SECȚIUNEA A DOUA CAUZA LEYLA CAN c. TURCIA (Cercetarea nr. 43140/08) HOTĂRÂREA STRASBURG 18 iunie 2019 DEFINIF 04/11/2019 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Leyla Can c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o Cameră compusă din Robert Spano, președinte, Marko Bošnjak, Ișil Karakaș, Julia Laffranque, Egidijus Kūris, Arnfin Bårdsen, Darian Pavli, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera de consiliu la 28 mai 2019, rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei este o hotărâre (n 43140/08) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Leyla Can, a sesizat Curtea la 30 august 2008 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 11 septembrie 2017, plângerile din articolele 8 și 14 din convenție au fost comunicate guvernului și cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus în conformitate cu art. 3 din Regulamentul de procedură al Curții. În 2006, recurenta a adoptat un copil născut la 15 septembrie 1999. După adopție finalizată, numele de familie al acestuia a fost înregistrat ca fiind numele de familie al copilului adoptat. Recurenta a putut, de asemenea, să modifice numele copilului adoptat. La 7 noiembrie 2006, recurenta sesizează instanța de mari instanțe din Tarsus ( O cerere de modificare a mențiunilor părinților biologici ai copilului pe documentele de stare civilă ale copilului. În sprijinul cererii sale, ea a făcut să se susțină faptul că a adoptat numai fiica sa și, pentru că ea era singură, numele tatălui și mamei copilului menționate în registrul de stare civilă erau încă numele părinților ei biologici. Ea susține că menționarea numelor părinților biologici pe actul de identitate al copilului cu propriul nume de familie ar putea fi de natură să semene confuzia și să aibă consecințe negative asupra copilului în vârstă de școală. Pentru a proteja sănătatea psihologică a copilului, ea a cerut ca numele ei să fie menționat ca fiind al mamei copilului pe documentele de stare civilă și ca numele propriului tată să-l înlocuiască pe cel al tatălui biologic al copilului. În cursul procedurii, recurenta a sprijinit, de asemenea, obligația de a avea permanent cu ea carnetul ei de familie pentru orice formalitate referitoare la copil și, în caz contrar, ea nu a reușit să demonstreze că ea a fost mama ei. În opinia sa pe cauza, procurorul Republicii TGI să respingă cererea recurentei pentru lipsa unui temei juridic și a susținut, de asemenea, că acceptarea acesteia ar aduce atingere La 13 martie 2007, TGI a respins cererea recurentei pe motivul că minora adoptată nu era un copil abandonat, că identitatea părinților săi biologici era cunoscută, că filiația sa era stabilită, că modificarea solicitată risca să creeze confuzie cu privire la această filiație și că recurenta, care adoptase numai copilul, nu putea solicita modificarea numelor părinților și mamelor în temeiul codului civil. Potrivit TGI, dacă modificarea numelor fictive utilizate în locul celor ale părinților atunci când a fost abandonat un copil nu punea nicio problemă, acest lucru nu era cazul în speță. La 9 octombrie 2007, Curtea de Casație a respins recursul recurentei și a pronunțat o hotărâre care confirmă decizia de primă instanță. 10. La 19 martie 2008, recursul în rectificare formulat de recurentă împotriva acestei hotărâri a fost respins. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 11. Dreptul și practica internă relevantă la momentul respectiv sunt descrise în cauza Gözüm c. Turcia 479/10, §§ 13-14, 20 ianuarie 2015). 12. La 19 octombrie 2017, un articol 10 provizoriu a fost adăugat legii. 5490 privind serviciile de stat civil (□ Legea nr. 5490) În cazul unei sesizări în acest sens a direcțiilor de stare civilă, în termen de cinci ani de la intrarea în vigoare a acestui articol, care prevede posibilitatea ca copiii sau adulții adoptați de un părinte sau de părinți să intre în vigoare în comun înainte de intrarea în vigoare a acestui articol. Consimțământul copilului adolescent și care are capacitatea de discernământ la data intrării în vigoare a acestei legi este căutat. PRIVIND VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 8 DIN CONVENȚIA 13. Recurenta susține o încălcare a dreptului său la respectarea vieții de familie, astfel cum este prevăzut la art. 8 din convenție și denunță, în termeni generali, și o încălcare a articolului 14 din convenție. Stăpâna calificării juridice a faptelor cauzei, Curtea consideră că, în ceea ce privește formularea acestora, aceste obiecții trebuie examinate din perspectiva articolului 8 din Convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale (...) O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii publice și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altei țări. 14. Ö Õ se referă la această teză. Despre admisibilitate 15. Guvernul excită mai multe excepții Õ. El susține mai întâi că cererea este tardivă din partea reclamantei de a fi sesizat Curtea în termen de șase luni de la pronunțarea hotărârii pe fond a Curții de Casație. În această privință, acesta susține că acțiunea în litigiu nu este o cale de atac efectivă. 5490 care i-ar permite unui părinte adoptiv să obțină înregistrarea numelui său în locul celui al părintelui biologic, guvernul excită, de asemenea, de la neobosirea căilor de atac interne. El susține că reclamanta a omis să recurgă la posibilitatea care i-a fost oferită în acest mod. În cele din urmă, guvernul susține incompatibilitatea rațională personae pe motiv că copilul era în vârstă de 9 ani în momentul introducerii acesteia și că, prin urmare, era în măsură să se pronunțe cu privire la o astfel de chestiune. Cu toate acestea, aceasta nu este parte la procedura în fața Curții. 16. recurenta susține că a sesizat Curtea în termenele prevăzute în acest sens. 17. Curtea ia notă mai întâi de faptul că decizia internă definitivă care trebuie luată în considerare în speță este hotărârea Curții de Casație din 19 martie 2008 de respingere a acțiunii în litigiu din partea recurentei (pentru o abordare similară, a se vedea Okan Güven și alții c. Turcia, nr 13476/05, § 60, 14 noiembrie 2017). Prin urmare, este oportun să se respingă excepția preliminară de întârziere a cererii adresate de guvern. 18. Apoi, în ceea ce privește posibilitatea recurentei de a beneficia de dispozițiile articolului 10 provizoriu din Legea nr. 5490, Curtea reamintește jurisprudența sa constantă conform căreia art. 35 alin. (1) din Convenție impune instanțelor obligația de a epuiza acțiunile în mod normal disponibile și suficiente în ordinea juridică internă pentru a le permite să obțină despăgubiri pentru încălcările pe care le aplică. Cu toate acestea, aceasta subliniază că trebuie să aplice această regulă ținând seama în mod corespunzător de context, cu o anumită flexibilitate și fără formalism excesiv; aceasta înseamnă în special că aceasta trebuie să analizeze în mod realist nu numai acțiunile prevăzute în teorie în sistemul juridic al părții contractante în cauză, ci și situația personală a reclamanților (printre altele, Stanca c. România, n 34116/04, § 53, 24 iulie 2012). 19. În speță, presupunând chiar că dispozițiile legislative de care se ocupă guvernul au fost în măsură să ofere recurentei posibilitatea de a obține modificările dorite în registrul de stare civilă, este necesar să se sublinieze că aceste dispoziții au intrat în vigoare la mai mult de nouă ani de la sesizarea Curții de către recurentă și în timp ce copilul adoptat avea 18 ani vechime. Prin urmare, recurentei nu i s-ar putea reproșa că nu a încercat să se prevaleze de dispozițiile acestei legi. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția guvernului în această privință. 20. În ceea ce privește excepția reținută de la indulgența rațională personae a cererii, Curtea arată că, în speță, recurenta maică adoptivă a unui copil minor la momentul faptelor se plânge că nu a putut obține modificarea mențiunilor în statul civil ale numelor părinților biologici ai copilului. De altfel, ea a acționat civil în acest scop în fața instanțelor naționale. În această privință, Curtea reamintește deja că, într-un caz foarte similar, a subliniat importanța subiectivă a problemei, pentru o mamă adoptivă (Gözüm c. 4789/10, § 36, 20 ianuarie 2015). În lumina constatărilor din cauza Gözüm, Curtea nu poate subscrie la teza guvernului potrivit căreia numai drepturile copilului adoptat ar fi fost în discuție în speță și, în consecință, respinge această excepție de la guvern. 21. În cele din urmă, având în vedere că aceasta nu este în mod evident întemeiată în sensul articolului (a) Convenției și nu se confruntă cu nici un alt motiv, Curtea declară că este admisibil. Pe fond 22. În observațiile sale cu privire la satisfacția echitabilă, recurenta susține că lipsa înregistrării în statul civil a fost o cauză a traumei și suferinței psihologice pentru copilul său și pentru ea însăși 23. Guvernul susține că, în conformitate cu legislația aplicabilă la momentul relevant, trebuiau îndeplinite două condiții cumulative pentru ca numele părinților adoptivi să fie înscrise în registrul de stare civilă: copilul trebuia să fi fost adoptat de doi părinți și nu trebuia să aibă capacitatea de discernământ; prin urmare, respingerea cererii recurentei nu era legată de celibatul său. Guvernul susține, de asemenea, că, în speță, copilul era în vârstă de 7 ani la momentul adoptării sale, că era în măsură să înțeleagă legăturile dintre părinții săi biologici, că interesul său superior era mai mare și că nu era necesar să se creeze în locul său o situație de nesiguranță. El menționează, de asemenea, dreptul unui copil de a-și cunoaște originile ca fiind unul dintre motivele care justifică dispozițiile în vigoare la momentul faptelor. 24. Guvernul susține, de asemenea, că mama biologică, pentru că a trăit cu copilul în primii șase ani ai vieții sale, era interesată de mențiunile privitoare la identitatea sa, cu atât mai mult cu cât copilul adoptat rămânea, în conformitate cu codul civil, moștenitoarea sa. În plus, subliniază că recurenta a putut modifica prenumele și numele de familie al copilului și că echilibrul corect între diferitele interese în prezența acestuia a fost respectat, în special având în vedere marja de apreciere a statelor în această privință. Pe de altă parte, evoluțiile legislative ar permite acum recurentei să obțină mențiunea numelui său ca mamă a copilului. 25. Curtea reamintește că a avut deja ocazia de a se pronunța cu privire la: o mamă adoptivă necăsătorită să obțină că prenumele său îl înlocuiește pe cel al mamei biologice a copilului în registrul de stare civilă (Gözüm) Cu toate acestea, Curtea consideră că criteriile și principiile dezvoltate în cauza Gözüm trebuie să o ghideze în aprecierea circumstanțelor din speță. 26. În această privință, deși la citirea cererilor formulate de recurentă pe lângă organismele naționale, în special în ceea ce privește menționarea numelui tatălui său ca prenume al tatălui copilului adoptat (punctul 6 de mai sus) Gözüm (citată la punctul 53) conform căruia, la momentul relevant: în materie de adopții monoparentale, dreptul civil turc prezenta o lacună legală care afecta persoanele aflate în situația recurentei, a cărei cerere cuprindea un domeniu juridic pe care legiuitorul turc nu l-a prevăzut și l-a încadrat în așa fel încât să asigure un echilibru corect între interesul general și interesele concurente ale indivizilor 27. Curtea ia notă cu interes de informațiile prezentate de guvern cu privire la evoluția legislativă intervenită în 2017 în temeiul Legii nr. 5490, dar reamintește că aceasta nu poate avea un impact asupra cererii, dat fiind că a intervenit ulterior faptelor cauzei. 28. În plus, Curtea este sensibilă la argumentele guvernului, ținând în special la interesul superior al unui copil în vârstă de discernământ și la dreptul unui copil de a-și cunoaște originile. Cu toate acestea, având în vedere concluziile la care a ajuns în cauza Gözüm (preciată, § 53) potrivit cărora: protecția dreptului civil, astfel cum a fost concepută la momentul relevant, nu putea fi considerată suficientă în raport cu obligațiile pozitive impuse statului pârât prin art. 8 din Convenția mai sus (punctul 6 de mai sus) și din motivele reținute de TGI, în special în ceea ce privește inaplicabilitatea dispozițiilor codului civil la situația recurentei, Curtea concluzionează, de asemenea, în speță, încălcarea dispozițiilor art. 8 din Convenție ca urmare a refuzului autorităților turce de a menționa numele reclamantei ca fiind numele mamei copilului pe documentele sale de stare civilă. II. PRIVIND LIMITAREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 29. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r i contractante nu permite să se desprindă de la aceasta, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pacat 30. Recurenta solicită 30 000 de lire turce [1] (TRY) în ceea ce privește prejudiciul moral, susținând trauma suferită de copil adoptată ca urmare a la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În ceea ce privește prejudiciul moral suferit de reclamantă, cheltuielile și cheltuielile de judecată 33, reclamanta solicită, de asemenea, 3 000 TRY [2] pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în cursul procedurii. 34. Guvernul contestă aceste pretenii care susțin că reclamanta nu a prezentat niciun document în sprijinul plângerii sale. 35. Curtea amintește că rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor. Comisia reamintește, de asemenea, că aceasta poate acorda unui solicitant plata nu numai a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată pe care le-a angajat în scopul procedurii desfășurate în fața organelor convenției, ci și a celor pe care le angajase în fața instanțelor naționale pentru a preveni și corecta încălcarea pe care aceasta o constată (Elsholz c. Germania [GC], n 25735/94, § 73, CEDH 2000 VIII). În speță, având în vedere criteriile menționate anterior și lipsa documentelor prezentate de recurentă pentru a-și susține plângerea, Curtea respinge cererea sa. Interese moratorii 36. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la L 2 din Convenție, 2500 EUR (două mii cinci sute de euro) pentru daune morale, care trebuie convertite în cărți turcești, la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 18 iunie 2019, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Stanley Naismith Robert Spano Moduleer Președinte [1] Aproximativ 5917 EUR (la data la care a fost depusă cererea). [2] Aproximativ 591 EUR (la data la care a fost depusă cererea).
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE LEYLA CAN c. TURQUIE
(Requête n
o
43140/08)
ARRÊT
18 juin 2019
04/11/2019
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Leyla Can c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une Chambre composée de
:
Robert Spano,
président,
Marko Bošnjak,
Ișıl Karakaș,
Julia Laffranque,
Egidijus Kūris,
Arnfinn Bårdsen,
Darian Pavli,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 28 mai 2019,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
43140/08) dirigée contre la République de Turquie et dont une ressortissante de cet État, M
me
Leyla Can («
la requérante
»), a saisi la Cour le 30 août 2008 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La requérante a été représentée par M
e
İ. Serin, avocat à Mersin. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 11 septembre 2017, les griefs tirés des articles 8 et 14 de la Convention ont été communiqués au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus conformément à l’article
54
§
3 du règlement de la Cour.
I.
4.
La requérante est née en 1964 et réside à Mersin.
5.
En 2006, la requérante adopta une enfant née le 15 septembre 1999. Une fois l’adoption finalisée, son nom de famille fut enregistré comme étant le nom de famille de l’enfant adoptée. La requérante pu également modifier le prénom de l’enfant adoptée.
6.
Le 7 novembre 2006, la requérante saisit le tribunal de grande instance de Tarsus («
le TGI
») d’une demande tendant à obtenir la modification des mentions des prénoms des parents biologiques de l’enfant sur ses documents d’état civil. À l’appui de sa demande, elle fit valoir qu’ayant adopté seule sa fille et, parce qu’elle était célibataire, les prénoms des père et mère de l’enfant mentionnés au registre d’état civil étaient encore les prénoms de ses parents biologiques. Elle soutint que la mention des prénoms des parents biologiques sur la pièce d’identité de l’enfant avec son propre nom de famille pouvait être de nature à semer la confusion et avoir des conséquences négatives pour l’enfant en âge d’être scolarisée. Pour préserver la santé psychologique de l’enfant, elle demanda que son prénom soit mentionné comme étant celui de la mère de l’enfant sur les documents d’état civil et que le prénom de son propre père remplace celui du père biologique de l’enfant. Au cours de la procédure, la requérante soutint également être contrainte d’avoir en permanence avec elle son livret de famille pour toute formalité concernant l’enfant et, qu’à défaut, elle ne parvenait pas à démontrer qu’elle était sa mère.
7.
Dans son avis sur l’affaire, le procureur de la République invita le
TGI à rejeter la demande de la requérante pour défaut de base légale et argua également que l’acceptation de celle-ci porterait atteinte à la «
lignée
» de l’enfant.
8.
Le 13 mars 2007, le TGI rejeta la demande de la requérante aux motifs que la mineure adoptée n’était pas une enfant abandonnée, que l’identité de ses parents biologiques était connue, que sa filiation était établie, que la modification demandée risquait de créer une confusion quant à cette filiation et que la requérante, qui avait adopté seule l’enfant, ne pouvait demander la modification des prénoms des père et mère en vertu du code civil. Selon le TGI, si la modification de prénoms fictifs utilisés en lieu et place de ceux des parents lorsqu’un enfant avait été abandonné ne posait pas de problème, tel n’était pas le cas en l’espèce.
9.
Le 9 octobre 2007, la Cour de cassation rejeta le pourvoi de la requérante et rendit un arrêt confirmant la décision de première instance.
10.
Le 19 mars 2008, le recours en rectification formé par la requérante contre cet arrêt fut rejeté.
II.
11.
Le droit et la pratique internes pertinents à l’époque des faits sont décrits dans l’affaire
Gözüm c. Turquie
(n
o
4789/10, §§ 13-14, 20 janvier 2015).
12.
Le 19 octobre 2017, un article 10 provisoire a été ajouté à la loi
n
o
5490 relative aux services de l’état civil («
loi n
o
5490
») lequel prévoit la possibilité pour les enfants ou adultes adoptés par un parent seul ou des parents conjointement avant l’entrée en vigueur de cet article, d’obtenir l’inscription au registre civil des prénoms ou noms des père et/ou mère adoptifs, en cas de saisine à cette fin des directions de l’état civil, dans les cinq ans suivants l’entrée en vigueur de cet article. Le consentement de l’enfant adolescent et ayant la capacité de discernement à la date d’entrée en vigueur de cette loi est recherché.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 8 DE LA CONVENTION
13.
La requérante allègue une violation de son droit au respect de la vie familiale tel que prévu par l’article 8 de la Convention et dénonce également, en termes généraux, une violation de l’article 14 de la Convention. Maîtresse de la qualification juridique des faits de la cause, la Cour estime qu’eu égard à leur formulation, ces griefs doivent être examinés sous l’angle de l’article 8 de la Convention, ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale (...)
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.»
14.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
15.
Le Gouvernement excipe de plusieurs exceptions d’irrecevabilité. Il soutient tout d’abord que la requête est tardive faute pour la requérante d’avoir saisi la Cour dans les six mois suivant l’arrêt au fond de la Cour de cassation. À cet égard, il fait valoir que le recours en rectification d’arrêt n’est pas une voie de recours effective. Se prévalant ensuite de l’entrée en vigueur de l’article 10 provisoire de la loi n
o
5490 qui permettrait à un parent adoptif seul d’obtenir l’inscription de son prénom en lieu et place de celui du parent biologique, le Gouvernement excipe également du non-épuisement des voies de recours internes. Il soutient que la requérante a omis de recourir à la possibilité qui lui était ainsi offerte. Enfin le Gouvernement argue de l’incompatibilité
ratione personae
de la requête au motif que l’enfant était âgée de 9 ans au moment de l’introduction de celle
‑
ci et qu’elle était donc en mesure de s’exprimer sur une telle question. Pour autant, elle n’est pas partie à la procédure devant la Cour.
16.
La requérante affirme quant à elle avoir saisi la Cour dans les délais prescrits pour ce faire.
17.
La Cour note tout d’abord que la décision interne définitive à prendre en compte en l’espèce est l’arrêt de la Cour de cassation du 19 mars 2008 portant rejet du recours en rectification d’arrêt introduit par la requérante (pour une approche similaire, voir
Okan Güven et autres c.
Turquie
, n
o
13476/05, §
60, 14 novembre 2017). Il convient donc de rejeter l’exception préliminaire de tardiveté de la requête soulevée par le Gouvernement.
18.
Ensuite, quant à la possibilité pour la requérante de bénéficier des dispositions de l’article 10 provisoire de la loi n
o
5490, la Cour rappelle sa jurisprudence constante selon laquelle l’article 35 § 1 de la Convention impose aux requérants l’épuisement des recours normalement disponibles et suffisants dans l’ordre juridique interne pour leur permettre d’obtenir réparation des violations qu’ils allèguent. Cependant, elle souligne qu’elle doit appliquer cette règle en tenant dûment compte du contexte, avec une certaine souplesse et sans formalisme excessif. Cela signifie notamment qu’elle doit analyser de manière réaliste non seulement les recours prévus en théorie dans le système juridique de la Partie contractante concernée, mais également la situation personnelle des requérants (entre autres,
Stanca c.
Roumanie
, n
o
34116/04, § 53, 24 juillet 2012).
19.
En l’espèce, à supposer même que les dispositions législatives dont se prévaut le Gouvernement aient été à même d’offrir à la requérante la possibilité d’obtenir les changements souhaités au registre d’état civil, force est de relever que ces dispositions sont entrées en vigueur plus de neuf ans après la saisine de la Cour par la requérante et alors que l’enfant adoptée avait 18 ans révolus. On ne saurait dès lors reprocher à la requérante de ne pas avoir cherché à se prévaloir des dispositions de cette loi. Partant, il convient de rejeter l’exception du Gouvernement à cet égard.
20.
Quant à l’exception tirée de l’incompatibilité
ratione personae
de la requête, la Cour relève qu’en l’espèce la requérante – mère adoptive d’une enfant mineure à l’époque des faits
–
se plaint de n’avoir pu obtenir la modification des mentions à l’état civil des prénoms des parents biologiques de l’enfant. Elle a d’ailleurs diligenté une action civile à cette fin devant les instances nationales. À cet égard, la Cour rappelle avoir déjà souligné, dans une affaire sensiblement similaire, «
l’importance subjective de la question
» pour une mère adoptive (
Gözüm
c. Turquie
(n
o
4789/10, § 36, 20
janvier 2015). À la lumière des constats opérés dans l’affaire
Gözüm
, la Cour ne saurait souscrire à la thèse du Gouvernement selon laquelle seuls les droits de l’enfant adopté auraient été en cause en l’espèce et rejette en conséquence cette exception du Gouvernement.
21.
Enfin, constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article
35
§
3
a) de la Convention et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
B.
Sur le fond
22.
La requérante ne développe pas d’autres arguments que ceux avancés au moment de l’introduction de la requête. Dans ses observations sur la satisfaction équitable, elle soutient que l’absence d’enregistrement à l’état civil a été une cause de traumatisme et de souffrance psychologique pour son enfant et elle-même.
23.
Le Gouvernement argue qu’en vertu du droit applicable à l’époque pertinente, deux conditions cumulatives devaient être remplies pour que les prénoms des parents adoptifs soient inscrits au registre d’état civil
: l’enfant devait avoir été adopté par deux parents et il ne devait pas avoir la capacité de discernement. Le rejet de la demande de la requérante n’était donc pas lié à son célibat. Le Gouvernement fait également valoir qu’en l’espèce l’enfant était âgée de 7 ans au moment de son adoption, qu’elle était en capacité de comprendre les liens qui l’unissaient à ses parents biologiques, que son intérêt supérieur primait et qu’il ne fallait pas créer à son endroit une situation d’insécurité. Il mentionne également le droit d’un enfant de connaître ses origines comme une des raisons justifiant les dispositions en vigueur à l’époque des faits.
24.
Le Gouvernement soutient par ailleurs que la mère biologique – pour avoir vécu avec l’enfant les six premières années de sa vie – conservait un intérêt au regard des mentions concernant son identité et ce d’autant que l’enfant adoptée demeurait, en vertu du code civil, son héritière. Il souligne de plus que la requérante avait pu modifier le prénom et le nom de famille de l’enfant et que le juste équilibre entre les différents intérêts en présence avait été respecté, compte tenu en particulier de la marge d’appréciation des États en la matière. Au demeurant, les évolutions législatives permettraient désormais à la requérante d’obtenir la mention de son prénom en tant que mère de l’enfant.
25.
La Cour rappelle avoir déjà eu l’occasion de se prononcer sur l’impossibilité pour une mère adoptive célibataire d’obtenir que son prénom remplace celui de la mère biologique de l’enfant au registre d’état civil (
Gözüm
précitée). Certes, les circonstances du cas d’espèce diffèrent quelque peu de celles dont elle avait alors été saisie en ce que notamment, dans la présente affaire, l’enfant était déjà âgée de 7 ans au moment de son adoption. Pour autant, la Cour estime que les critères et principes développés dans l’affaire
Gözüm
susmentionnée doivent la guider dans l’appréciation des circonstances de l’espèce.
26.
À cet égard, bien qu’à la lecture des demandes formulées par la requérante auprès des instances nationales – concernant en particulier la mention du prénom de son propre père en tant que prénom du père de l’enfant adoptée (paragraphe 6 ci-dessus) – la Cour puisse émettre de sérieux doutes quant au bien-fondé d’une partie de celles-ci au regard de l’article 8 de la Convention, elle estime utile de rappeler le constat auquel elle est parvenue dans l’affaire
Gözüm
(précitée, § 53) selon lequel, à l’époque pertinente
: «
en matière d’adoptions monoparentales, le droit civil turc présentait une lacune légale qui touchait les personnes se trouvant dans la situation de la requérante, dont la demande relevait d’une sphère juridique que le législateur turc n’avait assurément pas prévue et encadrée de manière à ménager un juste équilibre entre l’intérêt général et les intérêts concurrents des individus
».
27.
La Cour prend note avec intérêt des informations soumises par le Gouvernement concernant l’évolution législative intervenue en 2017 au regard de la loi n
o
5490, mais rappelle que celle-ci ne saurait avoir d’incidence sur la requête, étant donné qu’elle est intervenue postérieurement aux faits de la cause.
28.
De plus, la Cour est sensible aux arguments du Gouvernement, tenant en particulier à l’intérêt supérieur d’un enfant en âge de discernement et au droit d’un enfant de connaître ses origines. Pour autant, au vu des conclusions auxquelles elle est parvenue dans l’affaire
Gözüm
(précitée, §
53) selon lesquelles «
la protection de droit civil, telle qu’elle avait été conçue à l’époque pertinente, ne pouvait passer pour suffisante au regard des obligations positives mise à la charge de l’État défendeur par l’article
8 de la Convention » et des motifs retenus par le TGI au regard, en particulier, de l’inapplicabilité des dispositions du code civil à la situation de la requérante (paragraphe 6 ci-dessus), la Cour conclut également en l’espèce à la violation de l’article
8 de la Convention en conséquence du refus des autorités turques de mentionner le prénom de la requérante comme étant celui de la mère de l’enfant sur ses documents d’état civil.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
29.
Aux termes de l’article
41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
30.
La requérante réclame 30 000 livres turques
[1]
(TRY) au titre du préjudice moral, faisant valoir le traumatisme subi par l’enfant adoptée du fait de l’impossibilité d’obtenir modification des mentions relatives à son identité, l’effet sur son propre statut social ainsi que sa propre souffrance psychologique.
31.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
32.
Statuant en équité, la Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer à la requérante 2
500
EUR au titre du préjudice moral subi par la requérante.
B.
Frais et dépens
33.
La requérante demande également 3 000 TRY
[2]
pour les frais et dépens engagés au cours de la procédure.
34.
Le Gouvernement conteste ces prétentions soutenant que la requérante n’a soumis aucun document à l’appui de sa réclamation.
35.
La Cour rappelle que le remboursement des frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux. Elle rappelle également qu’elle peut accorder à un requérant le paiement non seulement des frais et dépens qu’il a engagés aux fins de la procédure menée devant les organes de la Convention mais aussi de ceux qu’il avait engagés devant les juridictions nationales pour prévenir et faire corriger par celles-ci la violation qu’elle constate (
Elsholz c. Allemagne
[GC], n
o
‑
VIII). En l’espèce, au vu des critères susmentionnés et faute de documents soumis par la requérante pour étayer sa réclamation, la Cour rejette sa demande.
C.
Intérêts moratoires
36.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 8 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 2500 EUR (deux mille cinq cents euros) pour dommage moral, à convertir en livres turques, au taux applicable à la date du règlement, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par la requérante;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 18 juin 2019, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Stanley Naismith
Robert Spano
Greffier
Président
[1]
.
Environ 5917 euros (à la date à laquelle la demande a été formulée).
[2]
.
Environ 591 EUR (à la date à laquelle la demande a été formulée).