SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 23853/11 Salih mai mult sau mai puțin împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 8 octombrie 2019 într-un comitet compus din Julia Laffranque, președinte, Ivana Jelić, Arnfinn Bårdsen, judecători, și Hasan Bak Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 8 iulie 2019 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Lista părților reclamante figurează în anexă și au fost reprezentate de domnul Saliha Șahin, avocat care exercită funcția la Ankara. Guvernul turc a fost reprezentat de agentul său, iar obiecțiile reclamanților reținuți în temeiul art. 10 din Convenție au fost comunicate guvernului. Reclamanții au susținut o presupusă încălcare a libertății lor de exprimare pe baza amenzilor administrative care le-au fost impuse de prefectura de poliție din Ankara pentru că au aplicat afișe pe barierele din peretele din spate al imobilului Confederației sindicale Türk . Ei invocau art. 10 din convenție. După eșecul încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, printr-o scrisoare din 8 iulie 2019, guvernul a transmis Curții o declarație unilaterală pentru a rezolva problema ridicată de cerere. În plus, a invitat Curtea să o elimine din rolul său în aplicarea articolului 37 din convenție. The Government wish to express by way of unilateral declaration its acknowledgement that the applicants right to freedom of expresie did not miet the standard enshrined in Article 10 of the Convention in the present case. The Government of Turkey certifice that they offer to pay to the applicants jointly, 1,792 (one thousand seven hundred and ninety two) Euros in total, to cover any and all pecuniary and moraly damage, as well as cost and expenses plus any tax that may be încarcable. Această sumă va fi convertită în Turkish liras at the rate at the rate applicable on the date of payment, and will be plata within three months from the data of notification of the decizie taken by the Court to strike the case out of its list of cases. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on them, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus treie percentage puncts. The payment will constitute the final resolution of the case. Prin scrisoarea din 16 august 2019, reclamanții au indicat că nu au fost mulțumiți de termenii declarației unilaterale. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu mai este justificat să se continue examinarea cererii Curții amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. În acest scop, Curtea a examinat declarația în lumina principiilor pe care le consacră jurisprudența sa, în special Hotărârea Tahsin Acar Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 77, CEDH 2003 VI, WAZA Sp. z o.o. c. Polonia (dec.), n 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.), n 28953/03, 18 septembrie 2007). Având în vedere natura concesiunilor cuprinse în declarația guvernului, precum și în suma propusă a despăgubirii, care este conformă cu sumele alocate în cauze similare În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și în special având în vedere jurisprudența sa clară și abundentă cu privire la acest subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului garantate prin convenție și a protocoalelor sale nu impune ca aceasta să nu ia în considerare examinarea cererii (articolul in fine Curtea interpretează această declarație în sensul că această sumă, convertită în lire turcești la rata aplicabilă la data plății, va trebui plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa decontării în termenul respectiv, guvernul va trebui să plătească, începând cu data expirării acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi reinclusă în rolul în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008). Prin urmare, este necesar să se șteargă cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de faptul că termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 10 din convenție și modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel asumate decid să elimine cererea de rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) din convenție. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 7 noiembrie 2019. Hasan Bak Prenume Data nașterii: Cetățenia Locul de reședință Salih
Requête n
o
23853/11
Salih İNCEAĞAÇ et autres
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 8 octobre 2019 en un comité composé de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Ivana Jelić,
Arnfinn Bårdsen,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 24 décembre 2010,
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 8 juillet 2019 et invitant la Cour à rayer la requête du rôle, ainsi que la réponse de la partie requérante
à cette déclaration,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La liste des parties requérantes figure en annexe. Elles ont été représentées par M
e
Saliha Șahin, avocate exerçant à Ankara.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Les griefs des requérants tirés de l’article 10 de la Convention ont été communiqués au Gouvernement.
Les requérants alléguaient une prétendue atteinte à leur liberté d’expression à raison des amendes administratives qui leur ont été infligées par la préfecture de police d’Ankara pour avoir apposé des affiches sur les barrières du mur entourant l’immeuble de la confédération syndicale Türk
İș. Ils invoquaient l’article 10 de la Convention.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, par une lettre du 8
juillet 2019, le Gouvernement a fait parvenir à la Cour une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par la requête. Il a en outre invité la Cour à rayer celle-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
The Government wish to express by way of unilateral declaration its acknowledgement that the applicants’ right to freedom of expression did not meet the standards enshrined in Article 10 of the Convention in the present case.
The Government of Turkey declare that they offer to pay to the applicants jointly, 1,792 (one thousand seven hundred and ninety two) Euros in total, to cover any and all pecuniary and non-pecuniary damage, as well as cost and expenses plus any tax that may be chargeable.
This sum will be converted into Turkish liras at the rate applicable on the date of payment, and will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court to strike the case out of its list of cases. ln the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on them, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case. »
Par une lettre du 16 août 2019, les requérants ont indiqué qu’ils n’étaient pas satisfaits par les termes de la déclaration unilatérale.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
À cette fin, la Cour a examiné la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence, en particulier l’arrêt
Tahsin Acar
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§
75
‑
‑
VI,
WAZA Sp. z o.o. c. Pologne
(déc.), n
o
11602/02, 26 juin 2007, et
Sulwińska c. Pologne
(déc.), n
o
28953/03, 18
septembre 2007).
Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article
37
§
1
c)).
En outre, à la lumière des considérations qui précèdent, et eu égard en particulier à sa jurisprudence claire et abondante à ce sujet, la Cour estime que le respect des droits de l’homme garantis par la Convention et ses Protocoles n’exige pas qu’elle poursuive l’examen de la requête (article
37
§
1
in fine
).
La Cour interprète cette déclaration dans le sens que cette somme, convertie en lires turques au taux applicable à la date du paiement, devra être versée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. À défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement devra verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur concernant l’article 10 de la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer la requête du rôle en application de l’article 37 § 1 c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 7 novembre 2019.
Hasan Bakırcı
Julia Laffranque
Greffier adjoint
Présidente
N
o
Prénom NOM
Date de naissance
Nationalité
Lieu de résidence
1
Salih İNCEAĞAÇ
24/04/1972
turc
Ankara
2
Aynur ÇAMALAN
07/07/1976
turque
Ankara
3
Zarife ÇAMALAN
01/01/1966
turque
Ankara
4
Burhan ÇOBAN
10/08/1987
turc
Ankara