SECȚIUNEA TERZĂ CAUZĂ DE SEVASTYANOV v. RUSSIA (Depunerea nr. 66355/11) JUGEMENT STRASBOURG 22 octombrie 2019 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Sevastyanov v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Alena Poláčková, Președintele, Dmitry Dedov, Gilberto Felici, judecători și Stephen Phillips, Grefierul secțiunii, deliberat în particular la 1 octombrie 2019, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 66355/11) împotriva Federației Ruse depusă în favoarea Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dl Ivan Aleksandrovich Sevastyanov („reclamantul”), la 7 octombrie 2011. Reclamantul a fost reprezentat de dl V. Semkin, avocat care practică în Tyumen. Guvernul Rus („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl M. Galperin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 2 Februarie 2018 notificarea plângerilor referitoare la presupusul lipsă de acces la asistență juridică a reclamantului, incapacitatea de a confrunta martorii și de a obține prezența martorilor în instanță, și absența de la ședința de recurs a fost dată guvernului, iar restul cererii a fost declarată inadmisibilă, în temeiul articolului 3 din Regulamentul Curții. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1989 și locuiește în Tyumen. La 6 aprilie 2011, ofițerii de poliție de trafic au întocmit un dosar de infracțiuni administrative în care au indicat că reclamantul a refuzat să facă un test de respiră. La 28 aprilie 2011, justiția de pace a circuitului judiciar nr. 2 din districtul Tyumen din regiunea Tyumen a constatat că reclamantul a fost vinovat și a retras permisul de conducere timp de un an și jumătate. Justiția păcii se bazează pe (i) dosarul administrativ-arest și alte documente de poliție, (ii) un raport care indică faptul că reclamantul a refuzat să facă un test de respiră, și (iii) declarații scrise de S. și Ya. (care atestă martorii evenimentelor în cauză și a semnat atât dosarul elaborat de poliție, cât și raportul medical compilat în prezența lor). Justiția de pace a luat notă, de asemenea, de decizia reclamantului de a accepta cazul fiind auzit în absența avocatului său, care nu a fost în măsură să asista la ședință. Reclamantul și-a menținut nevinovăția. El a susținut că nu a fost sub influența alcoolului la 6 aprilie 2011; că a fost un pasager în mașină și nu șoferul; și că a respectat cererea poliției și a suferit un test de respirație, care a confirmat că a fost treaz. Mai 2011 reclamantul a apelat. El a susținut că justiția păcii ar fi trebuit să fie (1) interogat S., Ya. și ofițerii de poliție de trafic în persoană și (2) asigurat în numele său participarea a doi martori la evenimentele în cauză, P. și Sem. În cele din urmă, el a susținut că, spre deosebire de constatările justiției păcii, el nu a fost de acord cu cazul fiind auzit în absența avocatului său. La 27 mai 2011, Curtea de district Tyumen din regiunea Tyumen a susținut hotărârea din 28 Aprilie 2011. Reclamantul nu a participat la audiere. După ce a remarcat că reclamantul a fost notificat cu privire la data și ora audierii, instanța a deschis audierea cazului. A examinat documentul din dosar și a interogat ofițerul de poliție, St., care a instituit proceduri administrative împotriva reclamantului. HOTĂRÂREA ALEGED ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 DE CONVENȚIE 10. Reclamantul s-a plâns că procedura administrativă împotriva lui a fost nedrept. În special, el a susținut că justiția de pace a auzit cazul în absența avocatului său; că nu a putut confrunta martorii S. și Ya; că nu a putut obține participarea și examinarea martorilor P. și Sem.; și că el și avocatul său nu au fost în măsură să participe la ședința de apel. El se baza pe art. 6 din Convenție, care, în măsura în care este relevant, citește după cum urmează: „1. În determinarea ... a oricărei acuzații criminale împotriva lui, toți au dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ... Toți acuzați de o infracțiune penală au următoarele drepturi minime: ... (b) să aibă timp și facilități adecvate pentru pregătirea apărării sale; (c) să se apere în persoană sau prin asistența juridică a alegerii sale sau, dacă nu are mijloace suficiente pentru a plăti asistența juridică, să fie acordată liberă atunci când interesele justiției o impun; (d) să examineze sau să fi examinat martorii împotriva lui și să obțină participarea și examinarea martorilor în numele său în aceleași condiții ca martorii împotriva lui ...” 11. Guvernul a contestat acest argument. Ei au susținut că reclamantul nu a solicitat o revizuire a hotărârilor în cazul său și că plângerile sale ar trebui respinse pentru faptul că nu și-a epuizat măsurile interne eficace; au considerat că reclamantul nu a justificat acuzațiile sale că s-a opus justiției hotărârii păcii de a continua cu auzul cazului în absența avocatului său. Nici el nu a cerut justiției păcii să obțină prezența martorilor P. și Sem. Ei au depus, fără a furniza documente relevante, că reclamantul a fost notificat în mod corespunzător audierea de recurs. 12. Reclamantul își menținea plângerile, susținând că epuizarea remediilor menționate de Guvern nu a fost necesară pentru ca cazul său să respecte criteriile de admisibilitate a Convenției. 6 din Convenția se aplică în cazul în cauză în cadrul membrului său penal. În acest sens, ia în considerare faptul că pedeapsa (în formă de suspendare a licenței de conducere) impusă reclamantului a fost de natura punitivă și disuasivă (compare Mikhaylova c. Rusia , nr. 46998/08, § 64, 19 noiembrie 2015). Epuizarea căilor interne de recurs 14. În ceea ce privește afirmația Guvernului că reclamantul trebuie să solicite o revizuire a hotărârilor în cazul său pentru a se conforma criteriilor de admisibilitate a convenției, Curtea reiterează că procedura de revizuire menționată de guvern nu este supusă unui termen determinabil și, prin urmare, nu poate fi considerată drept un remediu în sensul articolului 35 § 1 din convenție (a se vedea Smadikov c. Rusia (dec.), nr. 10810/15, 18 februarie 2015). Obiecția Guvernului este respinsă. 15. În ceea ce privește argumentul Guvernului potrivit căruia reclamația ar trebui respinsă în măsura în care se referă la presupusa omisiune din partea autorităților judiciare naționale de a obține participarea celor de mai sus a menționat martorii și examinarea lor în numele reclamantului, Curtea observă că, după cum a subliniat Guvernul, reclamantul nu a cerut justiția păcii care și-a luat în considerare cazul la primul nivel de competență pentru a obține în numele său prezența și examinarea martorilor. Cu toate acestea, el a susținut această chestiune în fața instanței de apel care avea autoritatea de a recunoaște noi dovezi și, de fapt, în ceea ce privește cazul în cauză. Curtea consideră, prin urmare, că reclamantul a formulat, în fond, plângerea în cadrul procedurii interne și, în consecință, respinge obiecția Guvernului. În sfârșit, Curtea nu descoperă nicio dovadă care să susțină afirmația reclamantului că s-a opus hotărârii justiției de pace de a efectua examinarea cazului în absența avocatului reclamantului. Curtea constată că plângerea reclamantului cu privire la absența avocatului său din ședința dinaintea justiției de pace nu dezvăluie nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. În consecință, această parte a cererii este manifestament nefondată și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 § § a) și În concluzie 17. Curtea constată că plângerile în sensul că reclamantul nu a putut să se confrunte cu martorii S. și Ya; că nu a putut obține prezența și examinarea martorilor P. și Sem.; și că el și avocatul său nu au fost în măsură să asista la audierea de recurs nu sunt în mod manifestat bolnavi fondate în sensul art. (a) din Convenție, subliniază, în plus, că acestea nu sunt inadmisibile din alte motive, prin urmare, trebuie să fie declarate admisibile. Principiile generale privind dreptul unui acuzat de a confrunta martorii adverse, de a primi prezența și examinarea martorilor în numele său și de a participa la o audiere sunt bine stabilite în jurisprudența Curții și au fost rezumate în hotărârile S Chatschaschwili Murtazaliyeva și, respectiv, Hermi (a se vedea Schatschaschwili v. Germany [GC], nr. 9154/10, §§§§ 100-31, CEDO 2015; Murtazaliyeva v. Rusia [GC], nr. 36658/05, §§ 150-99, 18 decembrie 2018; și Hermi v. Italia [GC], nr. 18114/02, §§ 58-62, 64 și 76, CEDO 2006 XII). Aplicarea principiilor în prezenta cauză 19. Pentru a decide dacă procedura administrativă împotriva reclamantului a fost corectă, Curtea îi va examina în ansamblu (a se vedea Edwards v. Regatul Unit) , 16 decembrie 1992, § 34, Serie A nr. 247 B). (a) Admiterea declarațiilor martorilor de către justiția păcii 20. Curtea observă că, în găsirea reclamantului responsabil pentru o infracțiune administrativă, justiția păcii se bazează pe documentele pregătite și colectate de poliție. Pentru a verifica versiunea evenimentelor de la poliție, ea nu a făcut decât trimiterea la declarațiile scrise ale martorilor atestant S. și Ya, fără a furniza nici un motiv pentru decizia ei de a nu convoca aceste martori să depună mărturie în instanță. În astfel de circumstanțe, Curtea consideră că nu există niciun motiv bun pentru neatenție lor. 21. Curtea acceptă, de asemenea, și Guvernul nu susține contrarul, că declarațiile acestor martori au fost decisive în examinarea cazului reclamantului. Martorii au avut cunoștințe de primă mână cu privire la faptele cheie care susțin acuzațiile împotriva reclamantului într-un caz în care poliția a jucat un rol activ în evenimentele atacate. 22. În sfârșit, Curtea nu descoperă nici un efort din partea justiției păcii de a face utilizarea oricărei măsuri de contrabalanceare pentru compensarea dificultăților confruntate de reclamant din cauza admisirii declarațiilor scrise a martorilor ca probe. 23. În ceea ce privește faptul că, având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că drepturile reclamantului, astfel cum se prevede la articolul (d) din Convenție, au fost subminate de omisiunile justiției păcii în cursul procesului. Răspunde Curții să stabilească dacă instanța de apel a făcut reparații pentru încălcarea dreptului reclamantului (a se vedea De Cubber c. Belgia, 26 octombrie 1984, § 33, Serie A nr. 86). (b) Procedură de apel 24. În ceea ce privește ședința de recurs, Curtea ia în considerare faptul că, în declarația sa de recurs, reclamantul și-a contestat condamnarea pe motive de fapt și de drept. El a negat că a comis infracția administrativă de care a fost considerat vinovat. În consecință, a fost datoria instanței de apel de a face o evaluare a chestiunii de vinovăție sau de nevinovăție a reclamantului. De asemenea, a admis și examinat noi dovezi. Curtea a interogat ofițerul de poliție St., care a instituit proceduri administrative împotriva reclamantului, și s-a bazat pe declarația sa atunci când a susținut hotărârea de 28 Curtea consideră că, în astfel de circumstanțe, pentru o examinare adecvată a cauzei, problema vinovăției sau nevinovăției reclamantei nu a putut, ca o chestiune de proces echitabil, fi fost determinată de instanța de apel fără a evalua în mod direct dovezile furnizate în persoană de reclamant; prezența acesteia a fost, prin urmare, necesară. 25. Curtea susține, de asemenea, că guvernul a susținut că reclamantul a fost notificat în mod corespunzător audierea privind recursul și a afirmat că, în absența acesteia, reclamantul a renunțat la dreptul său de a apărea în instanță. În acest sens, aceasta remarcă că hotărârea instanței de apel rămâne tăcută în ceea ce privește acțiunile pe care le-a luat instanța pentru a verifica dacă reclamantul sau avocatul său au fost notificate în mod corespunzător audierii și nici guvernul nu a prezentat nicio dovadă care să justifice argumentul lor. Având în vedere aceste circumstanțe, Curtea nu poate accepta faptul că reclamantul sau avocații săi au fost notificați în mod corespunzător cu data și ora ședinței de recurs, considerând, de asemenea, că reclamantul nu a renunțat la dreptul său de a participa la ședință. 26. Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concluzioneze că instanța de apel nu a asigurat participarea efectivă a reclamantului la ședința de recurs și că procedura de recurs nu a respectat cerințele de echitate. (c) Concluziile 27. Având în vedere concluziile de mai sus, Curtea concluzionează că procedurile administrative împotriva reclamantului au fost nedreptate. Dreptul reclamantului de a confrunta martorii adverse a fost încălcat. Acest defect nu a fost remediat în cazul recursului din cauza neasigurării participării efective a reclamantului la procedura de recurs. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului În ceea ce privește concluziile de mai sus din acest caz, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat dacă echitatea procedurii a fost încălcată, de asemenea, deoarece reclamantul nu a fost în măsură să pună la îndoială martorii apărării (compară Vladimir Romanov c. Rusia , nr. 41461/02, § 107, 24 iulie 2008, și Yevgeniy Ivanov c. Rusia , nr. 27100/03, § 51, 25 aprilie 2013). II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 29. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 30. Reclamantul a solicitat 10.000 euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. 31. Guvernul a considerat creanțele reclamantei excesive și irezonabile și nu sprijinite de jurisprudența Curții. Ei nu au constatat nicio încălcare a drepturilor reclamantului în cazul în cauză și au considerat că nu ar trebui să i se acorde nicio atribuire. 32. Având în vedere natura și domeniul de aplicare al încălcării constatate, Curtea atribuie reclamantului 1000 EUR în ceea ce privește daunele nepecuniare, plus orice impozit care poate fi imputabil. Costuri și cheltuieli 33. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 800 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 34. Guvernul a susținut că reclamantul nu a justificat cererile sale. 35. Având în vedere documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea respinge cererea pentru costuri și cheltuieli. Dobânzile implicite 36. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerile conform căreia reclamantul nu a fost în măsură să confrunte cu martorii și să obțină prezența și examinarea martorilor în numele său și că el și avocatul său nu au fost în măsură să asista la audierea de recurs admisibilă și la restul cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 1 și 3 lit. (c) și (d) din Convenție; deține că nu este necesar să se examineze în mod separat plângerea reclamantului în temeiul articolului 6 § § § 1 și al articolului 3 litera (d) referitoare la presupusul eșec din partea autorităților judiciare naționale de a obține prezența și examinarea martorilor P. și Sem.; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 1000 EUR (1 mie de euro); care urmează să fie convertită în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește daunele nepecuniare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare, plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 22 octombrie 2019, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Stephen Phillips Alena Poláčková Președintele grefierului
THIRD SECTION
SEVASTYANOV v. RUSSIA
(Application no. 66355/11)
JUDGMENT
22 October 2019
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Sevastyanov v. Russia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Alena Poláčková,
President,
Dmitry Dedov,
Gilberto Felici,
judges,
and Stephen Phillips,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 1 October 2019,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 66355/11) against the Russian Federation lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mr Ivan Aleksandrovich Sevastyanov (“the applicant”), on 7 October 2011.
2.
The applicant was represented by Mr V.
Semkin, a lawyer practising in Tyumen. The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr M.
Galperin, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights.
3.
On 2
February 2018 notice of the complaints concerning the applicant’s alleged lack of access to legal assistance, inability to confront witnesses and obtain the attendance of witnesses in court, and absence from the appeal hearing was given to the Government, and the remainder of the application was declared inadmissible, pursuant to Rule
54
§
3 of the Rules of Court.
4.
The applicant was born in 1989 and lives in Tyumen.
5.
On 6
April 2011 traffic police officers drew up an administrative
‑
offence record in which they indicated that the applicant had refused to undergo a breathalyser test.
6.
On 28
April 2011 the justice of the peace of judicial circuit no.
2 of the Tyumen District of the Tyumen Region found the applicant guilty as charged and withdrew his driving licence for one and a half years. The justice of the peace relied on (i) the administrative-arrest record and other police documentation, (ii) a report indicating that the applicant had refused to undergo a breathalyser test, and (iii) written statements by S. and Ya. (who had been attesting witnesses of the events in question and had signed both the record prepared by the police and the medical report compiled in their presence). The justice of the peace also took note of the applicant’s decision to agree to the case being heard in the absence of his lawyer, who had been unable to attend the hearing.
7.
The applicant maintained his innocence. He claimed he had not been under the influence of alcohol on 6
April 2011; that he had been a passenger in the car and not the driver; and that he had complied with the police’s demand and undergone a breathalyser test, which had confirmed that he had been sober.
8.
On 9
May 2011 the applicant appealed. He argued that the justice of the peace should have (1) questioned S., Ya. and the traffic police officers in person and (2) ensured on his behalf the attendance of two witnesses to the events in question, P. and Sem. Lastly, he submitted that, contrary to the findings of the justice of the peace, he had not agreed to the case being heard in his lawyer’s absence.
9.
On 27
May 2011 the Tyumen District Court of the Tyumen Region upheld the judgment of 28
April 2011. The applicant did not attend the hearing. Having noted that the applicant had been notified of the date and time of the hearing, the court opened the hearing of the case. It reviewed the material in the case file and questioned the police officer, St., who had instituted administrative proceedings against the applicant.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
10.
The applicant complained that the administrative proceedings against him had been unfair. In particular, he submitted that the justice of the peace had heard the case in his lawyer’s absence; that he had been unable to confront witnesses S. and Ya.; that he had been unable to obtain the attendance and examination of witnesses P. and Sem.; and that he and his lawyer had been unable to attend the appeal hearing. He relied on Article
6 of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:
“1.
In the determination of ... of any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...
3.
Everyone charged with a criminal offence has the following minimum rights:
...
(b)
to have adequate time and facilities for the preparation of his defence;
(c)
to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require;
(d)
to examine or have examined witnesses against him and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf under the same conditions as witnesses against him ...”
11.
The Government contested that argument. They argued that the applicant had not applied for a review of the judgments in his case and that his complaints should be dismissed for his failure to exhaust effective domestic remedies. They considered that the applicant had not substantiated his allegations that he had opposed the justice of the peace’s decision to proceed with the hearing of the case in the absence of his lawyer. Nor had he asked the justice of the peace to obtain the attendance of the witnesses P. and Sem. They submitted, without providing any relevant documents, that the applicant had been duly notified of the appeal hearing.
12.
The applicant maintained his complaints. He submitted that the exhaustion of the remedies referred to by the Government had not been required in order for his case to comply with the Convention admissibility criteria.
A.
Admissibility
1.
Applicability of Article
6
13.
The Court accepts, and the Government do not argue otherwise, that Article
6 of the Convention applies in the present case under its criminal limb. In this connection, it takes into account the fact that the penalty (in the form of the suspension of his driving licence) imposed on the applicant was punitive and deterrent in nature (compare
Mikhaylova v.
Russia
, no.
46998/08, §
64, 19 November 2015).
2.
Exhaustion of domestic remedies
14.
As regards the Government’s contention that it was incumbent on the applicant to apply for a review of the judgments in his case in order to comply with the Convention admissibility criteria, the Court reiterates that the review procedure referred to by the Government is not subject to any ascertainable time-limit and thus cannot be considered to constitute a remedy for the purpose of Article 35 § 1 of the Convention (see
Smadikov v.
Russia
(dec.), no. 10810/15, 18 February 2015). The Government’s objection is therefore dismissed.
15.
As to the Government’s argument that the applicant’s complaint should be dismissed in so far as it relates to the alleged omission on the part of the national judicial authorities to obtain the attendance of the above
‑
mentioned witnesses and their examination on the applicant’s behalf, the Court observes that, as pointed out by the Government, the applicant did not ask the justice of the peace who considered his case at the first level of jurisdiction to obtain on his behalf the attendance and examination of the witnesses. He did, however, raise that issue before the appellate court that had authority to admit new evidence and, which in fact did so in respect of the present case. The Court considers, therefore, that the applicant did raise, in substance, the complaint in the domestic proceedings, and accordingly dismisses the Government’s objection.
3.
Well-foundedness of the complaints
16.
Lastly, the Court discerns no evidence supporting the applicant’s submission that he opposed the decision of the justice of the peace to proceed with the examination of the case in the absence of the applicant’s lawyer. The Court finds that the applicant’s complaint regarding the absence of his lawyer from the hearing before the justice of the peace does not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. Accordingly, this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected, in accordance with Article
35 §§
3
(a) and
4 of the Convention.
4.
Conclusion
17.
The Court notes that the complaints to the effect that the applicant was unable to confront witnesses S. and Ya.; that he was unable to obtain the attendance and examination of witnesses P. and Sem.; and that he and his lawyer were unable to attend the appeal hearing are not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article
35
§
3
(a) of the Convention. It furthermore notes that they are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
General principles
18.
The general principles concerning the right of an accused to confront adverse witnesses, to obtain the attendance and examination of witnesses on his or her behalf and to attend a hearing are well established in the Court’s case-law and have been summarised in the judgments of S
chatschaschwili
,
Murtazaliyeva
, and
Hermi
respectively (see
Schatschaschwili v. Germany
[GC], no.
9154/10, §§
Murtazaliyeva v. Russia
[GC], no.
36658/05, §§
150-99, 18 December 2018; and
Hermi v. Italy
[GC], no.
18114/02, §§
58-62, 64, and 76, ECHR
2006
‑
XII).
2.
Application of the principles in the present case
19.
In deciding whether the administrative proceedings against the applicant were fair, the Court will examine them as a whole (see
Edwards v.
the United Kingdom
, 16 December 1992, § 34, Series A no. 247
‑
B).
(a)
Admission of the witnesses’ statements by the justice of the peace
20.
The Court observes that, in finding the applicant liable for an administrative offence, the justice of the peace relied on the documents prepared and collected by the police. To verify the police’s version of the events, she did no more than refer to the written statements of the attesting witnesses S. and Ya., without providing any reason for her decision not to summon those witnesses to testify in court. In such circumstances, the Court considers that there was no good reason for their non-attendance.
21.
The Court also accepts, and the Government do not argue to the contrary, that the statements made by those witnesses were decisive in the consideration of the applicant’s case. The witnesses had first-hand knowledge of the key facts underlying the charges against the applicant in a case where the police had played an active role in the contested events.
22.
Lastly, the Court discerns no effort on the part of the justice of the peace to make use of any counterbalancing measures to compensate for the difficulties experienced by the applicant on account of the admission of the witnesses’ written statements as evidence.
23.
Regard being had to the above, the Court concludes that the applicant’s rights, as set out in Article
6
§
3
(d) of the Convention, were undermined by the omissions on the part of the justice of the peace in the course of the trial. It remains for the Court to determine whether the appellate court made reparation for the violation of the applicant’s right (see
De Cubber v. Belgium
, 26 October 1984, § 33, Series A no. 86).
(b)
Appeal proceedings
24.
As regards the appeal hearing, the Court takes into account that in his statement of appeal, the applicant contested his conviction on factual and legal grounds. He denied having committed the administrative offence that he had been found guilty of. Accordingly, it was the appellate court’s duty to make an assessment of the question of the applicant’s guilt or innocence. It also admitted and examined new evidence. The court questioned police officer St., who had instituted administrative proceedings against the applicant, and relied on his statement when upholding the judgment of 28
April 2011 on appeal. The Court considers that, in such circumstances, for a proper examination of the case, the issue of the applicant’s guilt or innocence could not, as a matter of a fair trial, have been determined by the appellate court without it directly assessing the evidence given in person by the applicant; the latter’s presence was therefore necessary.
25.
The Court furthermore observes that the Government argued that the applicant had been duly notified of the appeal hearing and had inferred that, in failing to attend the appeal hearing, the applicant had waived his right to appear in court. In this connection, it notes that the judgment of the appellate court remains silent as to what actions the court had taken in order to verify whether the applicant or his lawyer had been duly notified of the hearing. Nor did the Government submit any evidence to substantiate their argument. Given the circumstances, the Court is unable to accept that the applicant or his lawyers were duly notified of the date and time of the appeal hearing. It furthermore considers that the applicant did not waive his right to take part in the hearing.
26.
The foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that the appellate court failed to ensure the applicant’s effective participation in the appeal hearing and that the appeal proceedings did not comply with the requirements of fairness.
(c)
Conclusions
27.
In view of the above findings, the Court concludes that the administrative proceedings against the applicant were unfair. The applicant’s right to confront adverse witnesses was infringed. This defect was not remedied on appeal owing to the judicial authorities’ failure to ensure the applicant’s effective participation in the appeal proceedings. There has therefore been a violation of Article
6
§§
1 and
3
(c) and
(d) of the Convention.
28.
Regard being had to the above findings in the present case, the Court considers it unnecessary to examine separately whether the fairness of the proceedings was also breached because the applicant was unable to have the defence witnesses questioned (compare
Vladimir Romanov v. Russia
, no.
41461/02, §
107, 24 July 2008, and
Yevgeniy Ivanov v. Russia
, no.
27100/03, §
51, 25 April 2013).
II.
APPLICATION OF ARTICLE
29.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
30.
The applicant claimed 10,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
31.
The Government considered the applicant’s claims excessive and unreasonable and not supported by the Court’s case-law. They discerned no violation of the applicant’s rights in the present case and considered that no award should be made to him.
32.
Having regard to the nature and scope of the violation found, the Court awards the applicant EUR 1,000 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable.
B.
Costs and expenses
33.
The applicant also claimed EUR
800 for the costs and expenses incurred before the Court.
34.
The Government submitted that the applicant had failed to substantiate his claims.
35.
Regard being had to the documents in its possession and to its case
‑
law, the Court rejects the claim for costs and expenses.
C.
Default interest
36.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaints that the applicant was unable to confront witnesses and to obtain the attendance and examination of witnesses on his behalf and that he and his lawyer were unable to attend the appeal hearing admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6
§§
1 and 3
(c) and (d) of the Convention;
3.
Holds
that it is not necessary to
examine
separately the applicant’s complaint under Article 6 §§ 1 and 3 (d) pertaining to the alleged failure on the part of the national judicial authorities to obtain the attendance and examination of the witnesses P. and Sem.;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay to the applicant, within three months, EUR 1,000 (one thousand euros),
to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable, in respect of non
‑
pecuniary damage;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period, plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 22 October 2019, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Stephen Phillips
Alena Poláčková
Registrar
President