A doua secțiune DECIZIE CONCURRENTEN.NO AS împotriva Norvegiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Seconda secțiune), întrunită la 5 noiembrie 2019 ca o Cameră compusă din: Robert Spano, Președinte, Marko Bošnjak, Valeriu Grițco, Egidijus Kūris, Ivana Jelić, Arnfinn Bårdsen, Saadet Yüksel, judecători, și Hasan Bakırcı, Secretar adjunct al Secției, Având în vedere cererea de mai sus depusă la 18 septembrie 2015, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE 1.Cazul a pornit dintr-o cerere (nr. 47341/15) împotriva Regatului Norvegiei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția privind protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Convenția EFTA) de către o societate de acces la drepturile omului, Konkurr (în cazul în care reclamantul) a fost respinsă la 18 august 2015.
Președintele Camerei a autorizat AES să intervină în procedura scrisă, în conformitate cu art. 36 § 2 din Convenție și cu regula 44 § 3 din Regulamentul Curții. A. Circumstanțele cauzei 6. Faptele cauzei pot fi rezumate după cum urmează. 1. Spațiul Economic European 7. Statul pârât este membru al Asociației Europene de Liber Schimb (AELS) și parte la Hotărârea din 1992 privind Spațiul Economic European (Hotărârea privind SEE), încheiat de trei dintre statele membre AELS (Islanda, Liechtenstein și Norvegia (Statele AELS din SEE)), Uniunea Europeană (UE) și statele membre ale UE. 8. Hotărârea privind SEE extinde piața internă a UE la statele AELS din SEE prin crearea unor norme aplicabile acestora echivalente cu cele aplicabile statelor membre ale UE în temeiul Tratatelor privind TFUE și prin normele adoptate în aplicarea acestor tratate. În consecință, actele de fond din Hotărârea privind SEE, domeniile care sunt acoperite de acord, cuprind în esență acte echivalente, precum cele prevăzute în articolele 61 și 107 seq. al Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE, art. 107 și următoarele tratatelor privind AELS).
În ceea ce privește supravegherea și aplicarea Hotărâreaui privind SEE în ceea ce privește statele AELS din SEE, ESA și Curtea AELS au fost, în temeiul articolului 108 din Hotărârea privind SEE (a se vedea punctul 27 de mai jos), instituite în conformitate cu un acord separat între statele AELS din SEE (Hotărârea ESA/Curtea a se vedea punctul 28 de mai jos).Curtea AELS se ocupă de acțiuni directe din partea statelor AELS din SEE, a ESA și a persoanelor fizice, precum și de cereri de aviz consultativ depuse de instanțele naționale ale statelor AELS din SEE.Supervizarea și aplicarea Hotărâreaui privind SEE în ceea ce privește UE și statele sale membre rămân în sarcina instituțiilor UE, în special a Comisiei Europene și a Curții a Uniunii Europene (CJUE), în chestiuni privind ajutoarele de stat existente.2.
La 2 septembrie 2010, reclamantul a introdus o cerere de decizie din 21 iunie 2010 în fața Tribunalului AELS, care la 22 august 2011 a anulat-o (Curtea AELS, cauza E-14/10 Konkurrenten.no AS/ESA (Konkurrenten I) [2011] EFTA Ct. Rep. 255).14 La 8 septembrie 2011 reclamantul a depus noi plângeri la ESA.15 La 8 februarie 2012 reclamantul a notificat ESA un aviz preliminar de litigiu, deoarece nu a urmat hotărârea din 22 august 2011 (a se vedea punctul 13 de mai sus) prin deschiderea unei anchete privind presupusa acordare a ajutorului de stat către Sporveien.16 La 28 martie 2012 ESA a deschis o anchetă formală cu privire la posibila acordare a ajutorului de stat către ESA (atunci Sporveier și Sporveisbussene Oslo).17 La 19 decembrie 2012 reclamantul a emis o decizie formală privind cererea de cerere privind plângerile prezentate în 2006 (a se vedea punctul 12 din Hotărârea nr. 12 Sporveier) (a se vedea punctul 5 din Hotărârea nr. 14/COL.13 din 18 mai 2011), pe baza căreii măsuri de ajutor de stat care nu au constituit ajutor de stat, iar deci, pe baza acesteia, a fost încheiată ancheta.18 Decembrie 2011 a fost deschisă.
La 16 august 2013, reclamantul a depus la Curtea AELS o cerere de anulare a celor două decizii de mai sus (a se vedea paragrafele 17-18 de mai sus).20 În conformitate cu art. 20 din Protocolul 5 la Hotărârea AELS/Curtea, grefierul Curții AELS a notificat guvernelor statelor AELS, Uniunii Europene și Comisiei Europene cauza inițiată de reclamant împotriva AELS.29 iulie 2014 Guvernul norvegian a prezentat observații scrise Curții AELS în conformitate cu această dispoziție (a se vedea §27 de mai jos).Comisia Europeană a prezentat propriile observații a doua zi, în timp ce Sporveien a solicitat și i s-a acordat permisiunea de a interveni în procedura de susținere a AELS în temeiul articolului 36 din Protocolul 5 la Hotărârea AELS/Curtea (ibid.).21 La 28 ianuarie 2015 Curtea AELS a organizat o audiere inadmisibilă.În afară de reprezentanții părților în cauza reclamantului și a AELS, 23. august 2015 a fost respinsă cererea și a fost respinsă de către reprezentanții Comisiei Europene și a fost respinsă în cadrul audierii din data de 22 martie 2015 (AELS v.A. 22/13).22 La 20 martie 2015 a fost respinsă și a prezentată o cerere de respingere în cadrul Curții AELS.
După discuții lungi cu privire la poziția reclamantului în ceea ce privește cele două decizii contestate și interesul juridic necesar pentru ca o societate să fie acordată drept de acțiune în cazuri și decizii de tipul în cauză cel mai important faptul că poziția reclamantului pe piață a fost afectată suficient de substanțial de ajutorul în cauză , Curtea AELS a concluzionat că reclamantul nu avea putere de acțiune în ceea ce privește niciuna dintre aceste decizii. B. Material internațional relevant 24. Hotărârea privind Spațiul Economic European, semnat la Porto la 2 mai 1992, conține următoarele dispoziții relevante: art. 61 1. Cu excepția cazului în care este prevăzut altfel în prezentul acord, orice ajutor acordat de statele membre ale CE, statele AELS sau prin resurse de stat în orice formă care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favoarea anumitor întreprinderi sau producția anumitor bunuri, în măsura în care afectează comerțul, este incompatibil cu prezentul acord. 2.
Statele AELS instituie o autoritate de supraveghere independentă (AELS), precum și proceduri similare celor existente în Comunitate, inclusiv proceduri de asigurare a îndeplinirii obligațiilor în temeiul prezentului acord și de control al legalității actelor AELS privind concurența. (2) Statele AELS instituie o instanță de justiție (Curtea AELS). Curtea AELS, în conformitate cu un acord separat dintre statele AELS, este competentă, în ceea ce privește aplicarea prezentului acord, în special pentru: (a) procedura de supraveghere a AELS privind următoarele decizii; (b) căile de atac în domeniul concurenței de către Autoritatea AELS; (c) soluționarea litigiilor între două state AELS sau mai multe state AELS în materie de concurență.
La interpretarea și aplicarea Hotărâreaui privind SEE și a prezentului acord, Autoritatea AELS de Supraveghere și Curtea AELS iau în considerare principiile stabilite de hotărârile relevante ale Curții a Comunităților Europene pronunțate după data semnării Hotărâreaui privind SEE și care privesc interpretarea Hotărâreaui respectiv sau a unor astfel de norme ale Tratatului de instituire a Comunității Economice Europene și a Tratatului de instituire a Comunității Europene a cărbunelui și oțelului, în măsura în care acestea sunt identice în esență cu dispozițiile Hotărâreaui privind SEE sau cu dispozițiile protocoalelor 1-4 și cu dispozițiile actelor corespunzătoare celor enumerate în anexele I și II la prezentul acord.art. 27 Se instituie o instanță de justiție a statelor AELS, denumită în continuare Curtea AELS. Funcționează în conformitate cu dispozițiile prezentului acord și ale Hotărâreaui privind SEE.art. 36 Curtea AELS are competență în acțiunile intentate de Autoritatea AELS împotriva unei autorități privind SEE, în caz de abuz de competență sau de încălcare a unei norme esențiale a prezentului acord, a Hotărâreaui privind SEE, de aplicare a unei norme sau a unei norme procedurii sau a unei dispoziții, de drept sau a unei dispoziții sau a unei dispoziții, încalcitate sau a prezentului.
Orice persoană fizică sau juridică poate, în aceleași condiții, să introducă acțiuni în fața Curții AELS împotriva unei decizii a Autorității AELS de Supraveghere adresate persoanei respective sau împotriva unei decizii adresate unei alte persoane, dacă aceasta o privește direct și individual pe prima. Procedurile prevăzute în prezentul articol se introduc în termen de două luni de la publicarea măsurii sau de la notificarea acesteia reclamantului sau, în lipsa acesteia, de la ziua la care acesta a aflat despre ea, după caz. Dacă acțiunea este întemeiată, decizia Autorității AELS de Supraveghere este declarată nulă. 26.Protocolul 3 la Hotărârea AELS/Curtea privind atribuțiile și competențele Autorității AELS de Supraveghere în domeniul ajutoarelor de stat conține următoarele: art. 61 Autoritatea AELS de Supraveghere, în cooperare cu statele AELS, va modifica, în conformitate cu dispozițiile Hotărâreaui AELS, toate ajutoarele existente în cadrul Hotărâreaui AELS. Dacă este stabilită de către statul AELS că aceste măsuri nu funcționează în mod adecvat sau că sunt incompatibile cu Hotărârea privind AELS, Autoritatea AELS, în cooperare cu statele AELS, va decide în termen constant să modifice sau să modifice toate dispozițiile în temeiul Hotărâreaui AELS.
Protocolul 5 la Hotărârea ESA/Tribunal privind Statutul Curții AELS conține următoarele dispoziții relevante: art. 20 Registratorul notifică guvernelor statelor AELS, Autorității AELS, Uniunii și Comisiei Europene orice cauză pendentă în fața Curții. În termen de două luni de la această notificare, statele AELS, Autoritatea AELS, Uniunea și Comisia Europeană au dreptul, prin derogare de la articolele 31 și 32 din prezentul acord, să prezinte declarații de cauză sau observații scrise Curții. art. 32 Hotărârile trebuie să conțină motivele pe care se bazează. Ele trebuie să conțină numele judecătorilor care au luat parte la cereri. art. 28 Regulile de procedură ale Curții AELS, modificate în ultimul rând. Pentru a aplica o cerere preliminară, orice parte trebuie să se bazeze pe o altă dispoziție a legii și să nu se bazeze pe un motiv sau pe alte documente în sprijinul căii de aplicare a hotărârii. art. 871.
De îndată ce cererea a fost depusă, președintele stabilește un termen în care partea adversă poate depune un document care conține o declarație a cererilor și pledoariile sale. (3) Dacă Curtea nu hotărăște altfel, restul procedurii este orală. (4) Curtea decide pe cerere sau își rezervă decizia pentru pronunțarea hotărârii definitive. Dacă Curtea respinge cererea sau își rezervă decizia, președintele stabilește noi termene pentru următoarele etape ale procedurii. CLAGĂ 29.
Reclamantul a susținut că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție deoarece Curtea AELS i-a refuzat accesul la o instanță fără motive adecvate, iar Curtea Europeană a Drepturilor Omului trebuia să-i asume Norvegiei răspunderea. El a susținut că responsabilitatea Norvegiei în temeiul Convenției a fost angajată deoarece Norvegia a fost parte la procedura în fața AES, iar când reclamantul a dorit să conteste decizia AES, el a putut, în temeiul legislației norvegiene și al Hotărâreaui AES/Curții, să facă acest lucru numai prin depunerea unei cereri la Curtea AES. În fața acestei instanțe, statul norvegian, la rândul său, a profitat de dreptul său de a depune observații scrise și a participat la audiere, unde a susținut că cazul reclamantului este inadmisibil. Norvegia a intervenit în cadrul procedurii în fața Curții AES în mod suficient de important pentru a-i fi respinsă răspunderea. În acest caz, reclamantul nu a solicitat nicio despăgubire în cazul în care a fost introdusăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăg
În plus, reclamantul a susținut că nu au existat alte căi juridice în sistemul juridic al statului pârât prin care plângerile sale din Convenție ar fi putut fi soluționate în mod corespunzător. Reclamantul și-a prezentat argumentele privind Convenția în fața Curții AELS, procedura în fața căreia trebuia să fie considerată singurul remediu pe care îl putea epuisa.33 Guvernul a susținut că cererea era efectiv adresată Curții AELS și că plângerea era, prin urmare, incompatibilă ratione personae cu dispozițiile Convenției.În orice caz, SEE și ESA/Courți au oferit o protecție a drepturilor fundamentale echivalentă cu cea prevăzută de Convenție și, în măsura în care reclamația ar fi putut fi considerată compatibilă ratione personae cu Convenția, aceasta a fost, prin urmare, manifest nefondată.De asemenea, Guvernul a susținut că decizia reclamantului nu se referă la nicio încălcare a drepturilor în sensul articolului 6 din Convenție în termenul folosit în Convenție. În orice caz, declarația nu ar fi putut avea un efect de inadmisibilitate. În plus, a susținut că o hotărâre a Curții nu ar fi putut fi instituită în temeiul dispoziției Convenției AELS, în cazul în care o procedură a fost instituită de către Guvernul AELS. nu ar fi putut fi încălcată în temeiul unei hotărâri de drepturi în temeiul dispoziții de drepturi ale instanței. în care a fost instituită în cauză.
Cu toate acestea, reclamantul a prezentat două argumente diferite cu privire la motivul pentru care responsabilitatea statului pârât în temeiul Convenției în temeiul articolului 1 ar fi putut fi totuși angajată în contextul procedurilor din fața Curții AELS. În primul rând, a susținut că statul pârât a fost implicat activ în procedura specifică în discuție. în al doilea rând, a susținut că statul pârât, atunci când au fost înființate ESA și Curtea AELS, a creat și a transferat competența unei organizații internaționale care în general nu oferea o protecție a drepturilor fundamentale echivalentă cu cea prevăzută în Convenție și că protecția a fost în special deficitară în mod evident în cazul reclamantului.38 În ceea ce privește primul argument al reclamantului, Curtea observă că, în conformitate cu jurisprudența sa, o acțiune adresată unei organizații contractante care a transferat competența unei organizații internaționale și care privește o procedură inițiată de către un tribunal preliminar de personalitate, cum ar fi Anker v. Turismul, nu poate fi compatibilă cu dispozițiile Convenției, iar în al doilea caz, astfel de protecție a fost ratifiezată de instanța judecătoare.30 În ceea ce privește primul argument al reclamantului, Curtea observă că, în conformitate cu jurisprudența sa, o acțiune adresată unei organizații contractante care a transferat competența unei organizații internaționale și care privește o procedură iniționată de către o organizație națională nu poate fi compatibilă cu dispozițiile Convenției (a nr. 3055, § 136 din Convenția privind organizarea europeană privind cooperarea statelor), precum și că a fost iniționată de către instanța națională în cazul în cauză, nu a fost pronunțată de către instanța națională, precum și că nu a fost pronunțată de instanța judecată în față în favoarea unei decizii de instanță a Curții judecată a Curții (AELS, precum Yolanda, Anker v.
VI) că Convenția nu interzice părților contractante să transfere puterea suverană unei organizații internaționale pentru a-și desfășura cooperarea în anumite domenii de activitate, dar că acestea păstrează răspunderea în temeiul Convenției în ceea ce privește angajamentele asumate în tratate ulterior intrării în vigoare a Convenției. În consecință, statele contractante își vor asuma responsabilitatea în temeiul Convenției în cazul în care își transferă o parte din puterile suverane unei organizații internaționale ale cărei mecanisme interne de litigiu sunt evident deficiente în comparație cu cerințele Convenției (a se vedea Gasparini împotriva Italiei și Belgiei (dec., nr. 10750/03, 12 mai 2009).40 În ceea ce privește faptele din prezenta cauză și, în primul rând, rolul pârâtului în procedura în cauză, Curtea observă că aceste proceduri se referă la deciziile acordate de Regimul AELS și au fost inițiate cu o cerere depusășită direct de către registrul statelor AELS și AELS; nu a fost vorba de o opinie preliminară în care a fost sesizată o instanță internă (a se vedea Hotărârea din 12 mai 2009, nr. 10750/03, nr. 10750/03, nr. 10750/03, nr. 10750/03, nr. 10750/03)).40 În ceea ce privește faptele de față și, în primul rând, rolul pârâtului pârâtului în procedura în cauză, Curtea observă că aceste proceduri au fost permise de către Regimile AELS și au fost inițiate cu o cerere de notificare direct de către Registrul statelor AELS/AELS în cadrul Curții AELS; nu a fost o procedură de consultare preala internă în care a fost prezentată în față în fața Curții Curții Curții (a se poate vedea, de asemenea, puncontrapunerea de observații, punere, punctele de vedere, punctele de mai sus, punctele de la punere, punere, punere, punctele 27-22 din Regulamentul AELS, de mai sus, de mai sus, de mai sus, de la punctul 5), în
În consecință, Curtea observă că nu au existat legături între nicio procedură internă și cele din fața Curții AELS. Mai mult, statul pârât nu a avut nicio influență asupra acestei proceduri, în afară de ceea ce poate sau nu a putut rezulta din convingerea argumentelor sale, așa cum au apărut din observațiile scrise și orale la Curtea AELS. În opinia Curții, faptul că un stat AELS din SEE, în conformitate cu normele procedurale relevante, se folosește de prezentarea de observații într-un caz pendent în fața Curții AELS, nu poate, ca atare, să-și asume responsabilitatea în temeiul Convenției. Acest lucru este cazul indiferent de poziția statului în ceea ce privește problema care urmează să fie decisă de Curtea AELS sau de calitatea observațiilor sale. În cazul în care Curtea AELS decide în cele din urmă cazul în aceeași linie ca și în cele susținute în aceste observații, acest lucru nu poate justifica răspunderea statului solicitant în temeiul Convenției. Curtea AELS este un organism juridic, pe baza unor astfel de cazuri, independent și nu se atribuiează în mod imparțial unei astfel de proceduri.
În al doilea rând, trecând la problema dacă chestiunile plângere au fost rezultatul unei deficiențe structurale în regimul Curții AELS pentru care statul pârât trebuie să fie tras la răspundere, Curtea reiterează că a decis că, dacă o organizație căreia un stat contractant i-a transferat jurisdicția este considerată a proteja drepturile fundamentale într-un mod care poate fi considerat cel puțin "echivalent" cu cel prevăzut de Convenție, presupunerea va fi că un stat nu s-a abătut de la cerințele Convenției atunci când nu face mai mult decât să implementeze obligațiile legale care decurg din calitatea sa de membru al organizației (a se vedea Bosphorus Yolları Turizm ve Hava Ticaret Anonim Șirketi , citat mai sus, §§ 155-56).
În primul rând, și spre deosebire de dreptul UE, în cadrul Hotărâreaui privind SEE în sine nu există nici efect direct și nici supremație (în contrast cu Bosphorus Havaları Turizm ve Ticaret Anonim Șirketi , citat mai sus, § 164). în al doilea rând, și deși Curtea AELS a exprimat opinia că dispozițiile Hotărâreaui privind SEE trebuie interpretate în lumina drepturilor fundamentale pentru a spori coerența dintre dreptul SEE și dreptul UE (a se vedea, printre altele, Hotărârea Curții AELS în cauza E-28/15 Yolbi Jabbi [2016] para.
Cu toate acestea, Curtea observă că problema în acest caz nu este dacă Norvegia poate fi considerată responsabilă în temeiul Convenției pentru punerea în aplicare a dreptului SEE, ci mai degrabă dacă este responsabilă pentru refuzul pretins de către Curtea AELS de acces la o instanță atunci când a respins cazul reclamantului.Așa cum s-a explicat deja (a se vedea punctul 39 de mai sus), această responsabilitate va intra în joc în orice caz numai dacă și în măsura în care presupusa încălcare poate fi atribuită unei deficiențe structurale a garanțiilor procedurale oferite în cadrul regimului organizațional și procedural al Curții AELS, testul fiind dacă regimul procedural este evident deficient în comparație cu cerințele Convenției.
În ceea ce privește faptul că reclamantul a respins prezumția puternică descrisă, Curtea reiterează că a decis în ceea ce privește art. 6 din Convenție că simplul fapt că o acțiune este declarată inadmisibilă pe motive de lipsă de interes juridic sau de loc standi nu înseamnă refuzul accesului la o instanță, cu condiția ca argumentele reclamantului să fi fost examinate cu adevărat (a se vedea, de exemplu, Obermeier împotriva Austriei, 28 iunie 1990, § 68, seria A nr. 179).În cadrul procedurii de față, Curtea AELS a aplicat testul de validitate în Hotărârea ESA/Curtea.Clicantul a fost pe deplin implicat în procedura Curții AELS și a avut toate posibilitățile de a demonstra admisibilitatea cererii sale și de a prezenta instanței că îndeplinește criteriile pentru concluzii juridice.47 În plus, în ceea ce privește obligația specifică prevăzută de Curtea AELS de a examina motivele de inadmisibilitate, a se vedea, de exemplu, Curtea de Apel de la Nun v. Austria, art. 6 din seria A nr. 179.Fără a exprima motivele necesare de a formularii unei răspunsuri detaliate la această întrebare, instanța nu poate răspunde în mod rezonabil la orice cerere a părții care se bazează pe acest articol (de exemplu, Curtea de la Ramos și Nun, care nu se bazează pe art. 6 din Convenție, care impunește ca instanța de a se pronunța pe o decizie mutantă, iar instanța nu poate exprima o decizie de judecată).
În speță, Curtea AELS a dat motive detaliate pentru care reclamantul nu avea calitate juridică în conformitate cu normele aplicabile. 48. În contextul de mai sus, Curtea nu consideră că cererea din acest caz a dezvăluit orice aparență de deficiențe evidente în protecția drepturilor reclamantului în conformitate cu Convenția. 49. În acest caz, Curtea nu consideră necesar să examineze obiecția Guvernului că căile de atac interne nu au fost epuizate, așa cum este cerut de art. 35 § 1 din Convenție, sau să ajungă la o concluzie cu privire la afirmația lor că cererea este incompatibilă cu dispozițiile Convenției în conformitate cu art. 35 § 3.
Application no. 47341/15
against Norway
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 5
November 2019 as a Chamber composed of:
Robert Spano,
President,
Marko Bošnjak,
Valeriu Grițco,
Egidijus Kūris,
Ivana Jelić,
Arnfinn Bårdsen,
Saadet Yüksel,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 18 September 2015,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The case originated in an application (no. 47341/15) against the Kingdom of Norway lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Norwegian company, Konkurrenten.no AS (“the applicant”), on 18 September 2015.
2.
The applicant was represented by Mr J. Midthjell, a lawyer practising in Oslo. The Norwegian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr M. Emberland of the Attorney General’s Office (Civil Matters), assisted by R. Nordeide and M. Schei, Attorneys.
3.
The applicant alleged that the respondent State was responsible for it having been refused “access to a court” and a sufficiently reasoned decision under Article 6 of the Convention when the Court of Justice of the European Free Trade Association States (the EFTA Court) dismissed its application to have two decisions taken by the EFTA Surveillance Authority (ESA) annulled.
4.
On 28
August 2018 notice of the application was given to the Government.
5.
The President of the Chamber granted leave to the ESA to intervene in the written procedure, in accordance with Article 36 § 2 of the Convention and Rule 44 § 3 of the Rules of Court.
A.
The circumstances of the case
6.
The facts of the case may be summarised as follows.
1.
European Economic Area
7.
The respondent State is a member of the European Free Trade Association (EFTA) and party to the 1992 Agreement on the European Economic Area (the EEA Agreement), entered into by three of the EFTA Member States (Iceland, Liechtenstein and Norway (the EEA EFTA States)), the European Union (EU) and the EU Member States.
8.
The EEA Agreement extends the EU internal market to the EEA EFTA States by creating rules applicable to them equivalent to those applicable to the EU Member States under the EU Treaties and acts adopted in application of those treaties. Accordingly, the substantive rules in the EEA Agreement, within the areas covered by that agreement, essentially mirror the corresponding rules today found in the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU). They include the rules on State aid provided for in Articles 107 et seq. of the TFEU, the equivalents of which are found in Articles 61 et seq. of the EEA Agreement (see paragraph
27 below).
9.
As to the supervision and enforcement of the EEA Agreement in respect of the EEA EFTA States, the ESA and the EFTA Court were, pursuant to Article 108 of the EEA Agreement (see paragraph 27 below), established in accordance with a separate agreement between the EEA EFTA States (the ESA/Court Agreement – see paragraph 28 below). The EFTA Court deals with direct actions from EEA EFTA States, the ESA and individuals, as well as requests for advisory opinions submitted by the national courts of the EEA EFTA States. Supervision and enforcement of the EEA Agreement in respect of the EU and its Member States remain with the EU institutions, notably the European Commission and the Court of Justice of the European Union (CJEU), in matters concerning State aid.
2.
State aid proceedings in which the applicant was involved
10.
The applicant is a company operating in the express bus market in Norway.
11.
Sporveien Oslo AS (Sporveien) was a company owned and controlled by the Oslo municipality. Sporveien had three subsidiaries, including Unibuss AS, which had its own subsidiary, Unibuss Ekspress AS, which, through another subsidiary, Lavprisekspressen.no AS, ran an express bus service on the same route as the applicant.
12.
On 11 August 2006 the applicant complained to the ESA that Sporveien had been receiving State aid, in breach of the EEA Agreement. The ESA closed that case on 21 June 2010, stating as follows:
“...in view of the termination of the incompatible existing State aid on 30 March 2008, [the ESA] considers that no further measures are required in this case.”
13.
On 2 September 2010 the applicant brought the decision of 21
June 2010 before the EFTA Court, which on 22 August 2011 annulled it (EFTA Court Case E-14/10
Konkurrenten.no AS
v
ESA
(
Konkurrenten I
) [2011] EFTA Ct. Rep. 255).
14.
On 8 September 2011 the applicant filed further complaints with the ESA.
15.
On 8 February 2012 the applicant served a pre-litigation notice on the ESA, as it had not followed up the judgment of 22 August 2011 (see paragraph 13 above) by initiating an investigation into the alleged granting of State aid to Sporveien.
16.
On 28 March 2012 the ESA opened a formal investigation into the possible granting of State aid to Sporveien (then Oslo Sporveier and Sporveisbussene).
17.
On 19 December 2012 the ESA issued a decision concerning the applicant’s complaints lodged in 2006 (see paragraph 12 above) (Dec.
No.
519/12/COL). It concluded that some of the measures did not constitute State aid, and that the remainder constituted existing aid (aid which had existed prior to the entry into force of the EEA Agreement) which had been terminated. The investigation was therefore closed.
18.
On 8 May 2013 the ESA issued a decision concerning the applicant’s complaints lodged in 2011 (see paragraph 14 above) (Dec.
No.
181/13/COL). It found that some of the measures did not constitute State aid, and that the remainder had been grants on the basis of an existing aid system. No formal investigation was therefore opened.
19.
On 16 August 2013 the applicant applied to the EFTA Court under the second paragraph of Article 36 of the ESA/Court Agreement for annulment of the two above decisions (see paragraphs 17-18 above).
20.
Pursuant to Article 20 of Protocol 5 to the ESA/Court Agreement, the Registrar of the EFTA Court notified the Governments of the EFTA States, the European Union and the European Commission of the case instituted by the applicant against the ESA. On 29 July 2014 the Norwegian Government submitted written observations to the EFTA Court in accordance with that provision (see paragraph 27 below). The European Commission submitted its own comments the following day, whereas Sporveien applied for and was granted leave to intervene in the proceedings to support the ESA pursuant to Article 36 of Protocol 5 to the ESA/Court Agreement (ibid.).
21.
On 28 January 2015 the EFTA Court held a hearing. In addition to representatives for the parties – the applicant and the ESA – and Sporveien, representatives for the respondent State and the European Commission attended and presented arguments during the hearing.
22.
On 20 March 2015 the court dismissed the application of 16
August 2013 as inadmissible (EFTA Court case E-19/13
Konkurrenten.no AS v
ESA
(Konkurrenten II)
[2015] EFTA Ct. Rep. 52).
23.
Following lengthy discussions concerning the applicant’s position in respect of the two contested decisions and the legal interest required for a company to be granted standing in cases and decisions of the type at issue – most notably that the applicant’s market position had been sufficiently substantially affected by the aid in question – the EFTA Court concluded that the applicant did not have legal standing in respect of either decision.
B.
Relevant international material
24.
The Agreement on the European Economic Area, signed in Oporto on 2 May 1992, contains the following relevant provisions:
Article 61
“1. Save as otherwise provided in this Agreement, any aid granted by EC Member States, EFTA States or through State resources in any form whatsoever which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or the production of certain goods shall, in so far as it affects trade between Contracting Parties, be incompatible with the functioning of this Agreement.
2.
The following shall be compatible with the functioning of this Agreement: ...”
Article 62
1.
All existing systems of State aid in the territory of the Contracting Parties, as well as any plans to grant or alter State aid, shall be subject to constant review as to their compatibility with Article 61. This review shall be carried out:
...
(b) as regards the EFTA States, by the EFTA Surveillance Authority according to the rules set out in an agreement between the EFTA States establishing the EFTA Surveillance Authority which is entrusted with the powers and functions laid down in Protocol 26. ...”
Article 108
“1. The EFTA States shall establish an independent surveillance authority (EFTA Surveillance Authority) as well as procedures similar to those existing in the Community including procedures for ensuring the fulfilment of obligations under this Agreement and for control of the legality of acts of the EFTA Surveillance Authority regarding competition.
2.
The EFTA States shall establish a court of justice (EFTA Court).
The EFTA Court shall, in accordance with a separate agreement between the EFTA States, with regard to the application of this Agreement be competent, in particular, for:
(a) actions concerning the surveillance procedure regarding the EFTA States;
(b) appeals concerning decisions in the field of competition taken by the EFTA Surveillance Authority;
(c) the settlement of disputes between two or more EFTA States.”
25.
The Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (the ESA/Court Agreement), signed in Oporto on 2 May 1992, contains the following relevant provisions:
Article 3
“... 2. In the interpretation and application of the EEA Agreement and this Agreement, the EFTA Surveillance Authority and the EFTA Court shall pay due account to the principles laid down by the relevant rulings by the Court of Justice of the European Communities given after the date of signature of the EEA Agreement and which concern the interpretation of that Agreement or of such rules of the Treaty establishing the European Economic Community and the Treaty establishing the European Coal and Steel Community in so far as they are identical in substance to the provisions of the EEA Agreement or to the provisions of Protocols 1 to 4 and the provisions of the acts corresponding to those listed in Annexes I and II to the present Agreement.”
Article 27
“A court of justice of the EFTA States, hereinafter referred to as the EFTA Court, is hereby established. It shall function in accordance with the provisions of this Agreement and of the EEA Agreement.”
Article 36
“The EFTA Court shall have jurisdiction in actions brought by an EFTA State against a decision of the EFTA Surveillance Authority on grounds of lack of competence, infringement of an essential procedural requirement, or infringement of this Agreement, of the EEA Agreement or of any rule of law relating to their application, or misuse of powers.
Any natural or legal person may, under the same conditions, institute proceedings before the EFTA Court against a decision of the EFTA Surveillance Authority addressed to that person or against a decision addressed to another person, if it is of direct and individual concern to the former.
The proceedings provided for in this Article shall be instituted within two months of the publication of the measure, or of its notification to the plaintiff, or, in the absence thereof, of the day on which it came to the knowledge of the latter, as the case may be.
If the action is well founded the decision of the EFTA Surveillance Authority shall be declared void.”
26.
Protocol 3 to the ESA/Court Agreement on the functions and powers of the EFTA Surveillance Authority in the field of State aid contains the following provision:
Article 1
“The EFTA Surveillance Authority shall, in cooperation with the EFTA States, keep under constant review all systems of aid existing in those States. It shall propose to the latter any appropriate measures required by the progressive development or by the functioning of the EEA Agreement.
If, after giving notice to the parties concerned to submit their comments, the EFTA Surveillance Authority finds that aid granted by an EFTA State or through EFTA State resources is not compatible with the functioning of the EEA Agreement having regard to Article 61 of the EEA Agreement, or that such aid is being misused, it shall decide that the EFTA State concerned shall abolish or alter such aid within a period of time to be determined by the Authority.
If the EFTA State concerned does not comply with this decision within the prescribed time, the EFTA Surveillance Authority or any other interested EFTA State may, in derogation from Articles 31 and 32 of this Agreement, refer the matter to the EFTA Court directly. ...”
27.
Protocol 5 to the ESA/Court Agreement on the Statute of the EFTA Court contains the following relevant provisions:
Article 20
“The Registrar shall notify the Governments of the EFTA States, the EFTA Surveillance Authority, the Union and the European Commission of any case pending before the Court. Within two months of this notification, the EFTA States, the EFTA Surveillance Authority, the Union and the European Commission shall be entitled to submit statements of case or written observations to the Court.”
Article 32
“Judgments shall state the reasons on which they are based. They shall contain the names of the Judges who took part in the deliberations.”
28.
The EFTA Court’s Rules of Procedure, last amended in 2012, contain the following relevant provision:
Article 87
“1. A party applying to the Court for a decision on a preliminary objection or other preliminary plea not going to the substance of the case shall make the application by a separate document.
The application must state the pleas of fact and law relied on and the form of order sought by the applicant; any supporting documents must be annexed to it.
2.
As soon as the application has been lodged, the President shall prescribe a period within which the opposite party may lodge a document containing a statement of the form of order sought by that party and its pleas in law.
3.
Unless the Court decides otherwise, the remainder of the proceedings shall be oral.
4.
The Court shall decide on the application or reserve its decision for the final judgment.
If the Court refuses the application or reserves its decision, the President shall prescribe new time-limits for the further steps in the proceedings.”
29.
The applicant complained that the EFTA Court’s dismissal of 20
March 2015 of its complaints against the decisions taken by the ESA on 19
December 2012 and 8 May 2013 respectively had violated its right of “access to a court” and right to a fair trial. It relied on Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
30.
The Government contested that argument.
A.
The parties’ and third-party submissions
31.
The applicant maintained that there had been a breach of Article 6 of the Convention because the EFTA Court had denied it “access to a court” without adequate reasons, and that the European Court of Human Rights had to hold Norway liable. It submitted that Norway’s responsibility under the Convention was engaged because Norway had been a party to the proceedings before the ESA, and when the applicant had wished to challenge the ESA’s decision, it could under Norwegian legislation and the ESA/Court Agreement only do so by turning to the EFTA Court. Before that court, the Norwegian State had in turn availed itself of its right to submit written comments and attended the hearing, where it had argued that the applicant’s case was inadmissible. Norway had therefore intervened in the proceedings before the EFTA Court in a manner that required that liability be attributed to it. In that connection, the applicant submitted that Norway was responsible for the proceedings in question because it had been party to the ESA/Court Agreement and had thereby created a system that did not sufficiently protect the fundamental rights of individuals. Norway was also the primary beneficiary of that agreement, in so far as that agreement and the Norwegian implementing legislation meant that an applicant had no other ways to seek compensation when the EFTA Court dismissed an application before it. The EFTA Court’s dismissal of the applicant’s case thus meant that Norway was protected from any compensation claims.
32.
Furthermore, the applicant argued that there had been no other legal avenues in the respondent State’s legal system through which its Convention grievances could have been appropriately addressed. The applicant had submitted its Convention arguments to the EFTA Court, the proceedings before which had to be considered the only remedy it could exhaust.
33.
The Government submitted that the application effectively targeted the EFTA Court and that the complaint was therefore incompatible
ratione personae
with the provisions of the Convention. In any event, the EEA and ESA/Court Agreements offered a protection of fundamental rights equivalent to that under the Convention and in so far as the complaint could be considered compatible
ratione personae
with the Convention, it was therefore manifestly ill-founded. The Government also argued that the applicant’s complaint did not relate to any “civil rights” in the sense that that term was used in Article 6 of the Convention. In any event, the proceedings at issue had not entailed a violation of that provision either in respect of “access to a court” or the reasons provided by the EFTA Court in its inadmissibility decision.
34.
Moreover, the Government maintained that the applicant could have instituted proceedings before the domestic courts for a declaratory judgment to the effect that the applicant’s Convention rights had been breached. Compensation could also possibly have been claimed through that avenue.
35.
The ESA maintained that the respondent State could not be held responsible for having intervened in the proceedings before the EFTA Court in a manner that had led to a denial of access to justice. Moreover, it held that in the EEA legal order there was a system offering a protection of human rights equivalent to that under the Convention and that there had not been any manifest deficiencies in the protection of the applicant’s rights because of the standing rules applied by the EFTA Court in the instant case.
B.
The Court’s assessment
36.
The applicant has requested the Court to hold that the respondent State has violated Article 6 of the Convention in connection with proceedings before an international tribunal, namely the EFTA Court.
Since the EFTA is not party to the Convention, the Court agrees with the Government that the application seems
a priori
to be incompatible
ratione personae
with the provisions contained therein (see, for example,
Boivin v.
34 Member States of the Council of Europe
(dec.), no.
73250/01, 9
January 2008;
Connolly v. 15 Member States of the European Union
(dec.), no.
73274/01, 9 December 2008; see also
Berić and Others v.
Bosnia and Herzegovina
(dec.), nos. 36357/04 and 25 others, 16 October 2007).
37.
However, the applicant has provided two different arguments as to why the respondent State’s responsibility under the Convention pursuant to Article 1 might nonetheless have been engaged in the context of the proceedings before the EFTA Court. Firstly, it has argued that the respondent State was actively engaged in the specific proceedings at issue. Secondly, it has argued that the respondent State, when the ESA and the EFTA Court were established, created and transferred jurisdiction to an international organisation which did not in general offer a protection of fundamental rights equivalent to that under the Convention, and that the protection had in particular been manifestly deficient in the case of the applicant.
38.
As to the applicant’s first argument, the Court notes that according to its case-law, an application directed against a Contracting State which has transferred jurisdiction to an international organisation, and which concerns proceedings for a preliminary ruling by a court of that organisation, may be compatible
ratione personae
with the provisions of the Convention where those proceedings have been initiated by a court of that State (see
Cooperatieve Producentenorganisatie van de Nederlandse Kokkelvisserij U.A. v. the Netherlands
(dec.), no. 13645/05, 20 January 2009).
39.
As to the applicant’s second argument, the Court has held in cases such as
Bosphorus Hava Yolları Turizm ve Ticaret Anonim Șirketi v. Ireland
([GC], no. 45036/98, §§ 152-153, ECHR 2005
‑
VI) that the Convention does not prohibit Contracting Parties from transferring sovereign power to an international organisation in order to pursue cooperation in certain fields of activity, but that they retain Convention liability in respect of treaty commitments subsequent to the entry into force of the Convention. As a consequence, Contracting States would engage their responsibility under the Convention should they transfer some of their sovereign powers to an international organisation whose internal litigation mechanisms are manifestly deficient when compared with the Convention requirements (see
Gasparini v. Italy and
Belgium (dec.), no. 10750/03, 12 May 2009).
40.
Turning to the facts of the instant case and, firstly, the respondent State’s role in the proceedings at issue, the Court observes that those proceedings related to decisions by the ESA and were initiated with an application lodged directly by the applicant with the EFTA Court; it was not a matter of a domestic court turning to it for a preliminary advisory opinion (see paragraph 13-22 above). Before the EFTA Court the State in question acted within the limits of Protocol 5 to the ESA/Court Agreement, which allows all governments of the EEA EFTA States, following notification by the EFTA Court’s Registrar, to submit written observations in any case pending before that court (see paragraph 27 above). Moreover, it made, as allowed by the EFTA Court’s Rules of Procedure, oral submissions during the hearing before the EFTA Court.
41.
The Court accordingly notes that there were no links between any domestic proceedings and those before the EFTA Court. Moreover, the respondent State had no influence on those proceedings apart from what may or may not have followed from the persuasiveness of its arguments as they appeared from the written and oral submissions to the EFTA Court.
In the Court’s view, the fact that an EEA EFTA State, in accordance with the relevant procedural rules, avails itself of submitting observations in a case pending before the EFTA Court cannot as such engage its responsibility under the Convention. That is the case irrespective of the State’s position on the issue to be decided by the EFTA Court or of the quality of its submissions. Should the EFTA Court ultimately decide the case more or less along the same lines as argued in those submissions, that cannot in itself trigger the responsibility of the State concerned under the Convention. The EFTA Court is a judicial body, deciding cases on a legal basis, independently and impartially. On those grounds, the Court does not find that the respondent State in the applicant’s case was involved in the EFTA Court proceedings in such a manner as to justify attributing responsibility for compliance of those proceedings with Article 6 of the Convention to it.
42.
Secondly, moving on to the issue of whether the matters complained of were the result of a structural shortcoming in the EFTA Court regime for which the respondent State must be held accountable, the Court reiterates that it has held that if an organisation to which a Contracting State has transferred jurisdiction is considered to protect fundamental rights in a manner which can be considered at least “equivalent” to that for which the Convention provides, the presumption will be that a State has not departed from the requirements of the Convention when it does no more than implement legal obligations flowing from its membership of the organisation (see
Bosphorus Hava Yolları Turizm ve Ticaret Anonim Șirketi
, cited above, §§ 155-56). That presumption applies also as a corollary in cases concerning proceedings internal to the organisation (see, in particular,
Cooperatieve Producentenorganisatie van de Nederlandse Kokkelvisserij U.A.
, cited above). The protection need not be identical to that provided by Article
6 of the Convention (see
Gasparini v. Italy and Belgium,
cited above). The presumption can be rebutted if, in the circumstances of a particular case, it is considered that the protection of Convention rights was manifestly deficient (see
Bosphorus Hava Yolları Turizm ve Ticaret Anonim Șirketi
, cited above, § 156).
43.
On this point the Court emphasises that the basis for the presumption established by
Bosphorus
is in principle lacking when it comes to the implementation of EEA law at domestic level within the framework of the EEA Agreement, due to the specificities of the governing treaties, compared to those of the European Union. For the purpose of the present analysis, two distinct features need to be specifically highlighted. Firstly, and in contrast to EU law, there is within the framework of the EEA Agreement itself no direct effect and no supremacy (contrast
Bosphorus Hava Yolları Turizm ve Ticaret Anonim Șirketi
, cited above, § 164). Secondly, and although the EFTA Court has expressed the view that the provisions of the EEA Agreement “are to be interpreted in the light of fundamental rights” in order to enhance coherency between EEA law and EU law (see,
inter alia
, the EFTA Court’s judgment in its case E-28/15
Yankuba Jabbi
[2016] para.
81), the EEA Agreement does not include the EU Charter of Fundamental Rights, or any reference whatsoever to other legal instruments having the same effect, such as the Convention.
44.
That said, the Court observes that the issue in this case is not whether Norway can be held responsible under the Convention for implementing EEA law, but rather whether it is responsible for the alleged denial of access to a court by the EFTA Court when it dismissed the applicant’s case. As already explained (see paragraph 39 above), this responsibility will in any event only come into play if, and to the extent that, the alleged violation can be attributed to a structural shortcoming in the procedural guarantees afforded under the organisational and procedural regime of the EFTA Court,
the test being whether the procedural regime is manifestly deficient when compared with the Convention requirements.
45.
Taking into account the fact that the EFTA Court was set up to operate as a judicial body similar to the CJEU, and that the essential procedural principles governing the operation of the EFTA Court were inspired by those of the CJEU, the only starting point can be that there are no such manifest deficiencies. This is indeed confirmed by specific provisions in the EEA and ESA/Court Agreements, the EFTA Court’s Rules of Procedure and its case-law as the parties and the ESA have presented it. In this connection, the Court notes in particular that the EFTA Court is a body of independent and impartial judges who deliver reasoned decisions based on proceedings that are public and adversarial.
46.
As to whether the applicant has rebutted the strong presumption just described, the Court reiterates that it has held in respect of Article 6 of the Convention that the mere fact that an action is held inadmissible on the grounds of lacking legal interest or
locus standi
does not mean denial of access to a court, provided that the applicant’s submissions have been the subject of a genuine examination (see, for example,
Obermeier v.
Austria
, 28
June
1990, § 68, Series
A no.
179). In the proceedings at issue, the EFTA Court applied the test for legal standing in the ESA/Court Agreement. The applicant was fully involved in the EFTA Court proceedings and had every opportunity to plead the admissibility of its application and to present that court with evidence to prove that it met the criteria for legal standing.
47.
Furthermore, as to the reasons provided by the EFTA Court for its inadmissibility conclusions, the Court reiterates that Article 6 of the Convention requires courts to adequately state the reasons on which their decisions are based. Without requiring a detailed answer to every argument put forward by a complainant, this obligation nevertheless presupposes that a party to judicial proceedings can expect a specific and express reply to those submissions which are decisive for the outcome of the proceedings in question (see, for example,
mutatis mutandis
,
Ramos Nunes de Carvalho e Sá v. Portugal
[GC], nos. 55391/13 and 2 others, § 185, 6 November 2018). In the instant case, the EFTA Court gave detailed reasons as to why the applicant did not have legal standing in accordance with the applicable rules.
48.
Against the above background, the Court does not consider that the application in the present case has disclosed any appearance of any manifest deficiencies in the protection of the applicant’s Convention rights.
49.
That being the case, the Court does not find it necessary to examine the Government’s objection that domestic remedies have not been exhausted as required by Article 35 § 1 of the Convention, or to reach a conclusion in respect of their assertion that the application is incompatible with the provisions of the Convention under Article 35 § 3. Nor does it need to examine whether the applicant’s case before the EFTA Court concerned its “civil rights and obligations” within the meaning of Article 6. The applicant’s complaint to the Court is in any event manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 and the application must therefore be declared inadmissible.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 28 November 2019.
Hasan Bakırcı
Robert Spano
Deputy Registrar
President