A DOUA SECȚIUNE CAUZA GHEORGHIȚĂ c. REPUBLICA MOLDOVA (solicitarea nr. 5334/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 2 iulie 2019 Această hotărâre este definitivă. Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Gheorghița c. Republica Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (adică secțiunea), care se află într-un comitet compus din Egidijus Kūris, președinte, Valeriu Gritco, Darian Pavli, judecători; și a dlui Hasan Bakkarc., grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 11 iunie 2019, Tribunalul a adoptat, la această dată, o hotărâre judecătorească La originea cauzei se află o cerere (n 5334/06) îndreptată împotriva Republicii Moldova și al cărei resortisant al acestui stat, dl Tudor Gheorghița ( mai exact, reclamantul) a sesizat Curtea la 16 ianuarie 2006 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Reclamantul s-a născut în 1934 și locuiește în Nișcani. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează: În 1949, reclamantul și membrii familiei sale au fost deportați în Siberia de către regimul sovietic și li s-au confiscat bunurile și, ulterior, au fost reabilitați printr-o decizie din 10 aprilie 1989 a Consiliului de Miniștri al Republicii Sovietice Socialiste Moldova. La 31 iulie 2003, reclamantul a formulat o acțiune în despăgubire pentru confiscarea bunurilor sale. A solicitat 500 271 lei moldovenești (MDL) (adică 31 111 euro (EUR) pentru prejudicii materiale. El și-a întemeiat acțiunea în principal pe art. 12 din Legea nr. 1225 privind reabilitarea victimelor represiunii politice și privind art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. De asemenea, a invocat articolele 8, 11 și 14 din Codul civil din 6 iunie 2002, fără a prezenta argumente în această privință. La o dată nespecificată în dosar, reclamantul a solicitat, de asemenea, plata a 150 000 MDL (9 328 EUR) pentru prejudicii morale. Prin hotărârea din 29 octombrie 2004, Tribunalul din Călărași a acceptat parțial acțiunea. El a acordat reclamantului 700 MDL (sau 44 EUR) ca compensație pentru privarea de singurul bun păstrat care a aparținut familiei sale, și anume o bucătărie de grădină. În ceea ce privește cererea reclamantului pentru prejudiciu moral, Tribunalul a considerat că suma solicitată era excesivă și a alocat la mai mult de 15 În acest sens, fără a face nicio referire la dreptul intern, MDL (949 EUR) a indicat, de asemenea, că suma alocată era conformă cu jurisprudența Curții, fără a menționa nicio hotărâre. Printre altele, Comisia a menționat că instanța inferioară a acordat despăgubiri pentru prejudiciile morale ale represaliilor politice împotriva reclamantului și a familiei sale și că, în acest scop, aceasta nu era în nici un fel legată de dreptul material aplicabil în speță. Aceasta a adăugat că, chiar dacă instanța din fond nu a dorit, nu ar fi putut face referire la o lege națională pe teritoriul său, nici o dispoziție legală nu fusese adoptată în acest domeniu. În opinia instanței de apel, din moment ce sistemul juridic intern nu garanta dreptul la despăgubiri pentru prejudiciul moral suferit ca urmare a represaliilor politice, reclamantul nu putea denunța o încălcare a drepturilor sale pe baza legislației internaționale. În consecință, aceasta a respins cererea reclamantului de a aduce atingere moralității și a confirmat restul hotărârii pronunțate de instanța inferioară. 11. Prin hotărârea definitivă din 28 septembrie 2005, Curtea Supremă de Justiție a respins acțiunea pentru nefondare. § 4 din Codul de procedură civilă, nu au fost susceptibile de a recurge la hotărârile în privința cărora persoanele menționate la art. 430 din același cod nu au interjectat apelul în timp ce o astfel de cale de atac era prevăzută de lege. Ea concluzionează că, în cazul în care nu a fost interjat apel împotriva hotărârii instanței din fond, el nu a putut formula o acțiune împotriva deciziei instanței de apel. II. DREPTUL ȘI PRATICUL INTERNES PERTINENTE 13. La art. 12 din Legea nr. 1225 din 8 decembrie 1992 privind reabilitarea victimelor represiunii politice ( Cetățenii Republicii Moldova care au fost supuși represiunii politice și apoi au fost reabilitați sau succesorii lor pot solicita restituirea bunurilor confiscate, naționalizate sau supuse, în orice alt mod, unei deposedări.... Atunci când este imposibil să se procedeze la restituirea bunurilor (...), se plătește ca compensație o sumă corespunzătoare valorii lor (...) 14. Pasiunile relevante în speță din decizia Curții Constituționale nr. 41 din 20 iulie 1999 privind controlul constituționalității anumitor dispoziții ale Deciziei nr. 338 din 26 mai 1995 privind restituirea bunurilor, recuperarea valorilor și plata compensațiilor către persoanele care au suferit represiuni sunt exprimate după cum urmează: (...) Despăgubirile pentru bunurile confiscate în mod abuziv de către stat persoanelor reprimate din motive politice trebuie reglementate printr-o lege specială. Nici guvernul, nici o altă instanță nu pot înlocui legiuitorul în elaborarea unei soluții la această problemă (...) 15. Decizia explicativă a Adunării Plenare a Curții Supreme de Justiție nr. 35 din 24 octombrie 2003 privind practica judiciară în materie de aplicare a anumitor dispoziții ale Legii privind reabilitarea victimelor represiunii politice este astfel redactată în pasajele sale relevante în speță (...) [...] se va reține că: prin În cazul în care valoarea de piață este mai mică decât valoarea de piață, aceasta trebuie să fie mai mică decât valoarea de piață a bunurilor care au fost păstrate în natură. Pasajele relevante în speță din Codul civil din 6 iunie 2002 se citesc după cum urmează art. 8. Cauzele obligațiilor și drepturilor civile (1) Drepturile și obligațiile civile decurg din autoritatea legii, precum și din acțiunile unor persoane fizice și juridice care, chiar dacă nu sunt prevăzute de lege, dau naștere drepturilor și obligațiilor civile, ținând cont de principiile generale și de sensul legislației civile. (2) Drepturile și obligațiile civile se nasc (...) (h) ca urmare a altor acte ale persoanelor fizice și juridice și a altor acte ale acestora, la care legislația asociază anumite efecte juridice în materie civilă. (...) art. 11. Modalitățile de apărare a drepturilor civile Apărarea drepturilor civile se face prin (a) recunoașterea dreptului (b) restabilirea situației anterioare încălcării dreptului (...) (g) repararea prejudiciilor (...) (i) repararea prejudiciului moral art. 14. Repararea prejudiciilor (1) Persoana vătămată într-unul dintre drepturile sale poate solicita repararea integrală a prejudiciului cauzat astfel. (2) Se consideră a aduce atingere cheltuielilor pe care persoana care le-a suportat sau le-a suportat în vederea restabilirii dreptului încălcat, pierderii sau deteriorării bunurilor sale (prejudiciul efectiv), precum și beneficiilor care nu au fost obținute ca urmare a încălcării dreptului (lipsa de a câștiga). (...) Dispozițiile relevante în speță din Codul de procedură civilă din 30 mai 2003 sunt formulate după cum urmează art. 429. Deciziile care pot face obiectul unei căi de atac (...) (4) nu sunt susceptibile de recurs (...) sentințele împotriva cărora persoanele menționate în art. 430 nu au interjectat recursul, chiar dacă o astfel de cale de atac este prevăzută de lege (...) art. 430. Persoanele care pot introduce o cale de atac pot introduce o cale de atac (a) părților și altor participanți la proces (...) art. 431. Instanța competentă pentru examinarea căii de atac. Modalitatea de constituire a formațiunilor judiciare (...) (2) O formare judiciară a trei judecători desemnați de președintele colegiului competent al Curții Supreme de Justiție se pronunță cu privire la admisibilitatea acțiunii. (3) Acțiunea declarată admisibilă este examinată de colegiul extins al Curții Supreme de Justiție, compus din cinci judecători (...) art. 433. Motivele care stau la baza acțiunii Acțiunea este inadmisibilă dacă (a) recursul nu îndeplinește condițiile prevăzute în art. 400 alin. (2) și (3) sau este vădit nefondat (...) Art. 440. Procedura de investigare a admisibilității căii de atac (1) Dacă existența unuia dintre motivele prevăzute în art. 433 este constatată, se constată o formare judiciară a trei judecători (...) decide executarea căii de atac. (...) art. 441. Actele de procedură ale colegiului extins al Curții Supreme de Justiție (1) Calea de atac declarată admisibilă se face trimitere la colegiul extins al Curții Supreme de Justiție, constituit în conformitate cu iunie 2018 este astfel formulat art. 429. Deciziile care pot face obiectul unei căi de atac (...) (5) Nu sunt susceptibile de a face recurs la hotărârile împotriva cărora persoanele menționate la art. 430 nu au luat măsuri. Persoana care nu a făcut recurs poate introduce o cale de atac împotriva deciziei de recurs care a agravat situația sa, în ceea ce privește partea sa referitoare la această agravare (...) în dreptul I. PE VIOLAȚIA ALEGATĂ ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIA 19. Reclamantul susține că respingerea acțiunii sale de către Curtea Supremă de Justiție, în măsura în care aceasta ar fi fost pronunțată în lipsă de o examinare a mijloacelor sale, la mai puțin de o cale de atac oferită de dreptul intern și și-a încălcat drepturile garantate prin art. 6 alineatul (1) din convenție. Această dispoziție este formulată după cum urmează în părțile sale relevante în speță Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Cu privire la admisibilitate 20. Constatând că acest (a) Convenției și, pe lângă aceasta, nu există niciun alt motiv pentru care Curtea declară că este admisibilă. Pe fond 21. Reclamantul reproșează Curții Supreme de Justiție că și-a motivat decizia de respingere a acțiunii sale prin faptul că nu a recurs la hotărârea pronunțată de instanța din fond. Acesta indică, referindu-se la art. 431 din Codul de procedură civilă, că admisibilitatea unei căi de atac este examinată printr-o formare de trei judecători ai Curții Supreme de Justiție și că, odată ce acțiunea este declarată admisibilă, acesta trebuie examinat pe fond printr-o formare de cinci judecători. Acesta susține că, în speță, acțiunea sa a fost examinată de un colegiu de cinci judecători ai Curții Supreme de Justiție și că, prin urmare, acesta nu putea fi respins pentru un motiv de refuz. În continuare, reclamantul susține că, potrivit logicii guvernului și a Curții Supreme de Justiție, ar fi trebuit să interjecteze apelul chiar dacă hotărârea pronunțată de instanța din fond îi era favorabilă și chiar și siil n Acesta adaugă că, în conformitate cu această abordare, ar fi trebuit să interjera recurs împotriva hotărârii de primă instanță doar pentru ca, în ipoteza în care Tribunalul de apel ar fi primit cererea pârâtului și ar fi modificat sau anulat hotărârea care îi era favorabilă, o eventuală acțiune în fața Curții Supreme de Justiție să nu fie respinsă în temeiul articolului 429 4 din Codul de procedură civilă. 22. Guvernul luptă împotriva tezelor reclamantului și susține în mod evident greșit că: Curtea Supremă de Justiție a examinat acțiunea reclamantului pe fond și a declarat inadmisibilă. El adaugă că această acțiune a fost respinsă pentru nefondare, în conformitate cu art. 429 din Codul de procedură civilă, pe motiv că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 din Convenție asigură tuturor dreptul de a avea acces la o instanță care cunoaște orice contestație cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil. Această dispoziție consacră astfel dreptul la un tribunal al cărui drept de acces, și anume dreptul de a sesiza instanța în materie civilă, constituie un aspect (Golder c. Regatul Unit, 21 februarie 1975, §§ 28-36, seria A n 18, și Zubac c. Croația [GC], nr 40160/12, § 76, 5 aprilie 2018). 24. Curtea reiterează că, în sine, această posibilitate nu îndeplinește toate cerințele prevăzute la art. 6 alineatul (1) din convenție: trebuie să se constate încă că gradul de acces acordat de legislația națională a fost suficient pentru a asigura în mod individual dreptul la o instanță judecătorească. Într-o societate democratică (Asingdane c. Regatul Unit, 28 mai 1985, § 57, seria A n 93). 25. În plus, Curtea reamintește că art. 6 din Convenție nu obligă statele contractante să înființeze cursuri de apel sau de casare. Cu toate acestea, un stat care dispune de astfel de jurisdicții are obligația de a se asigura că justițiabilii beneficiază de garanțiile fundamentale prevăzute în art. 6. Consecințele grave ar putea rezulta din soluția contrară. Într-o societate democratică în sensul convenției, dreptul la o bună administrare a justiției ocupă un loc atât de important încât o interpretare restrictivă a articolului 6 alineatul (1) nu ar corespunde scopului și obiectului acestei dispoziții (a se vedea, printre altele, Delcourt c. Belgia, 17 ianuarie 1970, § 25, seria A n 11 și Erfar-Avef c. Grecia, n 31150/09, § 39, 27 martie 2014 26). Curtea reamintește apoi că nu are ca sarcină să se substituie instanțelor interne. C Edificaciones March Gallego S.A. c. Spania, 19 februarie 1998, Recuperare 1998-I, § 33. Rolul Curții se limitează la verificarea compatibilității cu Convenția privind efectele acestei interpretări. Acest lucru este deosebit de real în ceea ce privește interpretarea de către instanțe a normelor de natură procedurală, cum ar fi cele referitoare la termenele care reglementează depunerea documentelor sau introducerea căii de atac (Tejedor García c. Spania, 16 În plus, Curtea consideră că normele privind formalitățile și termenele care trebuie respectate pentru introducerea unei căi de atac urmăresc să asigure buna administrare a justiției și respectarea, în special, a principiului securității juridice. Pe de altă parte, din jurisprudența Curții reiese că dreptul la o instanță judecătorească, al cărui drept de acces constituie un aspect particular, nu este absolut și este gata să fie limitat în mod implicit, în special în ceea ce privește condițiile de admisibilitate a unei acțiuni, deoarece, prin natura sa, solicită o reglementare de către stat, care se bucură în această privință de o anumită marjă de apreciere ( Stone Court Shipping Company S.A. c. Spania , n 55524/00, § 34, 28 octombrie 2003). 28. Trebuie precizat că aceste limitări nu pot restrânge accesul la un justițiar într-un mod sau într-un punct cum ar fi dreptul său la o instanță judecătorească în sine atins în substanța sa. În cele din urmă, astfel de limitări nu intră în acord cu art. 6 alineatul (1) din Convenție decât dacă urmăresc un scop legitim și dacă există un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul vizat (a se vedea, printre altele, Edificaciones March Gallego S.A. menționat anterior, § 34, Rodríguez Valín c. Spania, n 47792/99, § 22, 11 octombrie 2001 și Zubac, citată anterior, § 78). În speță, Curtea constată că nu există nicio îndoială că acțiunea reclamantului se încadrează în domeniul de aplicare al articolului 6 din Convenție în domeniul său civil, în măsura în care aceasta se referă la obținerea unei compensații pentru confiscarea bunurilor de lamaie de către regimul sovietic. 30. În primul rând, Comisia observă că Tribunalul din fond a primit parțial acțiunea reclamantului și că a acordat, în consecință, acestuia din urmă 44 EUR pentru daune materiale și 949 EUR pentru daune morale. În urma unui apel interjucat de partea pârâtă, Tribunalul de apel din Chișinău a infirmat parțial hotărârea instanței din statul membru inferior și a respins hotărârea reclamantului cu privire la cererea de prejudiciu moral. L a formulat apoi o acțiune în fața Curții Supreme de Justiție și a solicitat confirmarea hotărârii Tribunalului din fond. 31. Curtea observă apoi că, în conformitate cu dispozițiile articolului 429 alineatul (4) din Codul de procedură civilă în vigoare în momentul faptelor, Curtea Supremă de Justiție a respins acțiunea reclamantului pentru nefondare, din cauza faptului că a recurs la hotărârea instanței din fond. 32. Curtea consideră util să sublinieze că, în prezenta cauză, rolul său nu este de a controla art. 429 alineatul (4) din Codul de procedură civilă ca atare, ci de a verifica dacă interpretarea acestei dispoziții făcută de Curtea Supremă de Justiție și modul în care aceasta a respins acțiunea au respectat dreptul de acces al reclamantului la o instanță. 33. Prin urmare, este de datoria Curții să verifice dacă interpretarea articolului 429 § 4 din Codul de procedură civilă la care Curtea Supremă de Justiție este învestită cu o interferență în dreptul de acces al reclamantului la o instanță de judecată și, în la mai, dacă această restricție a adus atingere substanței în sine a dreptului reclamantului la acțiune în fața Curții Supreme de Justiție și dacă, dacă este cazul, această atingere era proporțională cu orice scop legitim urmărit. 34. Curtea constată în această privință că reclamantul nu a recurs la hotărârea instanței din fond în fața instanței judecătorești în litigiu, deoarece această decizie îi era favorabilă. Pe de altă parte, Comisia a formulat o acțiune împotriva instanței de judecată care a fost pronunțată de instanța de apel în urma acțiunii din partea Ministerului de Finanțe și prin care această instanță și-a respins acțiunea referitoare la cererea de prejudiciu moral (punctul 10 de mai sus. Curtea constată, de asemenea, că, solicitând numai anularea deciziei daciare și confirmarea hotărârii adoptate de instana de primă instană, reclamantul nu și-a modificat preteniile în cadrul aciunii sale depuse la Curtea Supremă de Justiie. 35. Curtea arată că, prin respingerea acțiunii reclamantului pe motiv că acesta nu a recurs la hotărârea instanței din fond, Curtea Supremă de Justiție nu a citat niciun exemplu de jurisprudență internă. Curtea arată apoi că situația reclamantului înființată ca urmare a adoptării de către instanța de apel a deciziei din 29 martie 2005 nu a făcut obiectul unei acțiuni din partea Curții Supreme. Curtea arată, de asemenea, că, prin respingerea acțiunii reclamantului, instanța înaltă instanță nu a răspuns nici la motivele invocate în fața sa de către instanța în cauză. 36. Curtea ia act de faptul că art. 429 din Codul de procedură civilă a fost completat prin Legea nr. 17 din 5 aprilie 2018, care a intrat în vigoare la 1 aprilie 2018. iunie 2018 (punctul 18 de mai sus). Astfel, de la ultima dată, această dispoziție prevede că persoana care nu a recurs la recurs poate exercita o cale de atac împotriva deciziei de recurs privind agravarea situației sale, în ceea ce privește partea sa referitoare la această agravare. 37. Prin urmare, în lumina celor de mai sus, Curtea consideră că interpretarea extrem de îngustă a articolului 429 alineatul (4) din Codul de procedură civilă efectuat în speță de Curtea Supremă de Justiție a adus atingere substanței înseși a dreptului reclamantului la acțiune în fața acestei înalte instanțe, că această încălcare nu era proporțională cu niciun scop legitim urmărit și că a privat reclamantul de dreptul de acces la o instanță în vederea examinării acțiunii sale (a se vedea, mutatis mutandis Stone Court Shipping Company, S.A., citată anterior, § 42). 38. Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 39. Invocând art. 6 § 1 din convenție, reclamantul susține că refuzul, în opinia sa nemotivată, al instanțelor interne de a-i acorda despăgubiri pentru prejudiciile morale a adus atingere dreptului său de acces la o instanță și principiului egalității armelor. Încă din perspectiva aceluiași articol, acesta se plânge de o lipsă de imparțialitate și de independență a instanțelor interne în raport cu Parlamentul pe motiv, printre altele, pe care acesta îl numește judecătorii Curții Supreme de Justiție. 40. Având în vedere constatarea referitoare la art. 6 alineatul (1) din Convenție (punctele 29-38 de mai sus), Curtea consideră că aceste obiecțiuni trebuie considerate admisibile, dar că nu este cazul să se examineze dacă, în speță, încălcarea acestei dispoziii. 41. În continuare, reclamantul susține că, în opinia sa, despăgubirea echitabilă pentru prejudiciul suferit de organele de aplicare a legii a încălcat dreptul său la respectarea vieții private, astfel cum a fost garantat prin art. 8 din convenție. Acesta susține, de asemenea, că lipsa unor dispoziții juridice interne care ar putea da naștere unei compensații echitabile pentru prejudiciile care au dus, în opinia sa, la confiscarea și deportarea acesteia a adus atingere dreptului său la respectarea bunurilor sale, astfel cum a fost garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție. 42. Curtea amintește că aceasta poate decide cu privire la calificarea juridică care trebuie acordată faptelor de o singură persoană, prin examinarea acestui fapt pe teren d a articolelor sau a dispozițiilor Convenției, altele decât cele invocate de solicitant (Radomilja și altele c. Croația [GC], n 37685/10 și 22768/12, § 126, CEDO 2018). În speță, Comisia consideră că este adecvat să se examineze afirmațiile reclamantului din perspectiva articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție. 43. Curtea arată că această cauză este legată de cele examinate mai sus și că, prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. Cu toate acestea, având în vedere concluziile sale pe teren de la art. 6 alineatul (1) din Convenție, aceasta nu ar putea specula cu privire la ceea ce ar fi fost lan de la acțiunea intentată de reclamant dacă cerințele dreptului de acces la o instanță ar fi fost respectate în fața Curții Supreme de Justiție. 44. Prin urmare, Comisia consideră că nu este necesar să se ia o decizie cu privire la temeinicia spătarului întemeiat de la art. 1 din Protocolul nr 1 la Convenție (Brezeanu c. România, nr. 10097/05, § 27 și 28, 21 iulie 2009). III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 45. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Instanța nu percepe o legătură de cauzalitate între presupusa încălcare a dreptului comunitar și valoarea prejudiciului moral solicitat și consideră că este vorba despre o revendicare fără temei. 48. Curtea, hotărând în echitate, consideră că este necesar să se acorde reclamantului 1 500 EUR pentru prejudiciu moral. Provizioane și cheltuieli de judecată 49. Reclamantul solicită, de asemenea, 1 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. Acesta furnizează, în sprijinul cererii sale, o situație detaliată a orelor de lucru efectuate de avocatul său, semnat numai de acesta din urmă. 50. Guvernul contestă suma solicitată. El susține că cheltuielile de reprezentare nu sunt justificate. El invocă Hotărârile Botnari c. Moldova 19981/02, 19 iunie 2007) și Amihalachiousee c. Moldova 60115/00, CEDO 2004 III). 51. Curtea nu are îndoieli că, prin introducerea cererii și prin prezentarea de observații, avocatul reclamantului a furnizat clientului său asistența juridică necesară. În speță, având în vedere documentele de care dispune, Curtea consideră, prin urmare, că este rezonabil să acorde reclamantului 500 EUR în acest sens (a se vedea, printre altele, Patsaki și alte c. Grecia , n 20444/14, 7 februarie 2019, § 104). Interese moratorii 52. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste argumente, CURȚA, ÎN L că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție în ceea ce privește dreptul de acces al reclamantului la o instanță care a declarat că nu este necesar să se examineze celelalte obiecțiuni întemeiate pe art. 6 din Convenție. statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care să fie convertite în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data regulamentului 500 EUR (mii de cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale, (ii). 500 EUR (cinci cenți EUR), plus orice sumă care poate fi datorată de solicitant cu titlu de impozit pe această sumă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 2 iulie 2019, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Hasan Bak
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE GHEORGHIȚĂ c. RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA
(Requête n
o
5334/06)
ARRÊT
2 juillet 2019
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Gheorghiță c. République de Moldova,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Egidijus Kūris,
président,
Valeriu Grițco,
Darian Pavli,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 11 juin 2019,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
5334/06) dirigée contre la République de Moldova et dont un ressortissant de cet État, M.
Tudor Gheorghiță («
le requérant
»), a saisi la Cour le 16 janvier 2006 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M. V. Grosu.
3.
Le 26 avril 2010, la requête a été communiquée au Gouvernement.
I.
4.
Le requérant est né en 1934 et réside à Nișcani.
5.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
6.
En 1949, le requérant et les membres de sa famille furent déportés en Sibérie par le régime soviétique et se virent confisquer leurs biens. Par la suite, ils furent réhabilités par une décision du 10 avril 1989 du Conseil des ministres de la République soviétique socialiste de Moldova.
7.
Le 31 juillet 2003, le requérant forma une action en réparation pour la confiscation de ses biens. Il sollicita 500
271 lei moldaves (MDL) (soit 31
111
euros (EUR)) pour préjudice matériel. Il fonda son action essentiellement sur l’article 12 de la loi n
o
1225 sur la réhabilitation des victimes des répressions politiques et sur l’article 1 du Protocole nº 1 à la Convention. Il invoqua également les articles 8, 11 et 14 du code civil du 6
juin 2002, sans présenter d’arguments à cet égard.
8.
À une date non spécifiée dans le dossier, le requérant demanda en outre le versement de 150
000 MDL (soit 9
328 EUR) pour préjudice moral.
9.
Par un jugement du 29 octobre 2004, le tribunal de Călărași accueillit partiellement l’action. Il accorda au requérant 700 MDL (soit 44 EUR) en compensation de la privation du seul bien préservé ayant appartenu à sa famille, à savoir une cuisine de jardin. Quant à la demande du requérant pour préjudice moral, le tribunal jugea que le montant sollicité était excessif et il alloua à l’intéressé 15
000 MDL (soit 949 EUR) à ce titre, sans faire aucune référence au droit interne. Il indiqua en outre que le montant alloué était conforme à la jurisprudence de la Cour, sans citer aucun arrêt. Le ministère des Finances interjeta appel.
10.
Le 29 mars 2005, la cour d’appel de Chișinău infirma partiellement le jugement du 29 octobre 2004. Elle nota entre autres que l’instance inférieure avait octroyé un dédommagement pour préjudice moral pour les représailles politiques perpétrées à l’encontre du requérant et de sa famille et que, ce faisant, elle ne s’était aucunement référée au droit matériel applicable en l’espèce. Elle ajouta que, même s’il l’avait voulu, le tribunal du fond n’aurait pas pu se référer à une loi nationale puisqu’aucune disposition légale n’avait jamais été adoptée en la matière. Aux yeux de la cour d’appel, dès lors que le système juridique interne ne garantissait pas le droit à une indemnisation pour le préjudice moral subi du fait de représailles politiques, le requérant ne pouvait dénoncer une violation de ses droits sur la base d’une législation internationale. La cour
d’appel conclut qu’aucune disposition légale ne prévoyait la réparation du préjudice moral subi par les victimes de répressions politiques. Par conséquent, elle rejeta le grief du requérant relatif à la demande pour préjudice moral et confirma le restant du jugement prononcé par l’instance inférieure.
11.
Le requérant forma un recours contre la décision de la cour d’appel et sollicita la confirmation du jugement prononcé par le tribunal de Călărași.
12.
Par un arrêt définitif du 28 septembre 2005, la Cour suprême de justice rejeta le recours pour défaut de fondement. Elle nota, entre autres, que, selon l’article
429
4.du code de procédure civile, n’étaient pas susceptibles de recours les jugements à l’encontre desquels les personnes visées à l’article
430 du même code n’avaient pas interjeté appel alors même qu’une telle voie de recours était prévue par la loi. Elle conclut que, l’intéressé n’ayant pas interjeté appel contre le jugement du tribunal du fond, il ne pouvait pas former un recours à l’encontre de la décision de la cour d’appel.
II.
13.
L’article 12 de la loi nº 1225 du 8 décembre 1992 sur la réhabilitation des victimes des répressions politiques («
la loi n
o
1225
») est libellé comme suit en ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
Les citoyens de la République de Moldova qui ont subi les répressions politiques puis ont été réhabilités ou leurs successeurs peuvent demander la restitution des biens confisqués, nationalisés ou soumis, par toute autre manière, à une dépossession.
(...)
Lorsqu’il est impossible de procéder à la restitution des biens (...), il est versé à titre de compensation une somme correspondant à leur valeur (...)
»
14.
Les passages pertinents en l’espèce de la décision de la Cour constitutionnelle nº 41 du 20 juillet 1999 sur le contrôle de constitutionnalité de certaines dispositions de la décision du gouvernement nº
338 du 26 mai 1995 portant sur la restitution des biens, la récupération des valeurs et le versement des compensations aux personnes ayant subi des répressions sont libellés comme suit
:
«
(...)
Les dédommagements pour les biens qui ont été confisqués de manière abusive par l’État aux personnes réprimées pour des raisons politiques doivent être réglementés par une loi spéciale. Ni le gouvernement ni aucune autre juridiction ne peuvent se substituer au législateur dans l’élaboration d’une solution à ce problème (...)
»
15.
La décision explicative de l’Assemblée plénière de la Cour suprême de justice nº 35 du 24 octobre 2003 concernant la pratique judiciaire en matière d’application de certaines dispositions de la loi sur la réhabilitation des victimes des répressions politiques est ainsi rédigée en ses passages pertinents en l’espèce
:
«
(...)
(10)
(...) Il sera retenu que
: par «
restitution des biens
», on entend la restitution des biens qui ont été conservés en nature
; par «
récupération de la valeur
», on entend la récupération réelle de la valeur du bien rapporté au prix du marché à la date de l’examen
; par «
versement des compensations
», on entend le versement d’une compensation unique prévue par la loi (...) »
16.
Les passages pertinents en l’espèce du code civil du 6 juin 2002 se lisent comme suit
:
«
Article 8.
Les causes des obligations et droits civils
(1)
Les droits et obligations civils naissent de l’autorité de la loi, ainsi qu’à la suite d’actes de personnes physiques et morales qui, même s’ils ne sont pas prévus par la loi, donnent naissance aux droits et obligations civils compte tenu des principes généraux et du sens de la législation civile.
(2)
Les droits et obligations civils naissent
:
(...) (h) à la suite d’autres actes de personnes physiques et morales et d’évènements auxquels la législation associe certains effets juridiques en matière civile.
(...)
Article 11.
Modes de défense des droits civils
La défense des droits civils se fait par
:
(a)
la reconnaissance du droit
;
(b)
le rétablissement de la situation antérieure à la violation du droit (...)
;
(...)
(g)
la réparation des préjudices
;
(...)
(i)
la réparation du préjudice moral
;
Article 14.
Réparation des préjudices
(1)
La personne lésée dans un de ses droits peut demander la réparation intégrale du préjudice ainsi causé.
(2)
Sont considérés comme préjudice les dépenses que la personne lésée dans l’un de ses droits a assumées ou qu’elle doit assumer en vue du rétablissement du droit violé, la perte ou la dégradation de ses biens (préjudice effectif), ainsi que les bénéfices non obtenus du fait de la violation du droit (manque à gagner).
(...)
»
17.
Les dispositions pertinentes en l’espèce du code de procédure civile du 30 mai 2003 sont libellées comme suit
:
«
Article 429. Les décisions susceptibles de recours
(...)
(4)
Ne sont pas susceptibles de recours (...) les jugements à l’encontre desquels les personnes visées à l’article 430 n’ont pas interjeté appel alors même qu’une telle voie de recours est prévue par la loi (...)
Article 430. Les personnes qui peuvent former un recours
Peuvent former un recours
:
(a)
les parties et les autres participants au procès
;
(...)
Article 431. La juridiction compétente pour examiner le recours. Le mode de constitution des formations judiciaires
(...)
(2)
Une formation judiciaire de trois juges désignés par le président du collège compétent de la Cour suprême de justice se prononce sur la recevabilité du recours.
(3)
Le recours déclaré recevable est examiné par le collège élargi de la Cour suprême de justice, composé de cinq juges (...)
Article 433. Les motifs d’irrecevabilité du recours
Le recours est irrecevable si
:
(a)
le recours ne satisfait pas aux conditions prévues à l’article 400 §§ 2 et 3 ou est manifestement mal fondé
;
(...)
Article 440. La procédure d’examen de la recevabilité du recours
(1)
Si l’existence de l’un des motifs visés à l’article 433 est constatée, une formation judiciaire de trois juges (...) décide l’irrecevabilité du recours.
(...)
Article 441. Les actes de procédure du collège élargi de la Cour suprême de justice
(1)
Le recours déclaré recevable est renvoyé au collège élargi de la Cour suprême de justice, constitué selon l’article 431 § 3.
(...)
»
18.
Le passage pertinent en l’espèce de l’article 429 du code de procédure civile du 30 mai 2003, modifié par la loi n
o
17 du 5 avril 2018, entrée en vigueur le 1
er
juin 2018, est ainsi libellé
:
«
Article 429. Les décisions susceptibles de recours
(...)
(5)
Ne sont pas susceptibles de recours les jugements à l’encontre desquels les personnes visées à l’article 430 n’ont pas interjeté appel. La personne qui n’a pas interjeté appel peut introduire un recours contre la décision d’appel qui a aggravé sa situation, relativement à sa partie concernant cette aggravation (...)
»
I. SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
19.
Le requérant allègue que le rejet de son recours par la Cour suprême de justice, en ce qu’il aurait été prononcé en l’absence d’un examen de ses moyens, l’a privé d’une voie de recours offerte par le droit interne et a porté atteinte à ses droits garantis par l’article 6
1.de la Convention. Cette disposition est libellée comme suit en ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Sur la recevabilité
20.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article
35
§
3
a) de la Convention et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
B.
Sur le fond
21.
Le requérant reproche à la Cour suprême de justice d’avoir motivé sa décision portant rejet de son recours par le fait qu’il n’avait pas interjeté appel contre le jugement prononcé par le tribunal du fond. Il indique, en se référant à l’article 431 du code de procédure civile, que la recevabilité d’un recours est examinée par une formation de trois juges de la Cour suprême de justice et que, une fois le recours déclaré recevable, celui-ci doit être examiné au fond par une formation de cinq juges. Il allègue que, en l’occurrence, son recours a été examiné par un collège de cinq juges de la Cour suprême de justice et qu’il ne pouvait donc pas être rejeté pour un motif d’irrecevabilité. Le requérant soutient ensuite que, selon la logique du Gouvernement et de la Cour suprême de justice, il aurait dû interjeter appel même si le jugement prononcé par le tribunal du fond lui était favorable et même s’il n’avait aucun intérêt à le contester. Il ajoute que, selon cette approche, il aurait dû interjeter appel contre le jugement de première instance juste pour que, dans l’hypothèse où la cour d’appel aurait accueilli l’appel de la partie adverse et modifié ou annulé le jugement qui lui était favorable, un éventuel recours devant la Cour suprême de justice ne soit pas rejeté sur le fondement de l’article
429
§
4 du code de procédure civile.
22.
Le Gouvernement combat les thèses du requérant et soutient que le grief de l’intéressé est manifestement mal fondé. Il argue que la Cour suprême de justice a examiné le recours du requérant au fond et l’a déclaré irrecevable. Il ajoute que ce recours a été rejeté pour défaut de fondement, en application de l’article 429 du code de procédure civile, au motif que l’intéressé n’avait pas interjeté appel contre le jugement du tribunal du fond, et il estime qu’un tel rejet n’a pas emporté violation du droit d’accès à un tribunal.
23.
La Cour rappelle que les garanties de procédure énoncées à l’article
6 de la Convention assurent à chacun le droit à ce qu’un tribunal connaisse de toute contestation relative à ses droits et obligations de caractère civil. Cette disposition consacre de la sorte le «
droit à un tribunal
», dont le droit d’accès, à savoir le droit de saisir le tribunal en matière civile, constitue un aspect (
Golder c.
Royaume-Uni
, 21 février 1975, §§
28-36, série A n
o
18, et
Zubac c. Croatie
[GC], n
o
40160/12, § 76, 5 avril 2018).
24.
La Cour redit que, en soi, pareille possibilité ne satisfait pas à tous les impératifs de l’article 6 § 1
de la Convention
: encore faut-il constater que le degré d’accès procuré par la législation nationale suffisait pour assurer à l’individu le «
droit à un tribunal
», eu égard au principe de la «
prééminence du droit
» dans une société démocratique (
Ashingdane c.
Royaume-Uni
, 28
mai 1985, §
57, série
A n
o
93).
25.
Par ailleurs, la Cour rappelle que l’article 6 de la Convention n’astreint pas les États contractants à créer des cours d’appel ou de cassation. Néanmoins, un État qui se dote de juridictions de cette nature a l’obligation de veiller à ce que les justiciables jouissent auprès d’elles des garanties fondamentales de l’article 6. De graves conséquences risqueraient de découler de la solution contraire. Dans une société démocratique au sens de la Convention, le droit à une bonne administration de la justice occupe une place si éminente qu’une interprétation restrictive de l’article 6 § 1 ne correspondrait pas au but et à l’objet de cette disposition (voir, parmi d’autres,
Delcourt c.
Belgique
, 17 janvier 1970, § 25, série A n
o
11, et
Erfar-Avef
c. Grèce
, n
o
31150/09, § 39, 27 mars 2014).
26.
La Cour rappelle ensuite qu’elle n’a pas pour tâche de se substituer aux juridictions internes. C’est au premier chef aux autorités nationales, et notamment aux cours et tribunaux, qu’il incombe d’interpréter la législation interne (voir, parmi beaucoup d’autres,
Brualla Gómez de la Torre c.
Espagne
, 19 décembre 1997,
Recueil des arrêts et décisions
31, et
Edificaciones March Gallego S.A. c. Espagne
, 19 février 1998,
Recueil
1998-I, § 33). Le rôle de la Cour se limite à la vérification de la compatibilité avec la Convention des effets de pareille interprétation. Cela est particulièrement vrai s’agissant de l’interprétation par les tribunaux des règles de nature procédurale telles que celles afférentes aux délais régissant le dépôt des documents ou l’introduction de recours (
Tejedor García c.
Espagne
, 16
décembre 1997,
Recueil
27.
La Cour estime par ailleurs que la réglementation relative aux formalités et aux délais à respecter pour former un recours vise à assurer la bonne administration de la justice et le respect, en particulier, du principe de la sécurité juridique. Les intéressés doivent pouvoir s’attendre à ce que ces règles soient appliquées. D’autre part, il ressort de la jurisprudence de la Cour que le « droit à un tribunal », dont le droit d’accès constitue un aspect particulier, n’est pas absolu et se prête à des limitations implicitement admises, notamment quant aux conditions de recevabilité d’un recours, car il appelle de par sa nature même une réglementation par l’État, lequel jouit à cet égard d’une certaine marge d’appréciation (
Stone Court Shipping Company
,
S.A. c. Espagne
, n
o
55524/00, § 34, 28 octobre 2003).
28.
Il convient de préciser que ces limitations ne sauraient pour autant restreindre l’accès ouvert à un justiciable de manière ou à un point tels que son droit à un tribunal s’en trouve atteint dans sa substance même. Enfin, pareilles limitations ne se concilient avec l’article 6 § 1 de la Convention que si elles poursuivent un but légitime et s’il existe un rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé (voir, notamment,
Edificaciones March Gallego S.A.
,
précité, § 34,
Rodríguez Valín c. Espagne
, n
o
47792/99, § 22, 11 octobre 2001, et
Zubac
, précité, §
78).
29.
En l’espèce, la Cour note qu’il ne fait aucun doute que l’action du requérant relevait de l’article 6 de la Convention dans sa branche civile dès lors qu’elle visait à l’obtention d’une compensation pour la confiscation des biens de l’intéressé par le régime soviétique.
30.
Elle observe tout d’abord que le tribunal du fond a accueilli partiellement l’action du requérant et qu’il a en conséquence accordé à ce dernier 44 EUR pour dommage matériel et 949 EUR pour dommage moral. À la suite d’un appel interjeté par la partie adverse, la cour d’appel de Chișinău a partiellement infirmé le jugement de l’instance inférieure et a rejeté le grief du requérant relatif à la demande pour préjudice moral. L’intéressé a alors formé un recours devant la Cour suprême de justice et a sollicité la confirmation du jugement du tribunal du fond.
31.
La Cour observe ensuite que, en application des dispositions de l’article
429 § 4 du code de procédure civile en vigueur au moment des faits, la Cour suprême de justice a rejeté le recours du requérant pour défaut de fondement, faute pour l’intéressé d’avoir interjeté appel contre le jugement du tribunal du fond.
32.
La Cour estime utile de souligner que, dans la présente affaire, son rôle n’est point de contrôler l’article 429 § 4 du code de procédure civile en tant que tel, mais de vérifier si l’interprétation de cette disposition faite par la Cour suprême de justice et la manière dont celle-ci a rejeté le recours ont respecté le droit d’accès du requérant à un tribunal.
33.
Il incombe donc à la Cour de vérifier si l’interprétation de l’article
429 § 4 du code de procédure civile à laquelle la Cour suprême de justice s’est livrée s’apparente à une ingérence dans le droit d’accès du requérant à un tribunal et, dans l’affirmative, si cette limitation a porté atteinte à la substance même du droit du requérant au recours devant la Cour suprême de justice et si, le cas échéant, cette atteinte était proportionnée à un quelconque but légitime poursuivi.
34.
La Cour constate à cet égard que le requérant n’a pas interjeté appel du jugement du tribunal du fond devant la cour d’appel, car cette décision lui était favorable. En revanche, l’intéressé a formé un recours contre l’arrêt qui a été rendu par la cour d’appel à la suite de l’interjection d’appel faite par le ministère des Finances et par lequel cette juridiction a rejeté son grief relatif à la demande pour préjudice moral (paragraphe
10 ci-dessus). La Cour constate également que, en demandant uniquement l’annulation de la décision d’appel et la confirmation du jugement adopté par le tribunal de première instance, le requérant n’a pas modifié ses prétentions dans le cadre de son recours déposé devant la Cour suprême de justice.
35.
La Cour relève que, en rejetant le recours du requérant au motif que celui-ci n’avait pas interjeté appel contre le jugement du tribunal du fond, la Cour suprême de justice n’a cité aucun exemple de jurisprudence interne. La Cour relève ensuite que la situation du requérant créée à la suite de l’adoption par la cour d’appel de la décision du 29 mars 2005 n’a pas fait l’objet d’une appréciation de la part de la Cour suprême. La Cour relève aussi que, en rejetant le recours du requérant, la haute juridiction n’a pas non plus répondu aux moyens soulevés devant elle par
l’intéressé.
36.
La Cour note ensuite que l’article 429 du code de procédure civile a été complété par la loi n
o
17 du 5 avril 2018, entrée en vigueur le 1
er
juin 2018 (paragraphe 18 ci-dessus). Ainsi, depuis cette dernière date, cette disposition prévoit que la personne qui n’a pas interjeté appel peut exercer un recours contre la décision d’appel portant aggravation de sa situation, relativement à sa partie concernant cette aggravation.
37.
Dès lors, à la lumière de ce qui précède, la Cour considère que l’interprétation extrêmement étroite de l’article 429 § 4 du code de procédure civile faite en l’espèce par la Cour suprême de justice a porté atteinte à la substance même du droit du requérant au recours devant cette haute juridiction, que cette atteinte n’était pas proportionnée à un quelconque but légitime poursuivi et qu’elle a privé le requérant du droit d’accès à un tribunal en vue de l’examen de son recours (voir,
mutatis
mutandis
,
Stone Court Shipping Company, S.A
., précité, § 42).
38.
Ces éléments suffisent à la Cour pour conclure qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
39.
Invoquant l’article 6
1.de la Convention, le requérant soutient que le refus, selon lui non motivé, des juridictions internes de lui accorder un dédommagement pour préjudice moral a porté atteinte à son droit d’accès à un tribunal et au principe de l’égalité des armes. Toujours sous l’angle du même article, il se plaint d’un manque d’impartialité et d’indépendance des juridictions internes par rapport au Parlement au motif, notamment, que celui-ci nomme les juges de la Cour suprême de justice.
40.
Eu égard au constat relatif à l’article 6 § 1 de la Convention (paragraphes 29-38 ci-dessus), la Cour estime que ces griefs doivent être considérés comme recevables, mais qu’il n’y a pas lieu d’examiner s’il y a eu, en l’espèce, violation de cette disposition.
41.
Le requérant allègue ensuite que l’impossibilité d’obtenir une réparation équitable du préjudice ayant découlé, à ses yeux, de la confiscation de ses biens par les organes de répression a porté atteinte à son droit au respect de sa vie privée, tel que garanti par l’article 8 de la Convention. Il allègue également que l’absence de dispositions légales internes susceptibles d’offrir une compensation équitable pour les préjudices ayant découlé, selon lui, de cette confiscation et de sa déportation a porté atteinte à son droit au respect de ses biens, tel que garanti par l’article 1 du Protocole nº 1 à la Convention.
42.
La Cour rappelle qu’elle peut décider de la qualification juridique à donner aux faits d’un grief en examinant celui-ci sur le terrain d’articles ou de dispositions de la Convention autres que ceux invoqués par le requérant (
Radomilja et autres c. Croatie
[GC], n
os
37685/10 et 22768/12, § 126, CEDH 2018). En l’espèce, elle juge approprié d’examiner les allégations du requérant sous l’angle du seul article 1 du Protocole nº 1 à la Convention.
43.
La Cour relève que ce grief est lié à ceux examinés ci-dessus et qu’il doit donc aussi être déclaré recevable. Toutefois, eu égard à ses conclusions sur le terrain de l’article 6 § 1 de la Convention, elle ne saurait spéculer sur ce qu’aurait été l’issue de l’action intentée par le requérant si les exigences du droit d’accès à un tribunal avaient été respectées devant la Cour suprême de justice.
44.
Dès lors, elle estime qu’il n’y a pas lieu de statuer sur le bien-fondé du grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (
Brezeanu c.
Roumanie
, n
o
10097/05, §§
27 et 28, 21 juillet 2009).
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
45.
Aux termes de l’article
41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
46.
Le requérant demande 6
000 EUR au titre du préjudice moral qu’il dit avoir subi.
47.
Le Gouvernement n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation alléguée et le montant du préjudice moral réclamé, et considère qu’il s’agit d’une prétention dépourvue de bien-fondé.
48.
La Cour, statuant en équité, estime qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 1
500 EUR pour préjudice moral.
B.
Frais et dépens
49.
Le requérant sollicite également 1
000 EUR pour les frais et dépens engagés devant la Cour. Il fournit, à l’appui de sa demande, un relevé détaillé des heures de travail prestées par son avocat, signé uniquement par ce dernier.
50.
Le Gouvernement conteste la somme réclamée. Il soutient que les frais de représentation ne sont pas justifiés. Il invoque les arrêts
Botnari c.
Moldova
(n
o
19981/02,
19 juin 2007) et
Amihalachioaie c. Moldova
(n
o
60115/00,
‑
III).
51.
La Cour ne doute pas que, en introduisant la requête et en présentant des observations, l’avocat du requérant a fourni l’assistance juridique nécessaire à son client. En l’espèce, compte tenu des documents dont elle dispose, la Cour estime donc raisonnable d’accorder au requérant 500 EUR à ce titre (voir, parmi d’autres,
Patsaki et autres c.
Grèce
, n
o
20444/14, 7
février 2019, § 104).
C.
Intérêts moratoires
52.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention quant au droit d’accès du requérant à un tribunal
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner les autres griefs tirés de l’article 6 de la Convention
;
4.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner le grief tiré de l’article 1 du Protocole nº 1 à la Convention
;
5.
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement
:
i.
1
500 EUR (mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme, pour dommage moral,
ii.
500 EUR (cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû par le requérant à titre d’impôt sur cette somme, pour frais et dépens,
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
6.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 2 juillet 2019, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement de la Cour.
Hasan Bakırcı
Egidijus Kūris
Greffier adjoint
Président