CtEDO 22.10.2019 Auto

ÖZEN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.10.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ÖZEN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Bașvuru No. 21731/18 Ezgi ÖZEN / TÜRKİYE Președintele Julia Laffranque, Hâkimler Ivana Jelić, Arnfinn Bårdsen, și Asistentul Directorului Departamentului de Afaceri Yazı Hasan Bakırcı, cu participarea lui Hasan Bakırcı, la 22 octombrie 2019, la o întâlnire a Comitetului de judecată a Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Divisionul II), care a avut loc în urma unei intervenții de pretinsă de 17 octombrie 2011, a declarat că aceste acuzații au fost depuse de către Guvernul Turciei, în urma unei intervenții de la data de 17 octombrie 2011, iar în urma lor, au fost depuse de către poliție și poliție, iar în urma acestora, au fost depuse declarații de către: 1.

La 15 decembrie 2010, pe site-ul de internet www.medyafaresi.com.tr a fost publicat un articol de presă intitulat Profesyonel Eylemciler, în care unii studenți, care se presupune că au participat sistematic la demonstrații, au arătat identitatea persoanelor care au fost văzute la demonstrații de mai multe ori, au publicat o listă a evenimentelor din mass-media și au susținut că acești oameni nu sunt studenți, ci provocatori.

În plus, ce facem cu protestatarul însărcinat și nevinovat, fata noastră de 19 ani? Media nu a plâns când s-au arătat faptele, în ciuda faptului că Rezilliki a dansat și a acuzat poliția? În conformitate cu media, o fată însărcinată, un polițist cu o pancarte lungă de 2 metri, cu o supă de 2 metri, a fost împușcat, iar media nu vede pe nimeni. În același timp, fără media, poliția a bătut, a bătut și a făcut un raport despre incidentul real, în care s-a petrecut o întâlnire de fotbal. În conformitate cu cele două fapte reale, în timp ce se relatează și se organizează un eveniment, pagina de presă a raportat despre incidentul. În conformitate cu Dr. F.G., primul incident în care a fost văzut în mod public, a fost un accident rutier, care a avut loc pe 4 septembrie 2010, nu pe 14.14 septembrie, a fost un accident rutier.

7 . în legătură cu autorul articolului și cu cei responsabili de publicarea site-ului de internet www.medyafaresi.com, în legătură cu anchetele deschise împotriva polițiștilor care l-au torturat - în legătură cu încălcarea confidențialității anchetei, neîndeplinirea dreptului la un proces echitabil, insultarea și defăimarea sa, încălcarea dreptului la respectarea vieții private și incitare la infracțiune, în temeiul Hotărârii din 23 februarie 2011, privind publicarea în fața publicației Küçükçekmece Cumhuriyet Savcılığı (Cumhuriyet Savcılığı) pentru infracțiune de propagandă. 8 . în legătură cu ancheta împotriva polițiștilor care l-au torturat, în legătură cu ancheta din 15 februarie 2011, în legătură cu încălcarea confidențialității anchetei, în legătură cu încălcarea dreptului la o judecată echitabilă, în legătură cu încălcarea dreptului la o judecată echitabilă, în legătură cu încălcarea dreptului la respectarea vieții private și incitare la săvârșoască infracțiune, în temeiul Hotărârii din 9 februarie 2011, în fața Küçükçekmece Cumhuriyet Savcılığı (Cumhuriyet Savcılığı), în legătură cu publicarea în fața publicării în fața publicației.

11 . textul textil care conține declarația reclamantului cu privire la evenimente, datată 2 martie 2011, a fost publicat în secțiunea de pe site-ul de Internet în cauză în care subiectul litigiului este dedicat autorului articolului. ȘİKÂYETLER 12. Bașvuran, prin publicarea articolului 8. din Conventie, se plânge că, din cauza susținerii acestui articol, a fost încălcat dreptul la respectarea vieții private. 13.

Guvernul susține, de asemenea, că, dacă trebuie să se considere că a existat o intervenție în dreptul la respectarea vieții private a reclamantului, aceasta trebuie să fie considerată ca având ca scop protejarea libertății presei, că această intervenție este prevăzută prin lege, că are ca scop protejarea drepturilor altora, că este orientată spre scopuri legitime și că este necesară într-o societate democratică.Guvernul susține, de asemenea, că instanțele naționale trebuie să susțină dreptul de a avea o opinie echitabilă și că interesul care trebuie să aibă prioritate în cazul în cauză este libertatea de exprimare a jurnalistului acuzat.

Aceste principii au fost rezumate în special în hotărârile Couderc și Hachette Filipacchi Associés/Franța ([BD], nr. 40454/07, §§ 83-93, AİHM 2015 (özetler)) și Tarman/Turcia (nr. 63903/10, §§ 36-38, 21 noiembrie 2017).21 Curtea a avut, în special, dreptul la respectarea libertății vieții private a reclamantului, care a fost încălcat în cazul în care o presă a emis o plângere de cădere penală după publicarea unui articol din Tarzin și a examinat o plângere de cădere penală a unui oficial al Republicii, care nu are dreptul la publicarea unei plângeri, iar apoi a observat că această decizie a fost pronunțată de Curtea a Republicii, care a utilizat în mod corect dreptul la respectarea libertății vieții private a reclamantului (§7 și §9).22 Curtea a descris, printre altele, posibilitatea de a fi apreciată în legătură cu dreptul său de a publica o declarație în cadrul unei publicații publice, iar în cazul în care un oficial al Republicii nu are dreptul la publicarea unei plângeri, apoi a fost pronunțată o plângere de cădere penală, iar această hotărâre este evaluată de Curtea pentru cădere penală (§7 și §11).22 Curtea a declarat că Curtea a avut, printrecut, în legătură cu o situație de viață penală, posibilitatea de a fi apreciată în cazul în care o persoană care a avut dreptul la a fi învinsăcută în viață penală (§11), iar în cazul în care Curtea de judecată a declarat că nu are dreptul la a fost învând învând în favoarea unei plângeri private (§23.

În acest caz, reclamantul Republicii a stabilit că nu a avut loc o criză, în timp ce a decis că articolul în cauză se bazează pe o cauză vagă și că autorul are dreptul de a critica forma în care media a prezentat evenimentul și că, în perioada în care evenimentul a avut loc, a oferit anumite informații în scopul de a contesta modul în care evenimentul a fost transmis de către organele presei de drept. Crizantul Republicii a declarat că conținutul articolului nu a fost încălcat în temeiul dreptului național, în baza modului în care acesta este garantat de dreptul național, sau că libertatea de exprimare nu a depășit limitele libertății presei (a se vedea punctul 8.).

Guvernul contestă această afirmație. Guvernul susține că căile de atac interne nu au fost epuizate, deoarece reclamantul ar fi trebuit să își inițieze o acțiune de despăgubire (în cazul Geberremhân [Gaberremhân]/Franța, printre multe alte hotărâri, recursul este neutilizat). Guvernul susține, de asemenea, că această plângere este în mod evident nepermisă.28 Curtea amintește că numai în cazul în care un reclamant depune o plângere în mod acceptabil cu privire la exercitarea unui drept protejat de Conventie, se aplică prevederile Convenției (în cazul în care, printre alte mai multe hotărâri, recursul este invocat în cazul lui Geberremhân [Gaberremhân]/Franța, în cazul în care recursul este necesar, în mod explicit, în cauza No. 25389/05, 53, AİHM 2007‐29).Curtea amintește că recursul, în cazul în care recursul este explicit că nu există o cale de atac independentă, nu poate fi respins în cazul în care recursul este respins (în cazul în care recursul este invocat în cazul în cazul în care recursul a fost invocat în cazul în cazul în care acuzațiunea Julia H.

Director adjunct al Departamentului de Știri, Șef de stat

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2018-12-04
0,97
ÖZEN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 8228/13 Ezgi ÖZEN / Türkiye Başkan Ledi Bianku, Hâkimler Jon Fridrik Kjølbro, Ivana Jelić, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın ka
CtEDO 2018-12-04
0,97
ÖZEN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No.66757/12 Ezgi ÖZEN / Türkiye Başkan Ledi Bianku, Hâkimler Jon FridrikKjølbro, Ivana Jelić, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın kat
CtEDO 2019-12-10
0,93
KAFES v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 11703/07 Elif Nihan KAFES / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Egidijus Kūris, Darian Pavli, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakır
CtEDO 2020-01-07
0,93
CASE OF H.K. v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM H.K. / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 23591/10) KARAR STRAZBURG 7 Ocak 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. H.K. / Türkiye davasında, Başkan Julia Laffranque, Hâk
CtEDO 2019-10-22
0,93
ÇİÇEKÇİ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 24011/12 Ziya ÇİÇEKÇİ / Türkiye ve diğer 32 başvuru (ekteki listeye bakınız) Başkan, Julia Laffranque, Hâkimler, Ivana Jelić, Arnfinn Bårdsen, ve Böl
Sursă