A treia secțiune CAUZĂ DE KABILOV v. RUSSIA (Declarația nr. 46206/10) JUDGMENT STRASBOURG 15 octombrie 2019 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Kabiliov v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Georgios A. Serghides, Președinte, Branko Lubarda, Erik Wennerström, judecători și Stephen Phillips, Grefierul secțiunii, deliberat în particular la 24 septembrie 2019, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (n. 46206/10) împotriva Federației Ruse depusă în favoarea Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dl Abu Kabilov („reclamantul”), la 20 iulie 2010, reclamantul a fost reprezentat de dna V. Kogan și dl E. Wesselink din Inițiativa pentru Justiție Rusă Stichting, în parteneriat cu o altă ONG, Astreya („SRJI/Astreya”). Guvernul Rusiei („Guvernul”) au fost inițial reprezentat de dl G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl M. Galperin. La 7 ianuarie 2016 a fost notificată guvernului și restul cererii, inclusiv o plângere în temeiul articolului 2 din Convenție și o plângere în temeiul articolului 5 din Convenție, în conformitate cu art. 5 a fost declarată inadmisibilă. 3 din Regulamentul Curții. Guvernul nu s-a opus examinării cererii de către un comitet FACTOLE CIRCUMSTĂȚII CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1957 și trăiește în Grozny, Chechenia. El este tatăl domnului Magomed Kabilov, care s-a născut în 1984 și a lucrat la stația de pompieri din districtul Zavodskoy din Grozny. Dispariția domnului Magomed Kabilov La aproximativ ora 17:00. la 25 august 2009 dl Magomed Kabilov a părăsit locul de muncă cu doi colegi, dl S.B. și dl Kh.B. în mașina din urmă. Câteva minute mai târziu, de îndată ce au părăsit sediul stației de pompieri din districtul Zavodskoy, au văzut o mașină gri VAZ-2110 în direcția opusă. Dl Magomed Kabilov a declarat că este o cunoscută a lui (aparent dl R.S.) și l-a invitat pe dl Kh.B. să se oprească. Când cealaltă mașină a oprit, dl Magomed Kabilov a intrat în ea și a fost condus într-o destinație necunoscută. Nici dl Magomed Kabilov, nici dl R.S. nu au fost văzute de atunci. Investigația oficială a incidentului privind dispariția dlui Magomed Kabilov La 26 august 2009, reclamantul a depus o plângere în legătură cu dl Dispariția Magomed Kabilov cu departamentul de poliție din districtul Zavodskoy și comitetul de investigație din districtul Zavodskoy din Grozny. La 14 septembrie 2009, comitetul de investigație din districtul Zavodskoy a deschis o anchetă penală asupra dispariției dlui Magomed Kabilov (caz nr. 67057) în temeiul art. 105 din Codul Penal Rus (murder). La 15 septembrie 2009, reclamantul a primit statutul de victimă în cadrul procedurii și a interogat. El a susținut că, la 26 august 2009, a vorbit cu colegii fiului său, dl Kh.B. și dl S.B., care i-au spus că la 25 august 2009 la ora 17:10, dl Magomed Kabilov a intrat într-o mașină gri VAZ-2110 lângă stația de foc Zavodskoy din Grozny și a fost condus la o destinație necunoscută. De asemenea, reclamantul a susținut că cunoștința fiului său, dl R.S., a dispărut în aceeași zi, 25 august 2009. La 30 septembrie 2009, directorul adjunct al comitetului de investigație din districtul Zavodskoy a ordonat investigatorilor: (i) să caute domnului Magomed Kabilov are loc de reședință; (ii) să obțină date de la telefon (inclusiv apelurile primite și iii); (iii) să identifice și să interogheze martorii incidentului, colegii și vecinii dlui Kabilov; (iv) să identifice și să interogheze domnului R.S.; și (v) să ia alte măsuri de investigare. La 10 noiembrie 2009, anchetatorii au interogat dl Kh.B și dl. S.B. Declarațiile lor descriu circumstanțe similare cu cele descrise în §5. Dl Kh.B. a declarat, de asemenea, că au existat două persoane necunoscute în masina VAZ- 2110. La 12 noiembrie 2009 anchetatorii au interogat tatăl, soția și sora dlui R.S... Ei au declarat că dl R.S. deținea o masina gri VAZ-2110, că nu s-a întors acasă la 25 august 2009 și că nu a fost văzut de atunci. 12. În aceeași zi, 12 noiembrie 2009, iar în 14 noiembrie 2009, investigatorii au interogat mama și sora dlui Magomed Kabilov, ale căror declarații sunt similare cu cele ale reclamantului. 13. La o dată neespecificată în noiembrie 2009, poliția de transport a informat investigatorii că dl M.A. Kabilov a cumpărat mai multe bilete pentru transportul public (aparent după 25 august 2009). Poliția nu a furnizat investigatorilor informații personale sale. La 14 noiembrie 2009 ancheta a fost suspendată pentru neidentificarea infractorilor. La 20 noiembrie 2009, ancheta a fost reluată. Șeful adjunct al comitetului de investigație din districtul Zavodskoy a ordonat din nou investigatorilor: (i) să examineze locul de reședință al dlui Magomed Kabilov; (ii) pentru a obține date de la telefonul său (inclusiv apelurile primite și de iii); (iii) pentru a identifica și interoga martorii acestui incident; și (iv) pentru a lua alte măsuri de investigație. Anchetatorii au fost, de asemenea, să obțină informații detaliate despre dl M.A. Kabilov de la poliția de transport. 16. La 3 și 20 decembrie 2009 anchetatorii au interogat mai mulți colegi ai dlui La 3 decembrie 2009, la cererea investigatorilor, Curtea de District Zavodskoy le-a permis accesul la informațiile referitoare la datele de telefonie mobilă ale dlui Magomed Kabilov de la furnizorul de servicii. La o dată neespecificată în 2010, investigatorii au stabilit că după ce dl Magomed Kabilov a constatat că Răpirea lui Kabilov, un apel telefonic a fost făcut de la numărul său la un telefon înregistrat sub numele dnei L.B. La 4 decembrie 2009, anchetatorii au căutat apartamentul dlui Magomed Kabilov. Ca dovada materială au colectat un craniu care îi aparține, care a fost mai târziu depus pentru un examen biologic expert. Prezența antigenelor A și H au fost găsite pe craniucap. La 20 decembrie 2009, ancheta a fost suspendată pentru neidentificarea infractorilor. 20. Într-o dată ulterioară neespecificată, reclamantul a solicitat Serviciului Federal de Securitate din Cecenia să asiste în căutarea fiului său. Într-un răspuns din 25 ianuarie 2010 el a fost informat că scrisoarea sa a fost transmisă procurorului public din Cecenia. La 18 februarie 2010, ancheta a fost reluată și apoi la 28 februarie 2010 a fost suspendată din nou. La 4 iunie 2010, în urma unei plângeri depuse de solicitant la o instanță internă (a se vedea punctul 52 de mai jos), anchetatorii au reluat procedura. La o dată neespecificată, anchetatorii au identificat persoana cu care se pare că dl Magomed Kabilov a vorbit la telefon. Din documentele în posesia Curții, nu este clar dacă discuția a avut loc la 25 august 2009 sau mai târziu. Această persoană a fost doamna A.Yu. La 9 iunie 2010, investigatorii au interogat-o. Ea a refuzat să folosească numărul de telefon la care investigatorii au menționat sau cunoaște domnul Kabilov. La 14 iunie 2010, ancheta a fost suspendată și ulterior reluată la 1 noiembrie 2010 și suspendată din nou la 21 noiembrie 2010. O lună mai târziu, la 21 decembrie 2010, procurorul adjunct al districtului Zavodskoy a criticat calitatea anchetei. El a remarcat că investigatorii au eșuat: (i) să stabilească dacă mașina domnului R.S. a părăsit Chechenia; (ii) să-l pună pe lista vehiculelor căutate; (iii) să identifice persoane cu care a fost făcută comunicarea telefonică de la numărul domnului R.S.; și (iv) să ia alte măsuri de investigare. La 24 decembrie 2010, ancheta a fost reluată. Se pare că nu au fost luate măsuri de investigare, iar ancheta a fost din nou suspendată la 29 decembrie 2010. La 23 martie 2011, procurorul adjunct al districtului Zavodskoy a criticat din nou investigatorii pentru eșecul lor de a stabili dacă mașina domnului R.S. a părăsit Chechenia, sau să-l pună pe lista vehiculelor căutate. La 15 aprilie 2011, ancheta a fost reluată și cinci zile mai târziu, la 20 aprilie 2011, suspendată din nou. 29. La 19 august 2011, procurorul adjunct al districtului Zavodskoy a remarcat faptul că investigatorii nu au identificat persoane cu care a fost făcută comunicarea telefonică de la numărul dlui R.S.. El a ordonat, de asemenea, ca ancheta privind dispariția fiului reclamantului să fie alăturată anchetei deschise privind dispariția dlui R.S. La 26 august 2011, investigatorii au reluat procedurile. La 7 septembrie 2011, șeful adjunct al comitetului de investigație din districtul Zavodskoy și-a repetat instrucțiunile din 20 noiembrie 2009 pentru a obține informații despre dl M.A. Kabilov, care cumpăra bilete de transport public (aparent după presupusa răpire). El a instruit anchetatorii să pună la îndoială doamna L.B. La 7 septembrie 2011, martorul a fost interogat. Ea a declarat că nu a folosit niciodată numărul de telefon la care s-a făcut apelul de la dl Magomed Kabilov. La 16 septembrie 2011, ancheta a fost suspendată. Apoi s-a alăturat anchetei privind dispariția dlui R.S. (a se vedea punctul 48 de mai jos). Investigarea dispariției dlui R.S. La 26 august 2009, tatăl dlui R.S. s-a plâns de dispariția fiului său către departamentul de poliție din districtul Zavodskoy. La 8 octombrie 2009, comitetul de investigație din districtul Zavodskoy a deschis o anchetă asupra dispariției dlui R.S. (cazul penal nr. 67061) în temeiul art. 105 din Codul Penal Rus (murder). 36. La 12 octombrie 2009, șeful adjunct al comitetului de investigație din districtul Zavodskoy a ordonat investigatorilor: (i) să caute domnului Apartamentul R.S.; (ii) să verifice registrele de înregistrare la punctele de control; (iii) să obțină date de la telefonul dlui R.S. (inclusiv apelurile primite și de ieșire); (iv) să verifice dacă dl R.S. a dispărut în aceeași zi cu fiul reclamantului; și (v) să ia alte măsuri de investigație. La 15 octombrie 2009, investigatorii i-au acordat statutului de victimă dlui. Tatăl lui R.S. l-a interogat. El a declarat că la 25 august 2009 dl R.S. a plecat la Grozny și nu a fost văzut de atunci. El a furnizat, de asemenea, anchetatorilor cu numărul de telefon al fiului său, a descris apariția lui și a declarat că fiul său nu ar fi putut să se alăture grupurilor armate ilegale. 38. La 10 noiembrie 2009, investigatorii au sugerat că răpirea domnului R.S. a fost perpetrată fie de ofițeri de aplicare a legii din cauza activității sale criminale, fie de persoanele private din cauza unui feud, a datoriei nerambursate sau a ostilității personale. 39. La 11 noiembrie 2009, unul dintre colegii dlui R.S. a fost interogat de către investigatori. El a susținut că, la o reuniune oficială la birourile guvernului chechen, el a auzit că dl R.S. s-a alăturat unui grup armat ilegal. 40. Ziua următoare, 12 noiembrie 2009, investigatorii au interogat sora dlui R.S., care a susținut afirmațiile tatălui ei. La 13 și 16 noiembrie 2009, investigatorii au interogat reclamantul și, respectiv, soția sa, susținând că, la 26 august 2009, reclamantul a vorbit cu colegii fiului său, dl KhB și dl S.B., care i-au spus că la 25 august 2009 la ora 17:10, dl Dl. Magomed Kabilov a intrat într-o mașină gri VAZ-2110 lângă stația de pompieri Zavodskoy din Grozny și a fost dus la o destinație necunoscută. La 16 noiembrie 2009 investigatorii au interogat domnul Kh.B și domnul S.B. Declarațiile lor au descris circumstanțe similare cu cele descrise în §5 de mai sus. Dl Kh.B. a observat două persoane necunoscute în mașina VAZ-2110 și a declarat că a condus la o viteză mare. 43. La 26 noiembrie 2009, investigatorii au interogat un alt coleg al domnului R.S., care a susținut că, în timpul unei briefing privat la reședința președintelui chechen, s-a declarat că dl R.S. s-a alăturat unui grup armat ilegal. 44. La 30 noiembrie 2009, investigatorii au căutat locul de reședință al domnului Kh.B. și au colectat dovezi materiale sub forma craniului său. La 4 Decembrie 2009 au comandat o examinare biologică expertă a craniului. Specialiștii au concluzionat mai târziu că proprietarul craniului avea antigenul A. 45. Între timp, la o dată neespecificată, investigatorii au solicitat Curtea de District Zavodskoy din Grozny care solicită autorizarea de a confisca din documentele furnizorilor de telecomunicații referitoare la apelurile telefonice și informațiile de facturare ale domnului R.S.. Cererea investigatorilor a fost acordată la 3 decembrie 2009. La o dată neespecificată, investigatorii au obținut informații despre locația dlui Magomed Kabilov și a telefonului mobil al dlui R.S. după evenimentele din 25 august 2009. Potrivit datelor, la 26 august 2009 au fost situate fizic în orașul Khasavyurt, Dagestan. 47. La 8 decembrie 2009, ancheta a fost suspendată pentru neidentificarea infractorilor și a fost reluată la 15 noiembrie 2011. ulterior, s-a alăturat anchetei privind dispariția fiului reclamantului (a se vedea punctul 48 de mai jos). La 23 noiembrie 2011, anchetatorii s-au alăturat anchetei privind dispariția domnului R.S. la ancheta privind dispariția domnului Magomed Kabilov. Cazul alăturat a fost atribuit numărul 67057. 49. La 5 decembrie 2011, aparent fără a fi fost luate măsuri de investigație, ancheta a fost suspendată. 50. Două zile mai târziu, la 7 decembrie 2012, decizia menționată anterior a fost respinsă de șeful adjunct al procurorului districtului Zavodskoy. La scurt timp după reluarea anchetei. Copiile documentului de caz prezentat de Guvern nu conțin ordinul de reluare. La 15 februarie 2012, procurorul adjunct al Republicii Chechene a remarcat o serie de deficiențe în cadrul anchetei. În special, el a declarat că investigatorii nu au reușit să pună la îndoială unele dintre prietenii sau vecinii dlui Magomed Kabilov și a dlui R.S., participanții la reuniunea oficială în care s-a menționat că dl R.S. s-au alăturat unui grup armat ilegal, iar persoanele pe care le-au contactat oamenii răpiți la 25 august 2009 prin telefon. În plus, investigatorii nu au urmărit informațiile pe care le-au obținut de la furnizorul de servicii de telecomunicații pe care telefoanele bărbaților răpiți au traversat granița cețeanului și le-au conectat la rețelele de telecomunicații mobile din Khasavyurt, Dagestan. De asemenea, investigatorii nu au solicitat autorităților din Dagestan să le informeze dacă vehiculul dlui R.S. a fost văzut în zonă. În cele din urmă, se pare că răspunsurile primite în răspunsul la cererile investigatorilor nu au fost incluse în dosar. La 1 iunie 2010, reclamantul a depus o plângere la Curtea de district Staropromyslovskiy din Grozny cu privire la hotărârea investigatorului din 28 februarie 2010 de suspendare a anchetei. La 4 iunie 2010, instanța a respins plângerea, deoarece ancheta a fost reluată mai devreme în aceeași zi. Pentru un rezumat al legislației interne relevante și al rapoartelor internaționale și interne, a se vedea Makayeva c. Rusia (n. 37287/09, §§ 66-67, 18 septembrie 2014), Aslakhanova și alții c. Rusia (n. 2944/06, 8300/07, 50184/07, 332/08 și 42509/10, §§ 80-84, 18 decembrie 2012) și Akhmadova și Sadulayeva c. Rusia (n. 40464/02, §§ 67-69, 10 mai 2007). ARTICOLUL 2 ALEGAT AL CONVENȚIEI 54. Reclamantul s-a plâns în temeiul art. 2 din Convenție că autoritățile interne nu au efectuat o investigație eficace asupra evenimentelor din 25 august 2009. Partea relevantă a art. 2 se referă după cum urmează: „1. Dreptul tuturor la viață este protejat de lege. Nimeni nu va fi privat de viața sa în mod intenționat, în afară de executarea unei condamnații a unei instanțe după condamnarea sa a unei infracțiuni pentru care această penalitate este prevăzută de lege ...” Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne, deoarece el nu a contestat acțiunile investigatorilor sau presupusul lor inactivitate în instanță. Guvernul nu a făcut comentarii cu privire la eficacitatea anchetei. 56. Reclamantul și-a menținut plângerile. El a declarat că nu dispune de căi de recurs interne eficace de evacuare și că cererea sa la instanța internă la 1 iunie 2010 a dovedit că. În ceea ce privește eficacitatea anchetei, investigatorii au fost passivi în etapa inițială cea mai crucială a anchetei. Nu au fost luate măsuri semnificative până la 30 de ani. În septembrie 2009, când superiorul lor a eliberat ordine obligatorii. Cu toate acestea, anchetatorii nu au urmat aceste instrucțiuni. Ei au examinat martorii cheie la distanță, nu au luat măsuri pentru localizarea mașinii domnului R.S. și au prelungit în general procedurile, ceea ce le face ineficace. În plus, reclamantul nu a fost informat în mod regulat cu privire la progresul cazului. Cerințele sale privind noile evoluții au fost transmise de la o autoritate la alta sau au fost ignorate. Evaluarea Curții Admisibilitate 57. Curtea consideră că motivul de neepuizare al Guvernului susține aspecte legate de eficacitatea anchetei, care sunt strâns legate de meritul plângerilor reclamantului. Prin urmare, aceasta decide să se alăture acestei obiecții la fondul cazului, plângerea examinată nu pare a fi vădit nefondată sau inadmisibilă din alte motive și, prin urmare, trebuie declarată admisibilă. (n. 30237/10, §§ 77-81, 23 aprilie 2015, cu alte trimiteri). (b) Aplicarea acestor principii la prezentul caz 59. La început, Curtea constată că nu este contestat de către Guvern că autoritățile interne au o obligație în temeiul articolului 2 din Convenție de a asigura că o investigație eficace a fost efectuată în cadrul incidentului. 60. Curtea observă că reclamantul și tatăl dlui R.S. au raportat imediat dispariția fiilor lor autorităților la 26 August 2009, în ziua următoare incidentului (a se vedea punctele 6 și 34 de mai sus). În ciuda gravității acuzațiilor, ancheta oficială nu a fost lansată până la 14 septembrie 2009 (a se vedea punctul 7 de mai sus). Se pare că nu au fost efectuate măsuri de investigare înainte de data respectivă. 61. Chiar și după inițierea procedurii penale, anchetatorii au demonstrat o atitudine pasivă și reluată față de anchetă, neregulând să ia măsuri de bază în timp util. După ce reclamantul a fost informat la 15 septembrie 2009 despre martorii oculari la incident, au așteptat aproape două luni, până la 10 noiembrie 2009, înainte de a le interoga (a se vedea punctele 8 și 10 de mai sus). Curtea observă, de asemenea, faptul că investigatorii nu respectă în mod corespunzător instrucțiunile superiorilor lor din 30 septembrie și 20 noiembrie 2009, 21 decembrie 2010, 7 Septembrie 2011 și 15 februarie 2012 (a se vedea punctele 9, 15, 25, 31 și 51 de mai sus). În special, menționează că căutarea apartamentului dlui Magomed Kabilov și obținerea datelor telefonice mobile au fost întârziate până în decembrie 2009 (a se vedea punctele 18 și 17 de mai sus). Din motive necunoscute, investigatorii nu au urmărit informațiile privind biletele care se presupunea cumpărate de domnul M.A. Kabilov, sau apelurile de telefonie mobilă făcute de la Khasavyurt, chiar după ce aceste deficiențe au fost subliniate și criticate de superiorul investigatorilor. În plus, nici o încercare de a localiza vehiculul domnului R.S. a fost făcută vreodată. Curtea consideră că această apatie remarcabilă este inacceptabilă. 62. În ceea ce privește conduita generală a procedurii, Curtea observă că, de la 8 octombrie 2009 până la 23 noiembrie 2011, investigațiile privind dispariția dlui Magomed Kabilov și a dlui R.S. au fost efectuate în paralel, nu fiind aderate într-un singur caz. Prin urmare, au fost duplicate numeroase măsuri de investigare, în special interogarea martorilor (a se vedea punctele 8, 10, 11, 37, 41 și 42). În plus, circumstanțe importante stabilite în contextul unui set de proceduri au fost ignorate în contextul celuilalt (de exemplu, informațiile referitoare la implicarea posibilă a dlui R.S. într-un grup armat ilegal nu au fost luate în considerare în ancheta privind dispariția fiului reclamantului). 63. În sfârșit, Curtea nu poate ignora faptul că ancheta a fost suspendată și reluată în multe ocazii (a se vedea punctele 14, 15, 19, 21, 22, 24, 26, 28, 30 și 33 de mai sus). [GC], nr. 21954/93, § 88, CEDO 1999 III, și Khava Aziyeva și alții, citate mai sus, § 86). 64. Având în vedere gravitatea deficiențelor menționate mai sus, care au privat investigația cu privire la amănuntul necesar și având în vedere absența oricăror rezultate tangibile, Curtea consideră că este extrem de îndoială că orice plângere a reclamantului împotriva deciziilor investigatorilor ar fi avut perspective de accelerare a progreselor anchetei sau de influențare efectivă a desfășurării investigatorilor, în special având în vedere reluarea lor de a urmări activ ancheta. În consecință, Curtea constată că remedierea citată de guvern a fost ineficientă în circumstanțele prezentei cauze și respinge obiecția în ceea ce privește incapacitatea reclamantului de a epuiza căile de recurs interne în contextul anchetei penale. Având în vedere cele de mai sus, Curtea susține că autoritățile nu au efectuat o investigație penală eficace privind circumstanțele legate de dispariția dlui Magomed Kabilov, în încălcarea articolului 2 din Convenție în aspectul său de procedură. Reclamantul s-a plâns că a fost privat de căi de recurs efective în ceea ce privește plângerea sa în temeiul articolului 2 din Convenție, în contravenție cu art. 13 din Convenție, care prevede: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” Observațiile părților 67. Guvernul a susținut că reclamantul a avut măsuri de remediere eficace la dispoziția sa, în conformitate cu art. 13 din Convenție, declarând că a avut posibilitatea de a contesta actele sau omisiunile autorităților de investigare în instanță. 68. Reclamantul a reiterat plângerea sa. Curtea remarcă că plângerea reclamantului nu este, în mod evident, întemeiată în sensul articolului 35 litera (a) din Convenție, și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Merits 70. Curtea remarcă că plângerea reclamantului în temeiul articolului 13 în legătură cu art. 2 din Convenție se referă la aceleași chestiuni ca cele examinate mai sus în temeiul articolului 2. având în vedere concluzia sa din punctul 65 de mai sus, Curtea consideră inutile examinarea separată a acestei chestiuni în temeiul articolului 13 (a se vedea Gaysanova c. Rusia , nr. 62235/09 , § 142, 12 mai 2016; Fanziyeva c. Rusia , nr. 41675/08, § 85, 18 iunie 2015; Perevedentsevy c. Rusia , nr. 39583/05, § 126, 24 aprilie 2014, și Shumkova c. Rusia , nr. 9296/06, § 123, 14 februarie 2012). APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 71. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 72. Reclamantul a solicitat 1.813.814 ruble ruse (aproximativ 25.015 (EUR) în ceea ce privește prejudicii materiale. El a solicitat, de asemenea, compensare pentru prejudicii morale într-o cantitate care trebuie determinată de Curte. 73. Guvernul a lăsat chestiunea la discreția Curții. 74. Curtea nu discerne nicio legătură cauzală între încălcarea pe care a constatat-o a obligației guvernului de a efectua o anchetă eficace în temeiul articolului 2 din Convenție și prejudicii materiale presupuse. Prin urmare, respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 26,000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi impugnabil pentru el. Costuri și cheltuieli 75. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 3.296 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. El a solicitat ca atribuirea să fie plătită în contul bancar al reprezentantului său în fața Curții. 76. Guvernul a lăsat problema la discreția Curții. 77. Respectând documentele în posesie și jurisprudenței sale, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei EUR 2 000 acoperă toate costurile și cheltuielile din cadrul acestui șef, plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului. Achitarea este plătită în contul bancar al reprezentantului reclamantului, după cum a indicat reclamantul. Dobânzi implicite 78. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, CURTEA, UNANIMOUS, decide să se alăture la meritul obiecției guvernului în ceea ce privește neepuizarea recourslor interne și respinge; reclamațiile în temeiul articolelor 2 și 13 din convenție sunt admisibile; susține că a existat o încălcare procedurală a articolului 2 din convenție din cauza nerespectării unei anchete eficace cu privire la circumstanțele în care dl Magomed Kabilov a dispărut; că nici o problemă separată nu apare în temeiul articolului 13 din Convenție luată coroborat cu art. 2 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 26.000 EUR (20 de mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 2000 EUR (2 mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitant, în ceea ce privește costurile și cheltuielile. Achitarea trebuie plătită în contul bancar al reprezentantului, astfel cum a indicat reclamantul; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare, dobânzile simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire, plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 15 octombrie 2019, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. Stephen Phillips Georgios A. Serghides Președintele grefierului
THIRD SECTION
KABILOV v. RUSSIA
(Application no. 46206/10)
JUDGMENT
15 October 2019
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Kabilov v. Russia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Georgios A. Serghides,
President,
Branko Lubarda,
Erik Wennerström,
judges,
and Stephen Phillips,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 24 September 2019,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 46206/10) against the Russian Federation lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mr Abu Kabilov (“the applicant”), on 20 July 2010.
2.
The applicant was represented by Ms V. Kogan and Mr E. Wesselink from the Stichting Russian Justice Initiative, in partnership with another NGO,
Astreya (“SRJI/Astreya”). The Russian Government (“the Government”) were initially represented by Mr G. Matyushkin, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr M. Galperin.
3.
On 7 January 2016 notice of the complaints concerning the investigation into the abduction of the applicant’s son and the lack of effective remedies in that regard was given to the Government and the remainder of the application, including a complaint under the substantive limb of Article 2 of the Convention and a complaint under Article 5 of the Convention, was declared inadmissible pursuant to Rule
54
§
3 of the Rules of Court. The Government did not object to the examination of the application by a Committee
4.
The applicant was born in 1957 and lives in Grozny, Chechnya. He is the father of Mr Magomed Kabilov, who was born in 1984 and worked at the Zavodskoy district fire station in Grozny.
Disappearance of Mr Magomed Kabilov
5
.
At about 5 p.m. on 25 August 2009 Mr Magomed Kabilov left his work place with two colleagues, Mr S.B. and Mr Kh.B. in the latter’s car. Several minutes later, as soon as they had left the premises of the Zavodskoy district fire station, they saw a grey VAZ-2110 car moving in the opposite direction. Mr Magomed Kabilov said that it was an acquaintance of his (apparently Mr R.S.) and asked Mr Kh.B. to stop. When the other car pulled over, Mr Magomed Kabilov got into it and was driven away to an unknown destination. Neither Mr Magomed Kabilov nor Mr
R.S. have been seen since.
Official investigation into the incident
Investigation into the disappearance of Mr Magomed Kabilov
6
.
On 26 August 2009 the applicant lodged a complaint in respect of Mr
Magomed Kabilov’s disappearance with the Zavodskoy district police department and the Zavodskoy district investigative committee in Grozny.
7
.
On 14 September 2009 the Zavodskoy district investigative committee opened a criminal investigation into Mr
Magomed Kabilov’s disappearance (case no. 67057) under Article 105 of the Russian Criminal Code (murder).
8
.
On 15 September 2009, the applicant was granted victim status in the proceedings and questioned. He submitted that on 26 August 2009 he had spoken with his son’s colleagues, Mr Kh.B. and Mr S.B., who had told him that at about 5.10 p.m. on 25 August 2009 Mr Magomed Kabilov had got into a grey VAZ-2110 car near the Zavodskoy fire station in Grozny and had been driven away to an unknown destination. The applicant also submitted that his son’s acquaintance, Mr R.S., had disappeared on the same day, 25
August 2009.
9
.
On 30 September 2009 the deputy head of the Zavodskoy district investigative committee ordered the investigators: (i) to search Mr
Magomed Kabilov’s place of residence; (ii) to obtain data from his telephone (including incoming and outgoing calls); (iii) to identify and question witnesses to the incident, Mr
Kabilov’s colleagues and neighbours; (iv) to identify and question Mr R.S.; and (v) to take other investigative steps.
10
.
On 10 November 2009 the investigators questioned Mr Kh.B. and Mr
S.B. Their statements describe circumstances similar to those described in paragraph 5 above. Mr Kh.B. also said that there had been two unfamiliar persons in the VAZ- 2110 car.
11
.
On 12 November 2009 the investigators questioned Mr R.S.’s father, wife and sister. They stated that Mr R.S. owned a grey VAZ-2110 car, that he had not returned home on 25 August 2009 and that he had not been seen since.
12.
On the same day, 12 November 2009, and again on 14 November 2009 the investigators questioned Mr Magomed Kabilov’s mother and sister, whose statements were similar to that of the applicant.
13.
On an unspecified date in November 2009 the transport police informed the investigators that Mr M.A. Kabilov had bought several tickets for public transport (apparently after 25 August 2009). The police did not provide the investigators with his personal information.
14
.
On 14 November 2009 the investigation was suspended for failure to identify the perpetrators.
15
.
On 20 November 2009 the investigation was resumed. The deputy head of the Zavodskoy district investigative committee again ordered the investigators: (i) to examine Mr
Magomed Kabilov’s place of residence; (ii)
to obtain data from his telephone (including incoming and outgoing calls); (iii) to identify and question witnesses to the incident; and (iv) to take other investigative steps. The investigators were also to obtain detailed information about Mr
M.A.
Kabilov from the transport police.
16.
On 3 and 20 December 2009 the investigators questioned several colleagues of Mr
Magomed Kabilov. Their submissions did not contain any new information.
17
.
On 3 December 2009 at the investigators’ request the Zavodskoy District Court allowed them to access information concerning Mr
Magomed Kabilov’s mobile telephone data from the service provider. On an unspecified date in 2010 the investigators established that after Mr
Kabilov’s abduction, a telephone call had been made from his number to a telephone registered under the name of Ms L.B.
18
.
On 4 December 2009, the investigators searched Mr
Magomed Kabilov’s flat. As material evidence they collected a skullcap belonging to him, which was later submitted for an expert biological examination. The presence of antigens A and H were found on the skullcap.
19
.
On 20 December 2009 the investigation was suspended for failure to identify the perpetrators.
20.
On an unspecified subsequent date the applicant requested the Federal Security Service in Chechnya to assist in the search of his son. In a reply of 25 January 2010 he was informed that his letter had been forwarded to the Chechnya Public Prosecutor’s Office.
21
.
On 18 February 2010 the investigation was resumed and then on 28
February 2010 it was suspended again.
22
.
On 4 June 2010, following a complaint lodged by the applicant with a domestic court (see paragraph 52 below), the investigators resumed the proceedings.
23
.
On an unspecified date the investigators identified the individual with whom Mr Magomed Kabilov had apparently spoken on the telephone. From the documents in the Court’s possession it is unclear as to whether the conversation took place on 25 August 2009 or later. That individual had been Ms A.Yu. On 9 June 2010 the investigators questioned her. She denied having used the telephone number to which the investigators referred or knowing Mr Kabilov.
24
.
On 14 June 2010 the investigation was suspended. It was subsequently resumed on 1 November 2010 and suspended again on 21
November 2010.
25
.
A month later, on 21 December 2010, the deputy prosecutor of the Zavodskoy district criticised the quality of the investigation. He noted that the investigators had failed: (i) to establish whether Mr R.S.’s car had left Chechnya; (ii) to put it on the list of wanted vehicles; (iii) to identify persons with whom telephone communication from Mr R.S.’s number had been made; and (iv) to take other investigative steps.
26
.
On 24 December 2010 the investigation was resumed. It does not appear that any investigative actions were taken, and the investigation was again suspended on 29 December 2010.
27
.
On 23 March 2011 the deputy prosecutor of the Zavodskoy district again criticised the investigators for their failure to establish whether Mr
R.S.’s car had left Chechnya, or to put it on the list of wanted vehicles.
28
.
On 15 April 2011 the investigation was resumed and five days later, on 20 April 2011, suspended again.
29.
On 19 August 2011 the deputy prosecutor of the Zavodskoy district noted that the investigators had not identified persons with whom telephone communication from Mr R.S.’s number had been made. He also ordered that the investigation into the disappearance of the applicant’s son be joined to the investigation opened into the disappearance of Mr R.S.
30
.
On 26 August 2011 the investigators resumed the proceedings.
31
.
On 7 September 2011 the deputy head of the Zavodskoy district investigative committee repeated his instruction of 20 November 2009 to obtain information about Mr M.A. Kabilov, who had bought public transport tickets (apparently after the alleged abduction). He also instructed the investigators to question Ms L.B.
32
.
On 7 September 2011 the aforementioned witness was questioned. She stated that she had never used the telephone number to which the call from Mr Magomed Kabilov’s telephone had been made.
33
.
On 16 September 2011 the investigation was suspended. Subsequently it was joined to the investigation into Mr R.S.’s disappearance (see paragraph 48 below).
Investigation into the disappearance of Mr R.S.
34
.
On 26 August 2009 Mr R.S.’s father complained of his son’s disappearance to the Zavodskoy district police department.
35
.
On 8 October 2009 the Zavodskoy district investigative committee opened an investigation into Mr R.S.’s disappearance (criminal case no.
67061) under Article 105 of the Russian Criminal Code (murder).
36.
On 12 October 2009 the deputy head of the Zavodskoy district investigative committee ordered the investigators: (i) to search Mr
R.S.’s flat; (ii) to check registration logs at the road checkpoints; (iii) to obtain data from Mr R.S.’s telephone (including incoming and outgoing calls); (iv) to check whether Mr R.S. disappeared on the same day as the applicant’s son; and (v) to take other investigative steps.
37
.
On 15 October 2009 the investigators granted victim status to Mr
R.S.’s father and questioned him. He stated that on 25 August 2009 Mr
R.S. had gone to Grozny and had not been seen since. He also provided the investigators with his son’s telephone number, described his appearance and stated that his son could not have joined illegal armed groups.
38.
On 10 November 2009 the investigators suggested that the abduction of Mr R.S. had been perpetrated either by law-enforcement officers on account of his criminal activity, or by private individuals on account of a feud, unpaid debts or personal hostility.
39.
On 11 November 2009 one of Mr R.S.’s colleagues was questioned by the investigators. He submitted that at a formal meeting at the offices of the Chechen Government he had heard that Mr R.S. had joined an illegal armed group.
40.
The following day, 12 November 2009, the investigators questioned Mr
R.S.’s sister, who endorsed her father’s submissions.
41
.
On 13 and 16 November 2009 the investigators questioned the applicant and his wife respectively. They submitted that on 26 August 2009 the applicant had spoken with his son’s colleagues, Mr Kh.B. and Mr
S.B., who had told him that at about 5.10 p.m. on 25 August 2009 Mr
Magomed Kabilov had got into a grey VAZ-2110 car near the Zavodskoy fire station in Grozny and had been driven away to an unknown destination.
42
.
On 16 November 2009 the investigators questioned Mr Kh.B. and Mr
S.B. Their statements described circumstances similar to those described in paragraph 5 above. Mr Kh.B. had noticed two unfamiliar persons in the VAZ-2110 car and stated that it had driven away at high speed.
43.
On 26 November 2009 the investigators questioned another colleague of Mr R.S., who submitted that during a private briefing at the Chechen President’s residence it had been said that Mr R.S. had joined an illegal armed group.
44.
On 30 November 2009 the investigators searched Mr Kh.B.’s place of residence and collected material evidence in the form of his skullcap. On 4
December 2009 they ordered an expert biological examination of the skullcap. The specialists later concluded that the owner of the skullcap had the antigen A.
45.
In the meantime, on an unspecified date the investigators applied to the Zavodskoy District Court in Grozny seeking authorisation to seize from the telecommunications provider documents related to Mr R.S.’s telephone calls and billing information. The investigators’ request was granted on 3
December 2009.
46.
On an unspecified date the investigators obtained information about the location of Mr Magomed Kabilov’s and Mr R.S.’s mobile telephones following the events of 25 August 2009. According to the data, on 26
August 2009 they had been physically located in the town of Khasavyurt, Dagestan.
47.
On 8 December 2009 the investigation was suspended for failure to identify the perpetrators. It was resumed on 15 November 2011. Subsequently, it was joined to the investigation into the disappearance of the applicant’s son (see paragraph 48 below).
Joined investigation into the disappearance of Mr Magomed Kabilov and Mr R.S.
48
.
On 23 November 2011 the investigators joined the investigation into the disappearance of Mr R.S. to the investigation into the disappearance of Mr
Magomed Kabilov. The joined case was assigned number 67057.
49.
On 5 December 2011, apparently without any investigative steps having been taken, the investigation was suspended.
50.
Two days later, on 7 December 2012, the above-mentioned decision was overruled by the deputy head of the Zavodskoy district prosecutor’s office. Shortly thereafter the investigation was resumed. Copies of the case-file material submitted by the Government do not contain the resumption order.
51
.
On 15 February 2012 the deputy prosecutor of the Chechen Republic noted a number of shortcomings in the investigation. In particular, he stated that the investigators had failed to question some of Mr Magomed Kabilov’s and Mr R.S.’s friends or neighbours, the participants of the official meeting in which it had been mentioned that Mr R.S. had joined an illegal armed group, and the individuals whom the abducted men had contacted on 25
August 2009 by telephone. Moreover, the investigators had not followed up on information they had obtained from the telecommunications service provider that the abducted men’s telephones had crossed the Chechen border and had connected to the mobile telecommunications networks in Khasavyurt, Dagestan. The investigators had also failed to request the Dagestan authorities to inform them whether Mr R.S.’s vehicle had been seen in the area. Lastly, it appeared that the responses received in reply to the investigators’ requests had not been included in the case file.
Proceedings against the investigators
52
.
On 1 June 2010 the applicant lodged a complaint with the Staropromyslovskiy District Court in Grozny concerning the investigator’s decision of 28 February 2010 to suspend the investigation. On 4 June 2010 the court rejected the complaint, as the investigation had been resumed earlier the same day.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND INTERNATIONAL MATERIAL
53.
For a summary of the relevant domestic law and international and domestic reports, see
Makayeva v. Russia
(no. 37287/09, §§ 66-67, 18
September 2014),
Aslakhanova and Others v. Russia
(nos. 2944/06, 8300/07, 50184/07, 332/08 and 42509/10, §§ 80-84, 18 December 2012) and
Akhmadova and Sadulayeva v. Russia
(no. 40464/02, §§ 67-69, 10
May 2007).
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 2 OF THE CONVENTION
54.
The applicant complained under Article 2 of the Convention that the domestic authorities had failed to carry out an effective investigation into the events of 25 August 2009. The relevant part of Article 2 reads as follows:
“1. Everyone’s right to life shall be protected by law. No one shall be deprived of his life intentionally save in the execution of a sentence of a court following his conviction of a crime for which this penalty is provided by law ...”
The parties’ submissions
55.
The Government claimed that the applicant had not exhausted domestic remedies, because he had not challenged the investigators’ actions or their alleged inactivity in court. The Government made no comments on the effectiveness of the investigation.
56.
The applicant maintained his complaints. He stated that he had no effective domestic remedies to exhaust and that his application to the domestic court on 1 June 2010 had proved that. As regards the effectiveness of the investigation, the investigators had been passive at the most crucial initial stage of the investigation. No meaningful steps had been taken until 30
September 2009, when their superior had issued compulsory orders. However, the investigators had not followed those instructions. They had examined key witnesses belatedly, had not taken steps to locate Mr R.S.’s car, and had overall protracted the proceedings, thus rendering them ineffective. Moreover, the applicant had not been regularly informed of the progress of the case. His requests about new developments had been forwarded from one authority to another or had been ignored.
The Court’s assessment
Admissibility
57.
The Court considers that the Government’s non-exhaustion plea raises issues concerning the effectiveness of the investigation which are closely linked to the merits of the applicant’s complaints. It therefore decides to join this objection to the merits of the case. The complaint under examination does not appear to be manifestly ill-founded or inadmissible on other grounds and must therefore be declared admissible.
Merits
(a)
General principles
58.
For a summary of the general principles, see
Khava Aziyeva and Others v. Russia
(no. 30237/10, §§ 77-81, 23 April 2015, with further references).
(b)
Application of those principles to the present case
59.
At the outset the Court notes that it is not disputed by the Government that the domestic authorities had an obligation under Article
2 of the Convention to ensure that an effective investigation was carried out into the incident.
60.
The Court observes that the applicant and Mr R.S.’s father immediately reported the disappearance of their sons to the authorities on 26
August 2009, the day following the incident (see paragraphs 6 and 34 above). Despite the seriousness of the allegations, the official investigation was not launched until 14 September 2009 (see paragraph 7 above). It appears that no investigative measures had been carried out before that date.
61.
Even after the initiation of the criminal proceedings, the investigators demonstrated a passive and reluctant attitude towards the investigation, failing to take basic steps in a timely manner. Having been informed by the applicant on 15 September 2009 about the eyewitnesses to the incident, they waited almost two months, until10 November 2009, before questioning them (see paragraphs 8 and 10 above). The Court also observes the investigators’ consistent failure to duly comply with the instructions of their superiors of 30 September and 20 November 2009, 21
December 2010, 7
September 2011 and 15 February 2012 (see paragraphs 9, 15, 25, 31 and 51 above). In particular, it notes that the search of Mr
Magomed Kabilov’s flat and the obtaining of mobile telephone data were delayed until December 2009 (see paragraphs 18 and 17 above). For unknown reasons, the investigators did not follow up on the information about the tickets allegedly bought by Mr
M.A.
Kabilov, or the mobile phone calls made from Khasavyurt, even after those shortcomings had been pointed out and criticised by the investigators’ superior. Moreover, no attempt to locate Mr
R.S.’s vehicle was ever made. The Court finds such conspicuous apathy to be unacceptable.
62.
As regards the overall conduct of the proceedings, the Court observes that from 8 October 2009 until 23 November 2011 the investigations into the disappearance of Mr Magomed Kabilov and Mr
R.S. were conducted in parallel, having not been joined in one case. As a result, many investigative steps, particularly the questioning of witnesses, were duplicated (see paragraphs 8, 10, 11, 37, 41 and 42). Furthermore, important circumstances established in the context of one set of proceedings were disregarded in the context of the other one (for example, the information concerning Mr R.S.’s possible involvement in an illegal armed group was not taken into account in the investigation into the disappearance of the applicant’s son).
63.
Lastly, the Court cannot overlook the fact that the investigation was suspended and resumed on many occasions (see paragraphs 14, 15, 19, 21, 22, 24, 26, 28, 30 and 33 above). Such premature suspensions in a situation in which vital steps indicated by the superior authority had not been taken, undermined the investigators’ ability to identify and prosecute the perpetrators (see
Ögur v.
Turkey
[GC], no. 21954/93, § 88, ECHR 1999
‑
III, and
Khava Aziyeva and Others,
cited above, § 86).
64.
In the light of the seriousness of the above-mentioned shortcomings, which deprived the investigation of the required thoroughness, and taking into account the absence of any tangible results, the Court considers that it is highly doubtful that any complaints by the applicant against the investigators’ decisions would have had any prospects of accelerating the progress of the investigation or effectively influencing the conduct of the investigators, particularly given their reluctance to actively pursue the investigation. Accordingly, the Court finds that the remedy cited by the Government was ineffective in the circumstances of the present case and dismisses their objection as regards the applicant’s failure to exhaust domestic remedies within the context of the criminal investigation.
65
.
In the light of the foregoing, the Court holds that the authorities failed to carry out an effective criminal investigation into the circumstances surrounding the disappearance of Mr
Magomed Kabilov, in breach of Article
2 of the Convention in its procedural aspect.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
66.
The applicant complained that he had been deprived of effective remedies in respect of his complaint under Article 2 of the Convention, contrary to Article 13 of the Convention, which provides:
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
The parties’ submissions
67.
The Government contended that the applicant had had effective remedies at his disposal as required by Article 13 of the Convention, stating that he had had the opportunity to challenge the acts or omissions of the investigating authorities in court.
68.
The applicant reiterated his complaint.
The Court’s assessment
Admissibility
69.
The Court notes that the applicant’s complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35
§
3
(a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
Merits
70.
The Court observes that the applicant’s complaint under Article
13 in connection with Article 2 of the Convention concerns the same issues as those examined above under Article 2. Having regard to its conclusion in paragraph 65 above, the Court considers it unnecessary to examine that issue separately under Article
13 (see
Gaysanova v. Russia
, no.
62235/09, §
142, 12 May 2016;
Fanziyeva v.
Russia
, no.
41675/08, § 85, 18
June 2015;
Perevedentsevy v.
Russia
, no.
39583/05, § 126, 24 April 2014, and
Shumkova v. Russia
, no.
9296/06, §
123, 14 February 2012).
APPLICATION OF ARTICLE
71.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
72.
The applicant claimed 1,813,814 Russian roubles (approximately 25,015
euros (EUR)) in respect of pecuniary damage. He also claimed compensation for non-pecuniary damage in an amount to be determined by the Court.
73.
The Government left the issue to the Court’s discretion.
74.
The Court does not discern any causal link between the violation it has found of the Government’s positive obligation to carry out an effective investigation under Article
2 of the Convention and the pecuniary damage alleged. It therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 26,000 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable to him.
Costs and expenses
75.
The applicant also claimed EUR 3,296 for the costs and expenses incurred before the Court. He requested that the award be paid into the bank account of his representative before the Court.
76.
The Government left the issue to the Court’s discretion.
77.
Regard being had to the documents in its possession and to its case
‑
law, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR
2,000 covering all costs and expenses under that head, plus any tax that may be chargeable to the applicant. The award is to be paid into the bank account of the applicant’s representative, as indicated by the applicant.
Default interest
78.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Decides
to join to the merits the Government’s objection as to the non
‑
exhaustion of domestic remedies and
rejects
it;
Declares
the complaints under Articles 2 and 13 of the Convention admissible;
Holds
that there has been a procedural violation of Article 2 of the Convention on account of the failure to conduct an effective investigation into the circumstances in which Mr Magomed Kabilov disappeared;
Holds
that no separate issue arises under Article 13 of the Convention taken in conjunction with Article 2 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months the following amounts,
to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 26,000 (twenty six thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 2,000 (two thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses. The award is to be paid into the representative’s bank account as indicated by the applicant;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement, simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period, plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 15 October 2019, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Stephen Phillips
Georgios A. Serghides
Registrar
President