faptul că i se cere să dea explicații în această privință. El susține că judecătorul președinte avea competența de a înlocui un jurat în cazul în care acesta nu ar respecta obligațiile care îi revin în temeiul articolului 333 4 din CPP. În cele din urmă, susține că rechemarea drepturilor și obligațiilor juraților de către judecătorul președinte a fost în mod clar insuficientă având în vedere gravitatea comportamentului juriului Anului și că nu a permis să se asigure respectarea dreptului său de a fi judecat de o instanță imparțială. Aprecierea Curții asupra admisibilității 25. Constatând că respondența nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului (a) din convenție și că aceasta nu se confruntă, de asemenea, cu niciun alt motiv de nevinovăție, Curtea o declară admisibilă. Pe fond 26. Curtea amintește că a subliniat în repetate rânduri că o instanță, inclusiv un juriu, trebuie să fie imparțială, atât din punct de vedere subiectiv, cât și din punct de vedere obiectiv (a se vedea, printre multe altele, Remli c. Franța, Hotărârea din 23 aprilie 1996, § 46, Rec., 1996 II, Pullar c. Regatul Unit, Hotărârea din 10 iunie 1996, §§ 30, Remli c. Regatul Unit, 25 februarie 1997, § 43, Rec., 1997-I, Sander c. Regatul Unit, 9 mai 2000, § 22, Rec., 2000 Farhi c. Franța, n 17070/05, § 23, 16 ianuarie 2007 și Kristiansen c. Norvegia, n 1176/10, § 47, 17 decembrie 2015 27. Într-adevăr, din jurisprudența Curții reiese că art. 6 din convenție implică pentru orice instanță națională obligaia de a verifica dacă, prin compunerea sa, aceasta constituie o instană imparială atunci când apare asupra acestui punct o cauză care nu apare în mod clar lipsit de seriozitate (Fahri, citată anterior, § 25). Confruntat cu acuzații de lipsă de îndoială a unui membru al juriului, judecătorului îi revine sarcina de a lua măsuri adecvate, ținând cont de natura afirmațiilor în cauză, de exemplu, convocarea juriului pentru o completare a dispozițiilor după ce a primit observațiile părților (Gregory, menționat anterior, §§ 47, în legătură cu o afirmație rasistă ținută de unul dintre jurați, să concedieze juriul în ansamblul său (Sander, menționat anterior, § 34, privind situația în care unul dintre jurați a recunoscut în mod indirect că este autorul unor remarci rasiste) sau a desfășurat o investigație adecvată pentru a verifica o faptă care ar putea pune la îndoială imparțialitatea juraților și pentru a stabili la fel de multă influență pe care acest fapt ar fi putut să o fi avut, după caz, asupra opiniei lor (Remli, menționat anterior, § 47, privind o declarație scrisă care atestă realitatea declarațiilor rasiste imputate unuia dintre jurați, în special prin desfășurarea unei audieri a juraților ( Farhi, menționat anterior, § 29, privind acuzațiile de contact între anumiți jurați și reprezentantul procurorului public). 28. În acest caz, nu se contestă între părți că 16 În iunie 2008, când juriul delibera, șeful juriului a transmis o notă scrisă judecătorului prezidențial în care susținea că juriul An a acționat într-un mod incompatibil cu obligațiile sale prin difuzarea de informații furnizate din surse externe procesului și, prin urmare, străine dosarului penal (punctele 8 și 21 litera (c). Cu toate acestea, Curtea arată că declarația a fost suficient de gravă pentru ca judecătorul președinte să fi luat măsuri adecvate pentru a se asigura că instanța putea fi considerată imparțială în sensul art. 6 1 din Convenție și a oferit garanții suficiente pentru a înlătura orice dubiu în această privință. În plus, aceasta observă că, în conformitate cu dreptul intern, în special art. 333 § 2 din CPP (punctul 16 de mai sus), juriul trebuie într-adevăr să se abțină să comunice cu oricine în timpul procesului și să caute informații cu privire la cauza penală în afara examinării judiciare a cauzei menționate. Curtea arată în această privință că judecătorul prezidențial nu a efectuat o anchetă pentru a verifica dacă fapta în litigiu, și anume la care a ajuns juriul An. a avut loc o informare cu privire la cauzele penale în afara procesului și difuzarea acestora în fața juraților în sala de deliberări (a se vedea, a contrario Nikotin c. Rusia [comitet], n 80251/13, §§ 26, 8 În ianuarie 2019, în cazul în care instanța națională a dispus Serviciului Arbitrilor să efectueze o anchetă cu privire la afirmațiile conținute într-o notă scrisă transmisă de un juriu după pronunțarea verdictului. Curtea constată că, potrivit guvernului, după primirea notei din 16 iunie 2008, judecătorul prezidențial le-a reamintit juraților obligațiile care decurg din art. 333 2 din CPP (punctul 21 litera (c). Pe de altă parte, ea arată că nici un element din dosarul de care dispune nu este de acord cu această teză. Într-adevăr, instanța nu a prezentat o copie a procesului. În timp ce Curtea Supremă a indicat în hotărârea sa că, înainte de retragerea juriului în sala de deliberări, la 7 iunie 2008, judecătorul prezidențial a reamintit în instrucțiunile sale juraților obligațiile care le revin în temeiul articolului 333 2 din CPP (punctul 15 litera (c) sus), nu reiese din hotărârea sa că judecătorul a convocat jurații după ce a primit nota din 16 iunie 2008 pentru o completare din mai multe detalii, precum și pentru a se asigura că instrucțiunile sale prealabile au fost bine înțelese (a se vedea, a contrao Gregory, menționat anterior, § 47, în cazul în care judecătorul a dat juriului un supliment clar, detaliat și Curtea observă, de asemenea, că guvernul susține că judecătorul președinte nu avea dreptul de a retrage un jurat în timpul deliberărilor [punctul 22 litera (c) ]. în acest sens, Comisia consideră că instrucțiunile date de judecător înainte de retragerea juriului în sala de deliberări, în special rechemarea obligațiilor care îi revin în temeiul articolului 333 alineatul (2) din CPP, nu constituiau o garanție suficientă pentru a asigura confidențialitatea instanței. Întradevăr, dacă judecătorul nu poate face uz de competența conferită prin art. 333 alineatul (2) din CPP, 4 din CPP d afara unui juriu în cazul nerespectării obligațiilor sale care ar putea pune la îndoială imparțialitatea juriului, valoarea instrucțiunilor date de judecător a fost considerabil redusă (a se vedea, a contrao Gregory, citată anterior, § 46, în cazul în care judecătorul a avut posibilitatea atât de mult de a concedia În acest sens, Curtea consideră că măsura în cauză constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE, în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE. nu facea parte din verdict, iar instructiunile date de judecător juriului erau suficiente (punctul 15 de mai sus). Având în vedere concluziile sale de la punctul 29 30 de mai sus, Curtea consideră că nu a luat măsuri adecvate pentru a elimina îndoiala cu privire la impartialitatea juriului. 32. Prin urmare, Curtea consideră că instanțele naționale nu s-au înconjurat de suficiente garanții pentru a exclude orice îndoială legitimă cu privire la legalitatea juriului care a pronunțat verdictul de vinovăție față de reclamant și că dreptul acestuia de a fi judecat de o instanță judecătorească nu a fost respectat în speță. 33. 1 din Convenție. II. PRIVIND LEGĂTURA DE LA ARTICOLUL 41 DIN CONVENȚIA 34. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pacat 35. Reclamantul solicită 200 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit. 36. Guvernul consideră că, în cazul în care Curtea ajunge la concluzia încălcării convenției, suma care urmează să fie acordată cu titlu de satisfacție echitabilă trebuie stabilită în conformitate cu jurisprudența sa. 37. Curtea consideră că lipsa unor garanții suficiente pentru a exclude orice îndoială legitimă cu privire la imparțialitatea juriului care a pronunțat verdictul de vinovăție față de reclamant a condus la o încălcare gravă a dreptului său protejat prin art. 6 1 din Convenție, ceea ce i-a cauzat cu siguranță un prejudiciu moral. În această privință, ea reamintește că, atunci când condamnarea unui reclamant a fost pronunțată de către o instanță care nu era independentă și imparțială în sensul art. 6 din Convenție, în principiu cea mai potrivită redresare ar fi aceea de a rejudeca reclamantul în timp util de către o instanță independentă și imparțială ( În conformitate cu art. 415 alineatul (5) din CPP, numai președintele Curții Supreme are competența de a înainta o cerere de redeschidere a unei proceduri penale în temeiul articolului 413 4 alineatul (2) din CPP, ceea ce înseamnă că, în cazul unei încălcări a Convenției constatată de Curte (punctul 18 19 litera (c). Pe de altă parte, Curtea consideră că, în lipsa unei redeschideri a procedurii penale care face obiectul prezentei hotărâri în termen de șase luni de la data pronunțării sale, guvernul va trebui să plătească reclamantului suma de 7 800 EUR pentru prejudiciul moral (Claes și alții c. Belgia, n 46825/99 și 6 altele, § 53, 2 iunie 2005). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 38. Reclamantul nu a depus nicio cerere de rambursare a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată. Interese moratorii 39. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA L în lipsa unei redeschideri a procedurii penale care face obiectul prezentei hotărâri în termen de șase luni de la data pronunțării sale, statul pârât va trebui să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la expirarea termenului respectiv, 7 800 EUR (șapte mii opt sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale, pentru a fi convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului de trei luni menționat mai sus și până la data de plată, această sumă va fi mai mare de la un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 28 mai 2019, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stephen Phillips Helen Keller Președinte
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE KABANOV c. RUSSIE
(Requête n
o
17506/11)
ARRÊT
28 mai 2019
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Kabanov c. Russie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en un comité composé de
:
Helen Keller,
présidente,
Pere Pastor Vilanova,
María Elósegui,
juges,
et de Stephen Phillips,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 7 mai 2019,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
17506/11) dirigée contre la Fédération de Russie et dont un ressortissant de cet État, M.
Aleksandr Yuryevich Kabanov («
le requérant
»), a saisi la Cour le 31
décembre 2010 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement russe («
le Gouvernement
») a été représenté par M.
M.
Galperine, représentant de la Fédération de Russie auprès de la Cour européenne des droits de l’homme.
3.
Le 28 avril 2017, la requête a été communiquée au Gouvernement.
4.
Le Gouvernement ne s’est pas opposé à l’examen de la requête par un
comité.
I.
5.
Le requérant est né en 1964. Il est actuellement détenu à Bor.
6.
Dans le cadre d’une affaire pénale portant sur diverses infractions commises en bande organisée, onze personnes, dont le requérant, furent traduites en justice. Les charges dirigées à l’encontre du requérant comportaient onze chefs d’accusation. Les accusés comparurent devant la cour régionale d’Oulianovsk («
la cour régionale
») siégeant avec un jury.
7.
Le 9 juin 2008, le jury se retira pour délibérer.
8
.
Le 16 juin 2008, pendant les délibérations du jury, le chef des jurés transmit au juge président une note écrite dans laquelle il demandait que la jurée An. fût écartée aux motifs que celle-ci exerçait des pressions sur les autres jurés, perturbait les délibérations en haussant la voix et en coupant la parole à ses pairs et ne se conformait pas aux sommations lui intimant de respecter les règles. Il ajoutait que, à plusieurs reprises, la jurée An. avait diffusé à ses pairs des informations relatives à l’affaire pénale qui n’auraient pas fait l’objet de débats, en prétendant qu’elles provenaient de sources extérieures fiables telles que des organes d’application des lois. Le chef des jurés indiquait en particulier que, le 11 juin 2008, la jurée An. avait fait part aux autres jurés d’informations sur un aspect crucial de l’affaire pénale et que, ce faisant, elle avait enfreint les instructions à cet égard du juge président. Qualifiant la situation d’«
intolérable
», le chef des jurés estimait que la conduite de la jurée An. pouvait compromettre l’objectivité du jury lors des délibérations. Enfin, il demandait au juge président de donner pour instruction aux jurés de ne pas tenir compte des informations fournies par la jurée An. lors des délibérations.
9.
La note écrite par le chef des jurés ne fut pas portée à la connaissance des parties à la procédure. Selon le Gouvernement (paragraphe
21 ci
‑
dessous), le juge président a rappelé aux jurés leurs obligations découlant des articles 333
§
2 du code de procédure pénale (CPP) (paragraphe
16 ci
‑
dessous).
10.
Le 20 juin 2008, le jury rendit son verdict. Il reconnut le requérant coupable de deux chefs d’accusation mais non coupable de six chefs d’accusation au motif que l’existence de l’infraction n’était pas établie ni de trois autres chefs d’accusation au motif que l’implication de l’intéressé n’était pas prouvée.
11.
Par un jugement du 7 juillet 2008, la cour régionale, se fondant sur le verdict de culpabilité rendu par le jury, condamna le requérant à quinze ans d’emprisonnement.
12
.
Le 10 juillet 2008, le requérant interjeta appel du jugement du 7
juillet 2008. Se référant au comportement de la jurée An., il arguait notamment que le jury avait manqué d’impartialité. Ayant joint à son mémoire d’appel la note du chef des jurés du 16 juin 2008, il alléguait que la jurée An. avait rapporté l’information selon laquelle les forces de l’ordre auraient disposé d’enregistrements de conversations téléphoniques des accusés dont le contenu aurait démontré la culpabilité de ces derniers concernant le chef d’accusation de vol à main armée
; après la diffusion de ces informations, tous les jurés – hormis leur chef
– seraient revenus sur leur avis initial selon lequel il était innocent et auraient retenu sa culpabilité.
13.
Le 30 septembre 2008, la Cour suprême russe confirma le jugement du 7
juillet 2008 sans se prononcer sur l’appel introduit par le requérant.
14.
Le 12 octobre 2010, le présidium de la Cour suprême russe, statuant en instance de révision, cassa l’arrêt du 30 septembre 2008 au motif que l’instance d’appel avait omis d’examiner le mémoire d’appel du requérant du 10
juillet 2008 et renvoya l’affaire pour un nouvel examen devant la même juridiction.
15
.
Le 12 octobre 2010, la Cour suprême russe, siégeant en instance d’appel, confirma le jugement du 7
juillet 2008 ayant rejeté l’appel du requérant du 10
juillet 2008. Les passages pertinents en l’espèce de cet arrêt se lisent comme suit
:
«
[La Cour] estime que les arguments [du requérant] consistant à dire que la jurée [An.] avait reçu des informations de la part de membres des forces de l’ordre qu’elle avait ensuite communiquées aux autres jurés, exerçant ainsi une pression irrégulière sur eux, que les jurés avaient utilisé des [manuels] sur le code pénal et sur le code de procédure pénale dans la salle des délibérations et que ceux-ci avaient pris en considération des éléments de preuve irrecevables sont mal fondés et non étayés par les éléments du dossier pénal. Il ressort du procès
‑
verbal des audiences que le juge président a expliqué aux jurés qu’il était interdit d’avoir recours dans la salle des délibérations à des textes de lois ou à des commentaires [juridiques] ainsi que d’examiner des éléments de preuve qui n’avaient pas fait l’objet de débats, et qu’il a informé les jurés des conséquences de non-respect de ces règles.
Il ressort du procès
‑
verbal des audiences et du verdict du jury que, après avoir reçu les instructions du juge président, le jury s’est retiré pour délibérer sur le verdict. Le secret des délibérations du jury a été respecté (article 341 du CPP). Les notes du chef des jurés et les autres notes auxquelles il était fait référence dans le mémoire d’appel [du requérant] ne faisaient pas partie du verdict, lequel était conforme à la loi
».
II.
16
.
L’article 333
du CPP contient une liste de droits et d’obligations des jurés. Le paragraphe 2 de cet article prévoit notamment que les jurés n’ont pas le droit d’exprimer leur opinion sur l’affaire pénale avant de répondre au questionnaire qui leur a été soumis pour délibérer sur le verdict (alinéa 2), de discuter des circonstances relatives à l’affaire pénale examinée avec des personnes ne faisant pas partie de la formation judiciaire (alinéa 3) et de collecter des informations sur l’affaire pénale en dehors de l’examen judiciaire (alinéa 4). Selon le paragraphe 4 dudit article, le juge président prévient les jurés que, en cas de manquement aux obligations énumérées à l’article 333
§
2 du CPP, le juré peut être écarté à l’initiative du juge président ou à la demande de l’une des parties. Dans ce cas, le juré écarté est remplacé par un juré suppléant.
17
.
Selon l’article 341
§
4 du CPP, les jurés n’ont pas le droit de rendre publiques les discussions qui ont eu lieu dans la salle des délibérations.
18
.
L’article 413 du CPP, qui définit les modalités de réouverture des affaires pénales, énonce en ses passages pertinents
:
«
En cas de faits nouveaux ou nouvellement découverts, les jugements et décisions de justice passés en force de chose jugée doivent être annulés et la procédure pénale doit être rouverte.
(...)
4.
Par faits nouveaux il faut entendre
:
(...)
2)
une violation d’une disposition de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales commise par une juridiction de la Fédération de Russie au cours de l’examen d’une affaire pénale et constatée par la Cour européenne des droits de l’homme, à raison de
:
a)
l’application d’une loi fédérale allant à l’encontre des dispositions de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales
;
b)
d’autres violations des dispositions de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales
;
(...)
»
19
.
L’article 415 du CPP prévoit que, dans les cas prévus par l’article
413 §
4 alinéas 1 et 2 du CPP (paragraphe 18 ci
‑
dessus), le président de la Cour suprême de la Fédération de Russie saisit le présidium de cette juridiction d’une demande de réouverture de la procédure pénale. Le présidium statue sur cette demande dans le délai d’un mois.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
20.
Le requérant se plaint que sa cause n’a pas été examinée par un tribunal impartial. Il dénonce à cet égard l’inactivité du juge président de la cour régionale en ce que celui-ci n’aurait pas pris en considération les allégations formulées par le chef des jurés dans sa note du 16 juin 2008 quant au comportement de la jurée An. Le requérant invoque l’article 6 de la Convention, ainsi libellé dans ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal indépendant et impartial, établi par la loi, qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
A.
Thèses des parties
1.
Le Gouvernement
21
.
Le Gouvernement confirme que, le 16 juin 2008, le chef des jurés a transmis au juge président de la cour régionale une note écrite dans laquelle il demandait que la jurée An. fût écartée. Le Gouvernement argue toutefois que, après avoir reçu cette note, le juge président a rappelé aux jurés les dispositions des articles 331, 333 et 342 du CPP concernant respectivement les droits du chef des jurés, les droits et obligations des jurés et les règles relatives aux délibérations du jury. Il soutient qu’aucun élément du dossier pénal du requérant ne permet de démontrer que les jurés ne se sont pas conformés par la suite à leurs obligations, qui leur avaient ainsi été rappelées par le juge président.
22
.
Le Gouvernement indique ensuite que le CPP n’astreint pas le juge président à communiquer aux parties à la procédure le contenu des notes qui lui sont transmises par le chef des jurés. Il soutient que le contenu de la note du 16 juin 2008 concernait le déroulement des délibérations du jury et que, par conséquent, elle ne pouvait être communiquée aux parties à la procédure en vertu du principe du secret des délibérations consacré par l’article 341 du CPP. Le Gouvernement allègue, également, que le juge président ne disposait pas du pouvoir de remplacer les jurés au stade des délibérations car le contraire aurait enfreint le principe de l’indépendance des juges auxquels les jurés étaient assimilés. En outre, il argue que l’article 341 du CPP ne conférait pas au chef des jurés le droit de demander au juge président d’écarter des jurés et que, conformément aux articles 341 et 345 du CPP, les parties à la procédure ne peuvent récuser le juge président et les jurés ni demander à écarter des jurés lors des délibérations du jury et du prononcé du verdict.
23
.
Le Gouvernement indique que, dans son arrêt du 12 octobre 2010, la Cour suprême a soigneusement examiné les arguments du requérant relatifs à la note du chef des jurés du 16 juin 2008 et a conclu que le juge président avait mis en garde les jurés sur l’impossibilité d’utiliser des preuves qui n’avaient pas été examinées en audience judiciaire. Il ajoute que, par son verdict du 20 juin 2008, le jury a acquitté le requérant d’un certain nombre de chefs d’accusation, ce qui démontrerait que les jurés sont restés impartiaux.
2.
Le requérant
24
.
Le requérant maintient son grief. Il ajoute que, contrairement à ce qui est avancé par le Gouvernement, le juge président avait l’obligation de prendre des mesures afin de vérifier si la jurée An. avait effectivement collecté des informations sur l’affaire pénale en dehors de l’examen judiciaire, ce qui est interdit par l’article 333
§
2 alinéa 4 (paragraphe
16 ci
‑
dessus), par exemple en invitant l’intéressée à donner des explications à ce sujet. Il soutient que le juge président avait le pouvoir de remplacer un juré dans le cas où celui
‑
ci ne respecterait pas les obligations lui incombant en vertu de l’article 333
§
4 du CPP. Il allègue enfin que le rappel des droits et obligations des jurés par le juge président était clairement insuffisant eu égard à la gravité du comportement de la jurée An. et qu’il n’a pas permis d’assurer le respect de son droit à être jugé par un tribunal impartial.
B.
Appréciation de la Cour
1.
Sur la recevabilité
25.
Constatant que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article
35
§
3
a) de la Convention et qu’elle ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour la déclare recevable.
2.
Sur le fond
26.
La Cour rappelle avoir souligné à maintes reprises qu’un tribunal, y compris un jury, doit être impartial, tant du point de vue subjectif que du point de vue objectif (voir, parmi beaucoup d’autres,
Remli c.
France
, arrêt du 23 avril 1996, §
46,
Recueil
1996
‑
II,
Pullar c.
Royaume
‑
Uni
, arrêt du 10
juin 1996, §§
29
‑
30,
Recueil des arrêts et décisions
Gregory c.
Royaume-Uni
, 25
février 1997, §
43,
Recueil
Sander c.
Royaume
‑
Uni
, 9 mai 2000, §
22,
Recueil
2000
‑
V,
Farhi c.
France
, n
o
17070/05, §
23, 16
janvier 2007, et
Kristiansen c.
Norvège
, n
o
1176/10, §
47, 17 décembre 2015).
27.
En effet, il ressort de la jurisprudence de la Cour que l’article 6 de la Convention implique pour toute juridiction nationale l’obligation de vérifier si, par sa composition, elle constitue «
un tribunal impartial
» lorsque surgit sur ce point une contestation qui n’apparaît pas d’emblée manifestement dépourvue de sérieux (
Fahri
, précité, §
25). Confronté à des allégations de manque d’impartialité d’un membre du jury, il appartient au juge de prendre des mesures adéquates compte tenu de la nature des allégations en question, par exemple convoquer le jury pour un complément d’instructions après avoir recueilli les observations des parties (
Gregory
, précité, §§
46
‑
47, concernant une allégation de propos raciste tenu par l’un des jurés), «
congédier
» le jury dans son ensemble (
Sander
, précité, §
34, concernant la situation où l’un des jurés avait indirectement reconnu être l’auteur de remarques racistes) ou mener une enquête propre à vérifier la survenance d’un fait pouvant mettre en doute l’impartialité des jurés et à établir l’influence que ce fait pouvait avoir eu, le cas échéant, sur leur opinion (
Remli
, précité, §
47, concernant une déclaration écrite venant attester de la réalité des propos racistes imputés à l’un des jurés), notamment en procédant à une audition des jurés (
Farhi
, précité, §
29, concernant des allégations de contacts entre certains jurés et le représentant du ministère public).
28.
En l’espèce, il n’est pas contesté entre les parties que le 16
juin 2008, lorsque le jury était en train de délibérer, le chef des jurés a transmis une note écrite au juge président dans laquelle il alléguait que la jurée An. avait agi d’une manière incompatible avec ses obligations en diffusant des informations fournies par des sources externes au procès et, par conséquent, étrangères au dossier pénal (paragraphes 8 et 21 ci
‑
dessus). Il n’appartient pas à la Cour de se prononcer sur la valeur probante de la note écrite du chef des jurés ni sur la réalité des actes imputés à la jurée An. Toutefois, la Cour relève que l’allégation apparaissait suffisamment grave pour que le juge président ait pris des mesures adéquates afin de s’assurer que le tribunal pouvait passer pour impartial au sens de l’article 6
§
1 de la Convention et qu’il offrait des garanties suffisantes pour dissiper tout doute à cet égard. En outre, elle observe que, selon le droit interne et notamment l’article 333 §
2 du CPP (paragraphe 16 ci-dessus), les jurés doivent en effet s’abstenir de communiquer avec quiconque lors du procès et de rechercher des informations sur l’affaire pénale en dehors de l’examen judiciaire de ladite affaire. La Cour relève à cet égard que le juge président n’a pas mené d’enquête pour vérifier si le fait litigieux, à savoir l’obtention par la jurée An. de renseignements sur l’affaire pénale en dehors du procès et la diffusion de ceux-ci auprès des jurés dans la salle de délibérations, a eu lieu (voir,
a contrario
,
Nikotin c.
Russie
[comité], n
o
80251/13, §§
22
‑
26, 8
janvier 2019, où le juge national a ordonné au service des huissiers de mener une enquête sur les allégations contenues dans une note écrite transmise par un juré après le prononcé du verdict).
29
.
La Cour note que, selon le Gouvernement, après avoir reçu la note du 16
juin 2008, le juge président a rappelé aux jurés leurs obligations découlant de l’article 333
§
2 du CPP (paragraphe 21 ci
‑
dessus). Or elle relève qu’aucun élément du dossier dont elle dispose ne vient étayer cette thèse. En effet, le Gouvernement n’a pas soumis de copie du procès
‑
verbal des audiences du procès pénal dirigé contre le requérant. Alors que la Cour suprême a indiqué dans son arrêt que, avant le retrait du jury dans la salle des délibérations, le 7 juin 2008, le juge président avait rappelé dans ses instructions aux jurés les devoirs qui leur incombaient en vertu de l’article
333
§
2 du CPP (paragraphe 15 ci
‑
dessus), il ne ressort pas de son arrêt que le juge ait convoqué les jurés après avoir reçu la note du 16
juin 2008 pour un complément d’instructions ainsi que pour s’assurer que ses instructions préalables avaient bien été comprises (voir,
a contrario
,
Gregory
, précité, §
47, où le juge a donné au jury un complément d’instructions «
clair, détaillé et vigoureux
» et a cherché «
à imprégner les membres du jury de l’idée que leur devoir de juré assermenté était de trancher la cause sur la base des seules preuves et de ne pas se laisser influencer par quelque autre facteur que ce soit
»).
30
.
La Cour note également que le Gouvernement soutient que le juge président n’avait pas le droit d’écarter un juré pendant les délibérations (paragraphe 22 ci
‑
dessus). À cet égard, elle estime que les instructions données par le juge avant le retrait du jury dans la salle des délibérations, et notamment le rappel des devoirs lui incombant en vertu de l’article 333 §
2 du CPP, ne représentaient pas une garantie suffisante pour assurer l’impartialité du tribunal. En effet, si le juge ne peut faire usage du pouvoir conféré par l’article 333
§
4 du CPP d’écarter un juré en cas de manquement à ses obligations pouvant mettre en doute l’impartialité du jury, la valeur des instructions données par le juge était considérablement réduite (voir,
a contrario
,
Gregory
, précité, §
46, où le juge disposait de la possibilité tant de «
congédier
» le jury au stade des délibérations que de lui demander dans le prétoire s’il était capable de poursuivre ses travaux et de rendre un verdict fondé sur les seules preuves).
31.
Contrairement à ce que soutient le Gouvernement (paragraphe
23 ci
‑
dessus), la Cour estime que l’instance d’appel n’a pas attaché une importance particulière à la note du 16
juin 2008 puisqu’elle a considéré que celle
‑
ci ne faisait pas partie du verdict et que les instructions données par le juge au jury étaient suffisantes (paragraphe 15 ci
‑
dessus). Eu égard à ses conclusions aux paragraphes 29
‑
30 ci
‑
dessus, la Cour estime que l’instance d’appel n’a pas remédié au défaut du juge de la cour régionale d’avoir pris des mesures adéquates pour dissiper le doute quant à l’impartialité du jury.
32.
Dès lors, la Cour estime que les juridictions nationales ne se sont pas entourées de garanties suffisantes pour exclure tout doute légitime quant à l’impartialité du jury ayant rendu le verdict de culpabilité à l’égard du requérant et que le droit de ce dernier à être jugé par un tribunal impartial n’a pas été respecté en l’espèce.
33.
Partant, il y a eu violation de l’article 6
§
1 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
34.
Aux termes de l’article
41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
35.
Le requérant réclame 200
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il estime avoir subi.
36.
Le Gouvernement estime que, si la Cour conclut à la violation de la Convention, le montant à octroyer au titre de la satisfaction équitable doit être établi en conformité avec sa jurisprudence.
37.
La Cour estime que l’absence de garanties suffisantes pour exclure tout doute légitime quant à l’impartialité du jury ayant rendu le verdict de culpabilité à l’égard du requérant a entraîné une atteinte grave à son droit protégé par l’article 6
§
1 de la Convention, ce qui lui a certainement causé un préjudice moral. À cet égard, elle rappelle que, lorsque la condamnation d’un requérant a été prononcée par un tribunal qui n’était pas indépendant et impartial au sens de l’article 6
§
1 de la Convention, en principe le redressement le plus approprié serait de faire rejuger le requérant en temps utile par un tribunal indépendant et impartial (
Gençel c. Turquie
,
n
o
53431/99, §
27, 23 octobre 2003). Elle constate que, selon l’article
415 §
5 du CPP, seul le président de la Cour suprême est compétent de soumettre une demande de réouverture d’une procédure pénale sur la base de l’article 413
§
4 alinéa 2 du CPP, c’est
‑
à
‑
dire, en cas d’une violation de la Convention constatée par la Cour (paragraphes 18
‑
19 ci
‑
dessus). Il s’ensuit que le droit interne russe ne subordonne pas la possibilité de rouvrir une procédure pénale au souhait de l’intéressé. Dans ces circonstances, la Cour estime qu’à défaut d’une réouverture de la procédure pénale faisant l’objet du présent arrêt dans les six mois à compter du jour de son prononcé, le Gouvernement devra verser au requérant de la somme de 7
800 EUR au titre du préjudice moral (
Claes et autres c. Belgique
, n
os
46825/99 et 6
autres, §
53, 2 juin 2005).
B.
Frais et dépens
38.
Le requérant n’a pas présenté de demande de remboursement des frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
39.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6
§
1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
qu’à défaut d’une réouverture de la procédure pénale faisant l’objet du présent arrêt dans les six mois à compter du jour de son prononcé, l’État défendeur devra verser au requérant, dans les trois mois après l’expiration de ce délai, 7
800 EUR (sept mille huit cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme, pour dommage moral, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration du délai de trois mois indiqué ci-dessus et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 28 mai 2019, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stephen Phillips
Helen Keller
Greffier
Président