Comunicat la 12 iulie 2019 THIRD SECTION Aplicația nr. 17972/15 Suleyman Sultanovich EDIGOV împotriva Rusiei depusă la 10 aprilie 2015 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl Suleyman Sultanovich Edigov, este un național rus, care s-a născut în 1985 și își îndeplinește în prezent sentința în Irkutsk. El este reprezentat în fața Curții de avocați ai Comitetului împotriva Torturii, o ONG fondată în Rusia. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează: circumstanțele cazului din 2008 a trăit în Suedia. În februarie 2012, reclamantul a venit în Cecenia pentru o perioadă scurtă și apoi s-a întors în Suedia. La 31 iulie 2012 a venit la Urus-Martan în Cecenia pentru a vizita mama și rudele sale. La 27 august 2012, mama reclamantului, dna U., s-a plâns la centrul pentru drepturile omului Memorial din Cecenia și la departamentul local al Comitetului de Investigație care, la 3 august 2012, la ora 11:15, ofițerii de aplicare a legii l-au răpit în apropierea casei lor în Urus Martan. Rudele și vecinii reclamantului au fost martori ai răpirii sale. Potrivit ei, autoritățile i-au cerut să retragă plângerea, dar a refuzat. Potrivit reclamantului, la 3 august 2012, el a fost dus la Kurchaloyevskiy ROVD, unde ofițerii i-au cerut să mărturisească uciderea ofițerului de poliție Yu. comisă în februarie 2012. În ziua următoare, ofițerii l-au dus la Grozny unde a stat până la 9 august undeva într-un subsol. A fost bătut și a cerut să mărturisească, dar reclamantul a refuzat. Apoi ofițerii l-au dus la un departament de poliție din Grozny unde a stat până la 12 septembrie 2012 bătut la un pat. Degetele reclamantului au început să putrezească din cauza leziunilor, iar între 16 și 18 august 2012, o asistentă medicală, dna Ya, i-a furnizat asistență medicală de bază. Nu mai a fost folosită nici o violență fizică. Pe 12 septembrie 2012 în jurul orelor 17:30, reclamantul a semnat o declarație în care a mărturisit uciderea lui Yu. La ora 19.55, investigatorul T. a elaborat un dosar de arest în prezența avocatului D. și a doi martori. La ora 20.45, reclamantul a fost dus la instalația de detenție temporară („IVS”), unde a fost înființat un act medical care nu a avut leziuni. La 13 septembrie 2012, reclamantul a fost interogat ca suspect. El a susținut că, la 23 februarie 2012, el a ucis Yu. în intrarea casei sale. La 15 septembrie 2012 în prezența avocatului D. investigatorul a efectuat verificare la fața locului în timpul căruia reclamantul a reiterat declarațiile sale anterioare. La 21 septembrie 2012, reclamantul a fost transferat la închisoarea IZ-1 („IZ”) în Grozny. Un act medical a fost elaborat conform căruia reclamantul a avut cicatrici arsuri pe degetele mici de ambele mâini. În aceeași zi, un raport privind descoperirea dovezilor de crimă („ ра Reclamantul a explicat șefului IZ că arsurile au rezultat din șoc electric în timpul instalării firelor într - o casă din orașul Argun. Dosarul de caz a fost transferat la departamentul de poliție Argun pentru anchetă. La 15 octombrie 2012, un sergent junior al departamentului de poliție Argun a emis o decizie de a nu deschide un caz penal referitor la explicația reclamantului. În a doua zi, un procuror adjunct a anulat decizia de a efectua o examinare medicală forense. La 29 octombrie 2012, sergentul junior a refuzat din nou să deschidă un caz penal, deoarece detenția reclamantului în IZ în Grozny a împiedicat efectuarea unui examen medical forense. La 7 noiembrie 2012, un procuror adjunct a anulat decizia. La 14 noiembrie 2012 investigatorul Z. al Grozny Depatment al Comitetului Investigativ a ordonat un examen medical forense (completat la 22 ianuarie 2013), conform căruia reclamantul a avut cicatrici pe a patra și a cincea degete de ambele mâini. cicatricile au fost infligéte în termen de trei luni înainte de examinarea reclamantului. Data examinării sale nu este indicată. La 13 martie 2013, investigatorul Z. a interogat reclamantul ca acuzat. În ceea ce privește leziunile, reclamantul a explicat că au fost infligate înainte de arest, în apartamentul său din Suedia, în timp ce schimba un bec. Procesul reclamantului La 15 mai 2013, procesul judecătorului A. a fost prezis la Curtea Supremă a Ceceniei. Reclamantul a invocat vinovat și a mărturisit infracțiunii. La 18 iunie 2013, reclamantul a retras declarația de confesiune dată în timpul procedurii anterioare și în instanță. El a declarat că a fost reținut între 3 august și 12 septembrie 2012 în departamentul de poliție din Grozny și a supus șocurilor electrice. El a explicat că a fost de acord să mărturisească din cauza amenințărilor și ofițerii de poliție au spus că dacă a mărturisit, sentința finală va fi mai mică. În aceeași zi, instanța a ordonat o anchetă cu privire la presupusele nedreptăți și a anunțat o pauză până la încheierea anchetei. (a) Cererea privind malturile solicitantei Potrivit reclamantului, la 18 iunie 2013, în ziua în care și-a retras mărturisirea în instanță, ofițerii de poliție l-au vizitat în centrul de detenție anterioară și l-au amenințat să-și facă rău familiei dacă a numit persoane care l-au răpit. La 28 iunie 2013, în timpul unui interviu solicitant a refuzat să facă declarații investigatorului Sh. și a cerut consultarea cu avocatul său. Între 1 și 17 iulie 2013 expertul legist M. a examinat reclamantul și documentația medicală. Conform actului nr. 466 din 17 iulie 2013, reclamantul a avut cicatrici multiple pe degetele sale și o cicatrice pe frunte. Expertul a considerat că, datorită lipsei de date în documentele medicale, nu a fost posibil să se determine mecanismul de infligere a leziunilor și perioada în care au fost infligite. Expertul a concluzionat că leziunile pot fi infligite în termen de 12-18 luni înainte de examinare. cicatricile ar putea fi rezultatul expunerii atât la fragmente de sticlă fierbinte, cât și la contactul cu fire electrice. La 22 iulie 2013, investigatorul Sh. a emis o decizie de a nu deschide un caz penal pe motiv că reclamantul și familia sa nu au formulat plângeri cu privire la maltrat sau amenințări în timpul anchetei. Decizia a făcut referire, de asemenea, la declarațiile reclamantului de 13 Martie 2013 ca leziunile au fost cauzate de explozia în mâinile lui de un bec de lumină în Suedia și de a acționa nr. 466 că leziunile au fost infligite mai mult de un an înainte de examinare. La 1 august 2013, această decizie a fost anulată din motive, printre altele , faptul că declarațiile reclamantului privind detenția ilegală și neînregistrată în august 2012 și acuzațiile de amenințări formulate în IZ la 18 iunie 2013 nu au fost abordate, că membrii familiei reclamantului, experții criminaliști și ofițerii de poliție nu au fost interogați. La 15 august 2013, reclamantul a dat explicații investigatorului senior R. despre răpirea sa, maltraturile și amenințările de către ofițerii care l-au vizitat în centrul de detenție anterioară. La 16 august 2013 investigatorul R. a refuzat să deschidă un caz penal. Investigatorul a considerat că mărturiile făcute de mama reclamantului și de vecinii cu privire la detenția sa de către ofițerii de aplicare a legii nu sunt fiabile și au scopul de a ajuta reclamantul să evite responsabilitatea penală. Este imposibil să se stabilească cu suficientă certitudine dacă mama reclamantului se plânge la centrul de drepturi omului Memorial pentru răpirea sa. În cele din urmă, el a făcut referire la explicațiile ofițerilor de poliție care au declarat că au arestat reclamantul la 12 Septembrie 2012 pe stradă din Grozny și l-a dus la departamentul de poliție unde a semnat o declarație de mărturisire, că nu au tratat rău reclamantul. Referindu-se la declarațiile reclamantului din 13 martie 2013 și acționează nr. 466, investigatorul a constatat acuzațiile sale despre maltratare nesubstanțiate și fiind parte din strategia sa de apărare. (b) Întrebarea judiciară cu privire la maltraturile reclamantului La 6 septembrie 2013, Curtea a declarat procedurile de judecată penală finalizate permițând cuvântul final reclamantului. În ultimul cuvânt, reclamantul a reiterat versiunea evenimentelor, numind ofițeri de poliție care au fost deținuți și maltratați. El a declarat că a fost amenințat timp de patruzeci de zile în timpul detenției, că ofițerii i-au spus că dacă a semnat mărturisirea, acuzațiile vor fi calificate ca o crimă obișnuită și el va fi condamnat la o condamnare scurtă și, în cele din urmă, ar putea fi eliberat cu eliberare condiționată. Când acuzația a solicitat 12 ani de închisoare pentru uciderea unui ofițer public, el a hotărât să își retragă mărturisirea și să spună adevărul. Reclamantul a furnizat o descriere detaliată a evenimentelor. După declarația reclamantului, judecătorul A. a hotărât să relueze procedurile având în vedere noi circumstanțe. La 16 septembrie 2013, Curtea a auzit doamna Ya. care a depus mărturie că a furnizat asistență medicală în departamentul de poliție unei persoane cu degete hemoragice. Ea nu a amintit data când s-a întâmplat. Dna U., mama reclamantului, a depus mărturie că s-a plâns la centrul de drepturi omului Memorial și la comitetul de investigație despre răpirea fiului său la 27 august 2012. A explicat întârzierea de frica ei pentru soarta reclamantului. A susținut că ofițerii Comitetului de Investigație și ofițerul I.Kh. au convins-o să-și retragă plângerea, dar a refuzat. La 27 septembrie 2013, ofițerii de poliție Kh.E., T.I., I.Kh., identificați de solicitant ca persoane care l-au răpit și tratat rău, au depus mărturie în instanță. Ei au refuzat orice implicare în arestarea reclamantului. I.Kh a declarat că el nu putea aminti dacă a vorbit cu mama reclamantului. Investigatorul T. care a întocmit dosarul de arestare la 12 septembrie 2012 a explicat că reclamantul a venit în biroul său voluntar și că nici un ofițer de poliție nu a fost prezent în timpul interviului său, el a primit declarația de mărturisire a reclamantului de la postul regulat de la departamentul de anchetă a crimei ( ). T. a explicat că după interviul său, reclamantul a fost transferat la un alt departament. El nu știa de ce, la 21 septembrie 2012, centrul de detenție anterioară a înregistrat leziuni asupra reclamantului. La 1 octombrie 2013, Curtea a auzit expertul legist Yak. care a declarat că versiunea unei exploziuni a unui bec de lumină a fost evident de departe. El nu a putut confirma sau refuta versiunea impactului firelor electrice, dar el a explicat că cicatricile reclamantului rezultă din procesul de vindecare lung. Investigatorul Z., care a fost responsabil cu investigația privind uciderea ofițerului de poliție, a susținut că reclamantul a mărturisit uciderea în prezența unui avocat, nici o violență fizică nu a fost folosită împotriva lui în timpul anchetei. Investigatorul a aflat despre leziunile de la concluziile unui examen medical legist pe care l-a ordonat pentru a exclude posibilele declarații ale reclamantului în timpul anchetei. Reclamantul a explicat investigatorului că leziunile au fost cauzate de explozia unui bec. La 8 octombrie 2013, un procuror a solicitat revocarea judecătorului A. din procedură. După cum rezultă din dosarul de audiere, procurorul, în termeni generali, a afirmat „interesul instanței în rezultatul cazului”. Curtea a respins cererea procurorului. (c) Retragerea judecătorului A. din cauza reclamantului La 1 noiembrie 2013 judecătorul A. s-a retras din cazul reclamantului. Raționamentul hotărârii judecătorului a citit după cum urmează: „... o persoană, care s-a prezentat ca ministrul Internului Republicii Chechene, locotenentul general Ruslan Alkhanov, ... m-a sunat, judecătorul, și a spus că el știa cu siguranță că acuzat Edigov a fost vinovat și m-a avertizat împotriva eliberării unei hotărâri achitare. Această persoană este șeful unei structuri federale, asupra căreia legea impune o obligație de a asigura protecția statului unui judecător în cazul în care a invadat independența sa în adoptarea hotărârilor judecătorești în orice caz. În cadrul prezentului proces, Curtea a fost furnizată suficiente dovezi care confirmă declarațiile inculpatului că, la 3 august 2012, subordonații domnului Alkhanov, ofițerii de poliție operațională, au răpit inculpat și l-au privat de libertate până la 12 septembrie 2012, l-au supus la tortură prin șoc electric învelișând degetele cu fire de aluminiu, provocând răni putrezitoare pe cele patru și cinci degete ale ambelor degete pentru a-l forța să mărturisească unei infracțiuni. ... avertismentul dlui Alkhanov este o reacție la interogatoriile curții ale subordonaților săi, care sunt interesate de rezultatul cazului, și la o dezvoltare nefavorabilă pentru ei a procedurii curții. Având în vedere o interferență de către un oficial public de acest nivel cu un proces continuu al Edigov, în opinia mea și împotriva mea, orice hotărâre mai târziu eliberată de mine ar fi considerată ca o concesiune ca răspuns la avertizare în cazul condamnării, sau ca o demonstrație de curaj sau, cu alte cuvinte, ca un protest în cazul achitării. În adoptarea unei hotărâri judecătorești cu privire la vina unei persoane și a condamnării sale, astfel de îndoieli în ceea ce privește imparțialitatea unui judecător sunt inacceptabile. Întrucât aceste circumstanțe mi-au pus la îndoială imparțialitatea și dezinteresul în rezultatul cazului, consider că este necesar să retrag ...” La 9 decembrie 2013, Procurorul Adjunct al Oficiului Procurorului General a solicitat șefului Comitetului de Investigație Rus, dl Bastrykin, să decidă cu privire la problema urmăririi penale în cazul privind interferența în activitatea judecătorului Curții Supreme ale Ceceniei. Nu există informații în dosarul privind rezultatul cererii procurorului. (d) Următoarele evoluții ale anchetei privind presupusele maltratări La 4 decembrie 2013, procurorul interimar al Ceceniei a anulat refuzul de a deschide un caz penal din 16 august 2013 din motive de neconsolidare și ilegală.Decizia se referă, printre altele, la faptul că nu toți ofițerii de poliție numiti de reclamant au fost interogați. La 16 ianuarie 2014, șeful adjunct al Departamentului de Investigație Specială al Departamentului Principal de Investigație al Comitetului de Investigație al Districtului Federal al Caucazului de Nord („ δравление Decizia conținea explicații ale ofițerilor de poliție R.A., S.S., M.V., M.Kh., Sh.U., I.Kh., R.P., T.I., Kh.E. care au furnizat explicații similare celor menționate în decizia din 16 august 2013. Investigatorul T. a reiterat explicațiile sale anterior la proces. Decizia conține, de asemenea, explicații ale dlui Alkhanov, care a declarat că el nu este conștient de presupusa răpire, deținere și utilizarea metodelor ilegale de anchetă în ceea ce privește reclamantul. Decizia se referă la actele medicale IVS din 12 septembrie 2012 în care nu au fost înregistrate leziuni ale reclamantului. Faptul că dna U. a depus o plângere cu privire la răpirea în cadrul Comitetului investigativ nu a fost confirmat. La 17 februarie 2014, șeful departamentului menționat mai sus, maiorul general T., a anulat decizia privind incoerențele dintre decizia și circumstanțele stabilite în cadrul procedurii judiciare. La 27 februarie 2014 Colonelul So. a emis o decizie de a nu deschide un caz penal din aceleași motive constatând că declarațiile contradictorii ale reclamantului și ale mamei sale au fost motivate de intenția de a evada responsabilitatea penală a reclamantului. La 28 martie 2014, refuzul din 27 februarie 2014 a fost anulat. Printre altele, s-a ordonat să adaugă documentele de audiere la documentele de caz, să pună la îndoială doamna U., membrii familiei și vecinii reclamantului, toți ofițerii de poliție identificați de solicitant, să adauge plângerea dnei U. pe care a prezentat-o instanței, cu participarea reclamantului pentru a inspecta sediul departamentului de poliție în cazul în care se presupune că a fost reținut, pentru a pune la îndoială experții legaliști. La 28 aprilie 2014 Colonelul So. a refuzat din nou să deschidă un caz penal. În ceea ce privește plângerea dnei U. investigatorul a constatat că copia ei a plângut nu avea o ștampilă de corespondență primită, prin urmare, nu s-a putut confirma că s-a plâns la comitetul investigativ. Decizia a afirmat, printre altele, că experții criminaliști au refuzat să dea explicații din motivele că Codul de procedură penală nu prevedea interogarea experților. Inspecția sediilor de poliție nu a fost efectuată din cauza participării reclamantului la procedurile penale în Curtea Supremă de Cecenia. La 6 mai 2014, procurorul general adjunct, dl S., a anulat refuzul colonelului așa că a indicat incoerențe specifice între concluziile refuzului și circumstanțele stabilite în procedura de judecată. În special, s-a făcut trimitere la declarațiile dnei Ya. care a identificat reclamantul ca fiind o persoană pe care a acordat ajutor medical în departamentul de poliție, precum și la declarațiile investigatorului T. că reclamantul a venit voluntar la el, în timp ce ofițerii de poliție au depus mărturie că au arestat reclamantul pe stradă. În ultima sa decizie de a nu deschide un caz penal din 11 iulie 2014, colonelul Astfel. a explicat, printre altele, că, de fapt, dna Ya. nu a identificat reclamantul ca o persoană la care a acordat ajutor medical și că investigatorul T. nu a putut fi interogat din cauza morții sale. Condamnarea reclamantului La 23 mai 2014, Curtea Supremă a Cecenia a condamnat reclamantul de crimă a unui ofițer de poliție și l-a condamnat la 14 ani de închisoare care urmează să fie numărat începând cu 12 septembrie 2012, data arestării sale. Curtea a condamnat reclamantul pe baza declarațiilor sale de confesiune făcute în cursul anchetei și a reiterat la începutul procesului. Curtea a examinat, printre altele, declarațiile martorilor mamei reclamantului, vecinilor săi, investigatorii T. și Z., doamna Ya., ofițerii de poliție M.Kh, I.Kh, Kh.E., T.I., prezentate în procedura anterioară. Curtea a examinat, de asemenea, documentația medicală a reclamantului, precum și actele de examinare medicală forense din 22 ianuarie 2013. Curtea a respins în sensul că, la 17 iunie 2014, reclamantul a interzis un recurs la Curtea Supremă a Rusiei, între 3 august și 12 septembrie 2012, în cazul în care a fost respinsă în mod nefondat, în legătură cu refuzul din 28 aprilie 2014. La 7 noiembrie 2014, Curtea Supremă a Rusiei a respins apelul reclamantului susținând condamnarea instanței de primă instanță. Legea internă relevantă Pentru dispozițiile relevante ale dreptului intern privind interzicerea torturii și a altor maltraturi și procedura de examinare a unei plângeri penale, a se vedea Lyapin c. Rusia , nr. 46956/09 , §§ 96-102, 24 iulie 2014, și Ryabtsev c. Rusia , nr. 13642/06 , §§ 48 52, 14 noiembrie 2013. Pentru dreptul intern și practica relevante privind drepturile suspecților a se vedea Turbylev c. Rusia , nr. 4722/09, §§ 46-49, 6 octombrie 2015. Referindu-se la art. 6 § 1 din Convenție, reclamantul se plânge că procesul său a fost nedrept din cauza utilizării declarațiilor sale de confesiune obținute sub presiune în sensul condamnării sale. El se plânge, de asemenea, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, cu privire la lipsa de independență a instanței de judecată. În sfârșit, reclamantul se plânge în temeiul articolului 13 din Convenție că nu a existat un remediu eficace la dispoziția sa în ceea ce privește toate plângerile menționate anterior. 3 din Convenție? Având în vedere protecția procedurală împotriva tratamentelor inumane și degradante, ancheta a fost în acest caz de către autoritățile interne în încălcarea articolului 3 din Convenție? În ceea ce privește presupusa detenție neînregistrată, reclamantul a fost privat de libertate, în sensul articolului 5 § 1 din Convenție? În cazul în care a avut loc o astfel de detenție, au fost compatibile cu garanțiile articolului 5 § § § 1-5 din Convenție? Reclamantul a avut o audiere echitabilă în determinarea acuzațiilor penale împotriva lui în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție, având în vedere faptul că declarațiile de confesiune formulate de solicitant în cursul anchetei au servit drept motiv pentru condamnarea sa? Curtea care a tratat procedura penală a reclamantului a fost independentă și imparțială, conform articolului 6 § 1 din Convenție? Autoritățile de stat au pus o presiune nejustificată asupra instanței în cursul procedurii? 4.1. A fost compatibilă cu cerința de independență în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție pe care Ministrul Chechen al Afacerilor Interne l-a contactat pe judecătorul A. și „l-a avertizat împotriva eliberării unei hotărâri de achiziție” în ceea ce privește reclamantul a cărui vinovăție a considerat ministrul verificat (a se vedea, mutatis mutandis Salov c. Ucraina , nr. 655181/01, §§ 80 și 83, 6 decembrie 2005; Khrykin c. Rusia , nr. 33186/08, §§ 28 și 35 aprilie 2011)? 4.2. Instanța internă a avut un aspect necesar de independență sau de imparțialitate obiectivă (a se vedea, mutatis mutandis, Agrokompleks c. Ucraina , nr. 23465/03, § 132, 6 octombrie 2011)? Reclamantul a avut la dispoziția sa un remediu intern eficace pentru plângerile sale în temeiul art. 3, conform art. 13 din Convenție?
Communicated on 12 July 2019
Application no. 17972/15
Suleyman Sultanovich EDIGOV
against Russia
lodged on 10 April 2015
The applicant, Mr Suleyman Sultanovich Edigov, is a Russian national, who was born in 1985 and is currently serving his sentence in Irkutsk. He is represented before the Court by lawyers of the Committee Against Torture, an NGO based in Russia.
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
A.
The circumstances of the case
Since 2008 the applicant has lived in Sweden. In February 2012 the applicant came to Chechnya for a short period and then returned to Sweden. On 31 July 2012 he came to Urus-Martan in Chechnya to visit his mother and relatives.
1.
The applicant’s alleged ill-treatment and its inquiry
On 27 August 2012 the applicant’s mother, Ms U., complained to the Memorial human rights centre in Chechnya and the local department of the Investigative Committee that on 3 August 2012 at 11.15 p.m. law
‑
enforcement officers had abducted him near their house in Urus
‑
Martan. The applicant’s relatives and neighbours witnessed his abduction. According to her, she was asked by the authorities to withdraw her complaint but she refused.
According to the applicant, on 3 August 2012 he was taken to the Kurchaloyevskiy ROVD where the officers asked him to confess to the murder of police officer Yu. committed in February 2012. They tied down aluminium wires around his fingers through which he received electric shocks. On the next day, the officers took him to Grozny where he stayed until 9 August somewhere in a basement. He was beaten and required to confess but the applicant refused. Then the officers took him to a police department in Grozny where he stayed until 12 September 2012 handcuffed to a bed. The applicant’s fingers started to rot because of the injuries, and between 16 and 18 August 2012 a nurse, Ms Ya., provided him with basic medical aid. No physical violence was used anymore.
On 12 September 2012 around 5.30 p.m. the applicant signed a statement in which he confessed to the murder of Yu.
At 7.55 p.m. investigator T. drew up an arrest record in the presence of appointed lawyer D. and two witnesses. At 8.45 p.m. the applicant was taken to the temporary detention facility (“IVS”) where a medical act that he had no injuries was drawn up.
On 13 September 2012 the applicant was questioned as a suspect. He submitted that on 23 February 2012 he had murdered Yu. in the entrance of his house. On 15 September 2012 in the presence of lawyer D. the investigator conducted on-site verification during which the applicant reiterated his previous statements.
On 21 September 2012 the applicant was transferred to remand prison IZ-1 (“IZ”) in Grozny. A medical act was drawn up according to which the applicant had had burn scars on little fingers of both hands. On the same day a report on the discovery of evidence of crime (“
рапорт об обнаружении признаков преступления
”) was drawn up. The applicant explained to the head of IZ that the burns resulted from electric shock during installation of wires in a house in the city of Argun. The case file was transferred to the Argun police department for investigation.
On 15 October 2012 a junior sergeant of the Argun police department issued a decision not to open a criminal case referring to the applicant’s explanation. On the next day, a deputy prosecutor quashed the decision ordering to conduct a forensic medical examination.
On 29 October 2012 the junior sergeant again refused to open a criminal case as the applicant’s detention in IZ in Grozny prevented conducting a forensic medical examination. On 7 November 2012 a deputy prosecutor quashed the decision.
On 14 November 2012 investigator Z. of the Grozny Depatment of the Investigative Committee ordered a forensic medical examination (completed on 22 January 2013), according to which the applicant had scars on fourth and fifth fingers of both hands. The scars were inflicted within three months before the applicant’s examination. The date of his examination is not indicated.
On 13 March 2013 investigator Z. interviewed the applicant as an accused. As to the injuries, the applicant explained that they had been inflicted before the arrest, in his flat in Sweden, while he was changing a light bulb.
2.
The applicant’s trial
On 15 May 2013 the criminal court proceedings chaired by Judge A. started at the Supreme Court of Chechnya. The applicant pleaded guilty and confessed to the crime.
On 18 June 2013 the applicant retracted his confession statement given during pre-trial proceedings and in court. He stated that he had been detained between 3 August and 12 September 2012 in the police department in Grozny and subjected to electric shocks. He explained that he had agreed to confess because of the threats and police officers had told that if he confessed, the final sentence would be lower.
On the same day, the court ordered an inquiry into alleged ill-treatment and announced a recess until the inquiry was completed.
(a)
Inquiry into the applicant’s ill-treatment
According to the applicant, on 18 June 2013, the day when he had retracted his confession in court, police officers visited him in the pre-trial detention centre and threatened to harm his family if he named persons who had abducted him.
On 28 June 2013 during an interview the applicant refused to make any statements to investigator Sh. and asked for a consultation with his lawyer.
Between 1 and 17 July 2013 forensic expert M. examined the applicant and his medical documentation. According to act no. 466 of 17 July 2013, the applicant had multiple scars on his fingers and one scar on his forehead. The expert considered that due to the lack of data in the medical documents it was impossible to determine the mechanism of infliction of injuries and the period when they had been inflicted. The expert concluded that the injuries could be inflicted within 12-18 months before the examination. The scars could be the result of both the exposure to fragments of hot glass and the contact with electric wires.
On 22 July 2013 investigator Sh. issued a decision not to open a criminal case on the ground that the applicant and his family had not formulated complaints about ill-treatment or threats during the investigation. The decision also referred to the applicant’s statements of 13
March 2013 that the injuries had resulted from the explosion in his hands of a light bulb in Sweden and to act no. 466 that the injuries had been inflicted more than a year before the examination.
On 1 August 2013 this decision was quashed on the grounds,
inter alia
, that the applicant’s statements of unlawful and unrecorded detention in August 2012 and allegations of threats made in the IZ on 18 June 2013 had not been addressed, that the applicant’s family members, forensic experts, and police officers had not been questioned.
On 15 August 2013 the applicant gave explanations to senior investigator R. about his abduction, ill-treatment and threats by the officers who visited him in the pre-trial detention centre.
On 16 August 2013 investigator R. refused to open a criminal case. The investigator considered that the testimonies made by the applicant’s mother and the neighbours about his detention by law-enforcement officers were unreliable and aimed at helping the applicant to evade criminal responsibility. It was impossible to establish with sufficient certainty whether the applicant’s mother complained to the Memorial human rights centre about his abduction. Finally, he referred to the explanations of the police officers who stated that they had arrested the applicant on 12
September 2012 on the street in Grozny and had taken him to the police department where he had signed a confession statement, that they had not ill-treated the applicant. Referring to the applicant’s statements of 13 March 2013 and act no. 466, the investigator found his allegations of ill-treatment unsubstantiated and being part of his defence strategy.
(b)
Judicial inquiry into the applicant’s ill-treatment
On 6 September 2013 the court declared the criminal court proceedings completed allowing the final word to the applicant. In his final word, the applicant reiterated his version of the events, naming police officers who had detained and ill-treated. He stated that he had been threatened for forty days while in detention, that the officers had told him that if he had signed the confession, the charges would be qualified as an ordinary murder and he would be convicted to a short sentence and could eventually be released on parole. When the prosecution had requested twelve years of imprisonment for the murder of a public officer he decided to retract his confession and tell the truth. The applicant provided a detailed description of the events.
Following the applicant’s statement, Judge A. decided to resume proceedings in view of new circumstances.
On 16 September 2013 the court heard Ms Ya. who testified that she had provided medical aid in the police department to a person with bleeding fingers. She did not remember the date when it happened.
Ms U., the applicant’s mother, testified that she had complained to the Memorial human rights centre and the investigative committee about her son’s abduction on 27 August 2012. She explained the delay by her fear for the applicant’s fate. She submitted that the officers of the Investigative Committee and officer I.Kh. had persuaded her to withdraw her complaint but she refused.
On 27 September 2013 the police officers Kh.E., T.I., I.Kh., identified by the applicant as persons who had abducted and ill-treated him, testified in court. They denied any involvement in the arrest of the applicant. I.Kh stated that he could not remember whether he had talked to the applicant’s mother.
Investigator T. who had drawn up the arrest record on 12 September 2012 explained that the applicant had come to his office voluntarily and that no police officers had been present during his interview, he had received the applicant’s confession statement by regular post from the crime investigation department (
Уголовный розыск МВД ЧР
). T. explained that after his interview the applicant was transferred to another department. He did not know why on 21 September 2012 the pre-trial detention centre recorded injuries on the applicant.
On 1 October 2013 the court heard forensic expert Yak. who stated that the version of an explosion of a light bulb was obviously far-fetched. He could not confirm or refute the version of the impact of electric wires, but he explained that the applicant’s scars resulted from the lengthy healing process.
Investigator Z., who was in charge of the investigation into the murder of the police officer, submitted that the applicant confessed to the murder in the presence of a lawyer, no physical violence had been used against him during the investigation. The investigator found out about the injuries from the conclusions of a forensic medical examination that he had ordered in order to exclude the applicant’s possible statements of ill-treatment during the investigation. The applicant explained to the investigator that the injuries were due to the explosion of a light bulb.
On 8 October 2013 a prosecutor requested the recusal of Judge A. from the proceedings. As it follows from the hearing record, the prosecutor in general terms alleged “the court’s interest in the outcome of the case”. The court dismissed the prosecutor’s request.
(c)
Withdrawal of Judge A. from the applicant’s case
On 1 November 2013 Judge A. withdrew from the applicant’s case. The reasoning of the judge’s decision read as follows:
“... A person, who introduced himself as the Minister of Interior of the Chechen Republic, Lieutenant-General Ruslan Alkhanov, ... called me, the judge, and told that he knew in all certainty that defendant Edigov was guilty as charged and warned me against the delivery of an acquittal judgement.
This person is the head of a federal structure, on which the law imposed an obligation to provide state protection of a judge in the event of encroachment on his or her independence in adopting court decisions in any court case.
During the present trial the court was provided with sufficient evidence confirming statements of the defendant that on 3 August 2012 subordinates of Mr Alkhanov, operational police officers, abducted the defendant and deprived him of his liberty until 12 September 2012, subjected him to torture by electric shock wrapping his fingers with aluminium wires, causing rotting wounds on the fourth and fifth fingers of both hands in order to force him to confess to a crime.
The ... warning of Mr Alkhanov is a reaction to the court questionings of his subordinates, who are interested in the outcome of the case, and to an unfavourable for them development of the court proceedings.
In view of an interference by a public official of such level with an ongoing trial of Edigov, in my opinion and against my will, any judgment later delivered by me would be considered as a concession in response to the warning in the case of conviction, or as a demonstration of courage or, in other words, as a protest in the case of acquittal.
In adopting a court judgment concerning the guilt of a person and his sentencing, such doubts in respect of impartiality of a judge are unacceptable.
Since these circumstances questioned my impartiality and disinterest in the outcome of the case, I consider it necessary to withdraw ...”
On 9 December 2013 the Deputy Prosecutor of the Prosecutor General’s Office requested the Chief of the Russian Investigative Committee, Mr
Bastrykin, to decide on the issue of criminal prosecution in the case concerning the interference in work of the judge of the Supreme Court of Chechnya. There is no information in the case file concerning the outcome of the prosecutor’s request.
(d)
Further developments of the inquiry into the alleged ill-treatment
On 4 December 2013 the Acting Prosecutor of Chechnya quashed the refusal to open a criminal case of 16 August 2013 on the grounds that it was unsubstantiated and unlawful. The decision referred,
inter alia
, to the fact that not all police officers named by the applicant had been questioned.
On 16 January 2014 the Deputy Head of the Special Investigative Department of the Main Investigative Department of the Investigative Committee for the North Caucasus Federal District (“
Управление по расследованию особо важных дел Главного следственного управления Следственного комитета России по Северо-Кавказскому федеральному округу
”), Colonel So., issued a decision not to open a criminal case. The decision contained explanations of police officers R.A., S.S., M.V., M.Kh., Sh.U., I.Kh., R.P., T.I., Kh.E. who provided explanations similar to those referred to in the decision of 16 August 2013. Investigator T. reiterated his explanations previously at trial. The decision also contained explanations of Mr Alkhanov, who stated that he was unaware of the alleged abduction, detention and use of illegal methods of investigation in respect of the applicant. The decision referred to the IVS medical act of 12 September 2012 in which no injuries of the applicant had been recorded. The fact that Ms U.’s lodged a complaint about the abduction with the Investigative Committee was not confirmed.
On 17 February 2014 the Head of the above-mentioned department, Major General
T., quashed the decision referring to the inconsistencies between the decision and the circumstances established during the court proceedings.
On 27 February 2014 Colonel So. issued a decision not to open a criminal case on the same grounds finding that the contradicting statements of the applicant and his mother were motivated by the intention to evade criminal responsibility of the applicant.
On 28 March 2014 the refusal of 27 February 2014 was quashed. It was ordered, among other things, to add the hearing records to the case materials, to question Ms U., the applicant’s family members and neighbours, all police officers identified by the applicant, to add Ms U.’s complaint which she submitted to the court, with the participation of the applicant to inspect the premises of the police department where he had allegedly been detained, to question forensic experts.
On 28 April 2014 Colonel So. again refused to open a criminal case. As to the Ms U.’s complaint the investigator found that her copy of the complaint had not had a stamp of incoming correspondence, therefore, it could not be confirmed that she had complained to the Investigative Committee. The decision stated, among other things, that forensic experts refused to give explanations on the grounds that the Code of Criminal Procedure did not envisage the questioning of experts. The inspection of the police department premises had not been performed due to the applicant’s participation in criminal proceedings in the Supreme Court of Chechnya.
On 6 May 2014 the Deputy Prosecutor General, Mr S., quashed the refusal of Colonel So. He indicated specific inconsistences between the refusal’s conclusions and the circumstances established in the court proceedings. In particular, the reference was made to the statements of Ms
Ya. who had identified the applicant as a person whom she had rendered medical aid in the police department, as well as to the statements of investigator T. that the applicant voluntarily came to him, while the police officers had testified that they had arrested the applicant on the street.
In his latest decision not to open a criminal case of 11 July 2014, Colonel
So. explained, among other things, that in fact Ms Ya. had not identified the applicant as a person to whom she had rendered medical aid and that investigator T. could not be questioned due to his death.
3.
The applicant’s conviction
On 23 May 2014 the Supreme Court of Chechnya convicted the applicant of murder of a police officer and sentenced him to 14 years of imprisonment to be counted from 12 September 2012, the date of his arrest. The court convicted the applicant on the basis of his confession statements made during the investigation and reiterated at the beginning of the trial.
The court examined, among other things, witness statements of the applicant’s mother, his neighbours, investigators T. and Z., Ms Ya., police officers M.Kh., I.Kh., Kh.E., T.I., given in the previous court proceedings. The court also examined the applicant’s medical documentation as well as forensic medical examination act of 22 January 2013.
The court rejected as unsubstantiated the applicant’s allegations of unrecorded detention between 3 August and 12 September 2012 and ill
‑
treatment, referring to the refusal of 28 April 2014.
On 17 June 2014 the applicant lodged an appeal with the Supreme Court of Russia complaining,
inter alia
, that the court had been under pressure from the Minister of Interior, that he had been in unrecorded detention for fourty days and ill-treated by the police in order to extract his confession of the murder which had been eventually used in his conviction.
On 7 November 2014 the Supreme Court of Russia dismissed the applicant’s appeal upholding the conviction of the first instance court.
B.
Relevant domestic law
For the relevant provisions of domestic law on the prohibition of torture and other ill-treatment and the procedure for examining a criminal complaint, see
Lyapin
v. Russia
, no.
46956/09, §§ 96-102, 24 July 2014, and
Ryabtsev v. Russia
, no.
13642/06, §§ 48
‑
52, 14 November 2013.
For relevant domestic law and practice concerning the rights of suspects see
Turbylev v. Russia
, no.
4722/09, §§ 46-49, 6 October 2015.
The applicant complains under Article 3 of the Convention that he was subjected to ill-treatment by the police officers and that no effective investigation has been carried out in this respect.
He further complains under Article 5 § 1 of the Convention about his unrecorded detention between 3 August and 12 September 2012.
Referring to Article 6 § 1 of the Convention, the applicant complains that his trial was unfair on account of the use of his confession statements obtained under duress for the purposes of his conviction. He also complained under Article 6 § 1 of the Convention about the lack of independence of the trial court.
Finally, the applicant complains under Article 13 of the Convention that there was no effective remedy at his disposal in respect of all aforementioned complaints.
1.
Has the applicant been subjected to inhuman and degrading treatment, in breach of Article
3 of the Convention? Having regard to the procedural protection from inhuman and degrading treatment, was the investigation in the present case by the domestic authorities in breach of Article
3 of the Convention?
2.
As regards alleged unrecorded detention, was the applicant deprived of his liberty, within the meaning of Article 5 § 1 of the Convention? If such detention took place, was they compatible with the guarantees of Article
5 §§
1–5 of the Convention?
3.
Did the applicant have a fair hearing in the determination of the criminal charges against him in accordance with Article 6 § 1 of the Convention, having regard to the fact that the confession statements made by the applicant during the investigation served as the ground for his conviction?
4.
Was the court which dealt with the applicant’s criminal proceedings independent and impartial, as required by Article 6 § 1 of the Convention? Have the State authorities put undue pressure on the court in the course of the proceedings?
4.1.
Was it compatible with the independence requirement under Article
6 § 1 of the Convention that the Chechen Minister of Internal Affairs contacted judge A. and “warned [him] against the delivery of an acquittal judgment” in respect of the applicant whose guilt the Minister considered verified (see,
mutatis mutandis
,
Salov v. Ukraine
, no.
65518/01, §§ 80 and
83, 6 December 2005;
Khrykin v. Russia
, no. 33186/08, §§ 28 and 35, 19 April 2011)?
4.2. Did the domestic courts had a requisite appearance of independence or the requisite objective impartiality (see, mutatis mutandis,
Agrokompleks v.
Ukraine
, no. 23465/03, § 132, 6 October 2011)?
5.
Did the applicant have at his disposal an effective domestic remedy for his complaints under Article 3, as required by Article 13 of the Convention?