CtEDO 08.10.2019 Auto

PORCHET c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
08.10.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
PORCHET c. SUISSE (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cerere n 36391/16 Mathieu PORCHET împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 8 octombrie 2019 într-o Cameră compusă din Paul Lémpres, președinte, Georgios A. Serghides, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, María Elósegui, Gilberto Felici, Erik Wennerström, judecători, și Stephen Phillips, grefier de secțiune; Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 21 iunie 2016, după ce a deliberat, face următoarea decizie, făcând trimitere la reclamant, domnul Mathieu Porcchet, este un resortisant elvețian născut în 1993 și rezident în cantonul Vaud. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul F. Mingard, avocat care își desfășoară activitatea în Lausanne. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitant, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost reținut la 1 septembrie 2013 și pus în detenție într-o celulă a poliției din Lausanne până la 18 septembrie 2013, data transferului său către Închisoarea Crucii. Detenția sa s-a prelungit până la 29 noiembrie 2013. Printr-o ordonanță din 11 decembrie 2013, Tribunalul privind măsurile de constrângere din cantonul Vaud a constatat că condițiile în care se desfășurau cele 16 zile ale detenției provizorii a reclamantului nu erau conforme cu dispozițiile legale. S-a constatat că, în ciuda ordinului de transfer într-o instituție de detenție provizorie adecvată, dată de Ministerul Public, inculpatul a fost plasat într-o celulă rezervată pentru custodie timp de 18 zile în loc de 48 de ore autorizate de lege. El a precizat, de asemenea, că nu era de competența sa să decidă cât de mare este suma care urmează să fie alocată, rolul său limitându-se să constate neajunsurile. Prin hotărârea din 12 februarie 2015, Tribunalul Corecțional din Lausanne l-a recunoscut pe reclamantul vinovat, printre altele, de punerea în pericol a vieții unui vehicul fără permis de conducere și de încălcare gravă a normelor de circulație rutieră. El l-a condamnat la o pedeapsă privativă de libertate de 35 de luni, sub deducerea a 90 de zile de detenție înainte de judecată, cu suspendare parțială, sentința care trebuie executată fiind de 11 luni, soldul de 24 de luni fiind însoțit de o suspendare de cinci ani, precum și de o amendă de 1 000 de franci elvețieni ( Tribunalul a dispus, de asemenea, deducerea a opt zile de detenție a pedepsei stabilite cu titlu de despăgubire a tortului moral pentru detenție în condiții ilicite. Reclamantul a făcut apel la această hotărâre, susținând în special că reducerea pedepsei nu constituia o despăgubire adecvată a nedreptății morale pe care o suferise și care solicitase o despăgubire pecuniară. Prin hotărârea din 11 iunie 2015, Curtea de apel penală a Tribunalului cantonal voodois a respins cererea reclamantului și a confirmat hotărârea menționată anterior. Cu privire la jurisprudența Curții cu privire la art. 3 din convenție, în special la hotărârea Ananyev și alții c. 42525/07 și 60800/08, § 225, 10 ianuarie 2012), aceasta a considerat că o despăgubire sub forma unei reduceri a pedepsei a fost adecvată. Acționând prin acțiunea în materie penală în cadrul Tribunalului Federal și invocând art. 5 alineatul (1) și art. 5 alineatul (5) din convenție Prin hotărârea din 2 mai 2016, pronunțată în fața hotărârilor principale ale Tribunalului Federal (atmosferă: 142 IV 245), Curtea de Drept Penală a Tribunalului Federal (Tribunalul Federal) a respins recursul reclamantului. Exemplarele relevante în speță din această hotărâre se citeau după cum urmează: 4. Invocând art. 58 CPC, 431 al. 1 CPP și 5 CEDO, apelându-l la autoritățile anterioare pentru că au reparat detenția ilegală pe care a suferit-o prin reducerea pedepsei, în timp ce a încheiat cu o despăgubire financiară. În opinia sa, judecătorii nu au putut să se retragă de la concluziile sale. 4.1. Potrivit art. 431 al. 1 CPP, în cazul în care pârâtul a făcut obiectul unor măsuri de constrângere, autoritatea penală îi acordă o despăgubire justă și o despăgubire pentru prejudiciul moral. Potrivit jurisprudenței, în cazul în care o neregulă constitutivă a unei încălcări a unei garanții convenționale sau constituționale a afectat procedura de detenție provizorie, aceasta poate fi remediată printr-o decizie de constatare (ATF 140 I 246 consid. 2.5.1 p. 250). O astfel de decizie se aplică în special în cazul în care condițiile de detenție provizorie ilicită sunt invocate în fața judecătorului de detenție; într-un astfel de stadiu al procedurii, numai o constatare poate interveni, în principiu, și acesta nu va duce la eliberarea acuzatului (ATF 139 IV 41 consid. 3.4 p. 45). Aceasta aparține apoi autorității de judecată d . să examineze posibilele consecințe ale încălcării constatate, de exemplu prin intermediul unei despăgubiri bazate pe art. 431 CPP sau, dacă este cazul, printr-o reducere a pedepsei (ATF 141 IV 349 consid. 2.1 p. 352 și hotărârile citate; ATF 140 I 125 consid. 2.1 p. 128). ATF 140 I 246 consid. 2.6 p. 251. Aceste dispoziții conferă judecătorului o mare putere de apreciere, pe care Tribunalul Federal nu o revede decât cu reținere (a se vedea ATF 137 III 303 consid. 2.2.2 p. 309); Hotărârea 6B_111/2012 din 15 mai 2012 consid. 4.2; Hotărârea 6B_437/2014 din 29 decembrie 2014 consid. 3). În temeiul articolului 43 CO, repararea în natură nu este exclusă (HEIERLI/ SCHNYDER, in Basler Kommentar OR, 2011, n 4 ad art. 43 CO). O reparație în natură este deja practicată de jurisprudență în caz de încălcare a principiului celității. Tribunalul Federal consideră că, întrucât întârzierile procedurale nu pot fi vindecate, trebuie să se țină seama de încălcarea principiului celității în ceea ce privește pedeapsa prin reducerea acesteia (ATF 133 IV 158 consid. 8 p. 170). 5 CEDO prevede că orice persoană victimă a unei detenții în condiții contrare dispozițiilor acestui articol are dreptul la despăgubiri. Această dispoziție nu acordă prin intermediul unor garanții mai extinse decât cele care decurg din art. 431 CPP și nu îi acordă în special dreptul de a alege modul de despăgubire. Prin urmare, Curtea Cantonală nu a comis o denigrare a justiiei în acest sens. În plus, contrar celor susinute de Ö Õ art. 58 CPC nu se aplică în cazurile penale (a se vedea art. 1 CPC); prin urmare, nu se poate trage nimic din această dispoziie. 4.3. În speță, Curtea cantonală a arătat că persoana care a făcut apel trebuia să-și ispășească partea fermă a pedepsei. Prin urmare, reducerea pedepsei era în măsură să fie la fel de mare ca și cea pe care a solicitat-o în mod în întregime, în timp ce restituirea libertății sale constituia cea mai bună modalitate de a repara răul în speță. Întrucât condițiile de detenție au fost ilegale timp de 16 zile, reducerea cu 8 zile a pedepsei pronunțate corespunde jurisprudenței cantonale și trebuia confirmată. Pe de altă parte, el se plângea că judecătorii cantonali nu au dat curs concluziilor sale, care au avut tendința de a-și atribui o prestație de 1 mai puțin de 600 de franci. Or, spre deosebire de acest lucru pe care l-a făcut, alegerea tipului de liturghie nu-i aparține, modul și întinderea reparației fiind lăsate la latitudinea judecătorului. În acest caz, judecătorii cantonali nu și-au excedat puterea de apreciere considerând că restituirea libertății constituia cea mai bună modalitate de a repara răul suferit de recurs și de a decide astfel să reducă durata pedepsei, ceea ce corespunde unei despăgubiri în natură. Astfel, ei s-au inspirat în mod evident din soluția adoptată de legiuitorul în laart. 431 al. 2 CPP în cazul unei perioade excesive de detenție provizorie, care prevede în primul rând detenția asupra sancțiunilor pronunțate. Modul de reparație ales de instanța cantonală scapă, prin urmare, criticii. (...) Dreptul intern relevant 10. L : Măsuri de constrângere ilicite În cazul în care pârâtul a făcut obiectul unor măsuri de constrângere în mod ilicit, autoritatea penală îi acordă despăgubiri și despăgubiri adecvate pentru prejudiciile morale. În caz de detenție temporară și de detenție din motive de securitate, pârâtul are dreptul la o despăgubire sau la o despăgubire pentru prejudiciul moral în cazul în care detenția a depășit durata permisă și în cazul în care privarea de libertate excesivă nu poate fi imputată sancțiunilor pronunțate în alt mod. este condamnat la o pedeapsă pecuniară, la muncă de interes general sau la o amendă, a cărei conversie ar duce la o pedeapsă privativă de libertate care nu ar fi semnificativ mai scurtă decât detenția provizorie sau detenția din motive de securitate; b. este condamnat la o pedeapsă privată de libertate însoțită de suspendare, a cărei durată depășește cea a detenției provizorii sau a detenției din motive de securitate pe care a suferit-o. 11. În hotărârea sa privind prezenta cauză, Tribunalul Federal se referea la Hotărârea sa 6B_573/2015 din 17 iulie 2015, publicată la Culegerea hotărârilor principale ale Tribunalului Federal (ATF 141 IV 349). 2.1 În conformitate cu jurisprudența, atunci când o neregularitate a unei încălcări a unei garanții convenționale sau constituționale a afectat procedura privind detenția provizorie, aceasta poate fi remediată printr-o decizie de constatare (ATF 140 I 246 consid. 2.5.1 p. 250; ATF 138 IV 81 consid. 2.4 p. 85). O astfel de decizie se aplică în special în cazul în care condițiile de detenție provizorie ilicită sunt invocate în fața judecătorului de detenție; într-un astfel de stadiu al procedurii, numai o constatare poate interveni, în principiu, și acesta nu va duce la eliberarea acuzatului (ATF 139 IV 41 consid. 3.4 p. 45). Aceasta aparține apoi autorității de judecată din statul membru în cauză să examineze posibilele consecințe ale încălcării constatate, de exemplu prin intermediul unei despăgubiri bazate pe art. 431 CPP sau, dacă este cazul, printr-o reducere a pedepsei (ATF 140 I 246 consid. 2.5.1 p. 250; ATF 140 I 125 consid. 2.1 p. 128; ATF 139 IV 41 consid. 3.4 p. 45). Aceleași principii se aplică mutatis mutandis în ceea ce privește tratamentul instituțional în mediul închis (hotărârea 6B_507/2013 din 14 ianuarie 2014 consid.). Invocând art. 5 alineatul (5) din convenție, reclamantul susține că această dispoziție creează un drept direct și opozabil unei despăgubiri financiare în fața instanței naționale și condamnă autoritățile elvețiene că nu i-a acordat o astfel de despăgubire pentru deținerea ilegală. El susține că aceste autorități nu puteau să se asigure că nu au ajuns la concluzii pe care le-a formulat și să aleagă un alt mod de reparare. În plus, susține că dreptul elvețian prevede un drept la despăgubiri financiare. Reclamantul aduce atingere autorităților elvețiene că și-a redus pedeapsa în loc să-i acorde o despăgubire pecuniară pentru deținerea sa care nu este conformă cu art. 5 alineatul (1) din convenție. Orice persoană care este victima unei arestări sau a unei detenții în condiții contrare dispozițiilor acestui articol are dreptul la despăgubiri. 14. Curtea reamintește că alineatul (5) din art. 5 din Convenție este respectat dacă se poate solicita despăgubirea șefului unei privări de libertate în condiții contrare alin. (1), (2), (3) sau (4). Dreptul la despăgubiri prevăzut la alineatul (5) presupune, prin urmare, că o încălcare a alineatului (1) din prezentul alineat a fost stabilită de o autoritate națională sau de instituțiile convenției. În acest sens, exercitarea efectivă a dreptului la despăgubiri garantat prin această dispoziție trebuie să fie asigurată într-un grad suficient de certitudine ( Stanev c. Bulgaria [GC], În plus, pentru ca Curtea să încheie cu încălcarea articolului 5 alineatul (5) din Convenție, trebuie să se stabilească că constatarea încălcării unuia dintre celelalte paragrafe ale articolului 5 nu putea, înainte de hotărârea în cauză a Curții, și nici, după această hotărâre, nu poate da naștere unei cereri din partea instanțelor naționale (idem, § 184). Pe de altă parte, Curtea amintește că este de competența autorităților naționale să soluționeze în primul rând o presupusă încălcare a Convenției. În această privință, Curtea reafirmă faptul că întrebarea dacă un solicitant poate pretinde că este victimă a pretinsei încălcări are loc în toate etapele procedurii în ceea ce privește Convenția (Kurić și alții c. Slovenia [GC], n 26828/06, § 259, CEDO 2012 (extracturi) și reamintește, de asemenea, că o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este suficientă, în principiu, să îi retragă calitatea de victimă decât în cazul în care autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, și apoi au reparat în mod corespunzător și suficient încălcarea Convenției (Scordino c. Italia [GC], n 36813/97, § 179-180 și 193, CEDO 2006-V și Murray c. Țările de Jos [GC], n 105111/10, § 83, 26 aprilie 2016 16. În speță, Curtea arată că, printr-o ordonanță din 11 decembrie 2013, Tribunalul măsurilor de constrângere din cantonul Vaud a recunoscut că condițiile în care au fost efectuate cele 16 zile ale detenției provizorii a reclamantului nu erau conforme cu dispozițiile legale (punctul 4 de mai sus). Această constatare a fost confirmată de Tribunalul Federal în hotărârea sa din 2 mai 2016, care a analizat în mod explicit problema din perspectiva articolului 5 din convenție [punctul 9 de mai sus 17. Curtea constată, de asemenea, că Tribunalul Corecțional din Lausanne a redus cu opt zile pedeapsa cu închisoarea aplicată reclamantului ca despăgubire pentru prejudiciul moral rezultat din plasarea sa în detenție provizorie într-o celulă rezervată detenției, dincolo de termenul legal (punctul 5 de mai sus) 18. Curtea amintește apoi că, în timp ce dreptul la despăgubiri garantat prin art. 5 alineatul (5) este în principal de natură pecuniară, acest lucru nu se aplică în cazul în care acesta poate avea un conținut mai larg (Bozano c. Franța, nr 9990/82, Decizia Comisiei din 15 mai 1984, Decizii și rapoarte 39, pp. 119, 131). , Art. 5 alin. (5) nu garantează dreptul la o sumă determinată cu titlu de reparație (K.W. c. Elveția, nr. 26382/95, Decizia Comisiei din 3 decembrie 1997 și Jeronovičs c. Letonia (dec.), nr. 547/02, § 76, 10 februarie 2009). Prin analogie, Curtea amintește că a judecat deja în cauze privind nerespectarea termenului rezonabil impus de art. 6 alineatul (1) din Convenție, pe care autoritățile naționale îl pot acorda despăgubiri prin reducerea pedepsei aplicate reclamantului în mod expres și măsurabil (Chraidi c. Germania, nr 65655/01, § 24, CEDO 2006 XII 20). În plus, Comisia a considerat că o astfel de reducere a pedepsei poate constitui, de asemenea, o despăgubire adecvată pentru o încălcare a articolului 5 alineatul (3) în cazul în care autoritățile naționale nu au examinat, într-un termen rezonabil, cauza unui solicitant aflat în detenție provizorie ( Ščensnovičius c. Lituania, nr. 62663/13, § 92, 10 iulie 2018 și Chraidi , citată anterior, punctul 24) sau pentru condiții de detenție contrare articolului 3, cu condiția ca, pe de o parte, aceasta să fie acordată în mod explicit pentru a remedia încălcarea articolului 3 și ca, pe de altă parte, impactul său asupra cuantumului pedepsei persoanei interesate să fie măsurabil (Stella și alții c. Italia (dec.), n 49169/09 și al., §§ 59-60, 16 septembrie 2014). În speță, presupunând că art. 5 alineatul (5) se aplică, Curtea arată că reclamantului i se acordă o reducere a pedepsei cu 8 zile în despăgubire pentru cele 16 zile de detenție provizorie în spații neadecvate. Prin urmare, nu era vorba de necesitatea detenției provizorii sau de durata acesteia, fapt pe care reclamantul nu l-a plâns niciodată, ci doar de natura spațiilor în care se afla. Această constatare face raționamentul prin analogie cu cauza Stella și cu alte cauze, mai relevant. Pe de altă parte, este pentru aceeași infracțiune pe care reclamantul a fost, în primul rând, pus în detenție provizorie și, în al doilea rând, condamnat la o pedeapsă cu închisoarea. Și anume, luând în considerare doar o parte a detenției provizorii, Tribunalul Corecțional din Lausanne a redus pedeapsa reclamantului. În plus, reclamantul nu se plânge de insuficiența despăgubirii, ci numai de natura sa nepecuniară. 23. În opinia Curții, hotărârea Tribunalului corecțional din Lausanne și caracterul proporțional al reducerii pedepsei sunt stabilite în mod clar (a contrario Włoch c. Polonia (n, n 333775/08, § 32, 10 mai 2011). 24. Curtea constată, în sfârșit, că Tribunalul Federal, într-o hotărâre motivată și fără a dezvălui nicio urmă de interpretare arbitrară sau nerațională, a considerat că acordarea unei despăgubiri sub forma unei reduceri a pedepsei mai degrabă decât a unei prestații financiare era pe deplin conformă cu dreptul elvețian. În această privință, Comisia reamintește că aceasta nu are ca sarcină să înlocuiască instanțele interne. C. este în primul rând autoritățile naționale, în special curțile și instanțele, că este de competența de a interpreta legislația internă. Rolul Curții se limitează la verificarea compatibilității cu Convenția privind efectele unei asemenea interpretări (Waite și Kennedy c. Germania [GC], n 26083/94, § 54, CEDO 1999 I). 25. Prin urmare, având în vedere că, prin hotărârile definitive menționate anterior, autoritățile naționale au recunoscut încălcarea în cauză și apoi au fost reparate într-un mod comparabil cu satisfacția echitabilă menționată la art. 41 din Convenție (Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, § 72, CEDO 2006-V), Curtea consideră că reclamantul nu mai poate pretinde că este victima unei încălcări a articolului 5 alineatul (5) din Convenție. 26. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că cererea este incompatibilă rațională personae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 § prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, Declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 7 noiembrie 2019 Stephen Phillips Paul Lumper Premier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă