SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 72801/11 Y.Lmaz YAȘAR împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 26 noiembrie 2019 într-un comitet compus din Valeriu Gritsco, președintele, Egidijus Kūris, Darian Pavli, judecători, și Hasan Bak Având în vedere declarația depusă de guvernul pârât la 2 august 2019 și invitând Curtea să șteargă cererea de rol, precum și răspunsul reclamantului la această declarație, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACTE ȘI PROCEDURA Reclamantul, domnul Y Ergün, avocat în Istanbul. Cererea a fost comunicată guvernului pârât. Acesta a fost reprezentat de agentul său. Faptele, așa cum au fost expuse de către părți pot fi rezumate după cum urmează. La 8 decembrie 2006 în jurul orei 20:00, în timpul unui protest la Istanbul, pietre și cocktail-uri molotov au fost aruncate asupra forțelor de ordine, care au ripostat cu jeturi de apă și focuri cu gaze lacrimogene. Reclamantul, care era în trecere la locul faptei, a declarat că fusese lovit de mai mulți polițiști cu lovituri de baston și cu lovituri de picior. Raportul medical din aceeași zi indica faptul că reclamantul fusese dus la spital în jurul orei 23:15 și că, din cauza hematomului ficatului său, era în curs de desfășurare prognosticul vital. Raportul a arătat, de asemenea, o vânătaie la ochiul stâng și o abraziune pe spatele reclamantului. Acesta a fost spitalizat până la 12 decembrie 2006. La 27 mai 2010, tribunalul corecțional i-a acuzat pe agenții acuzați pentru absența unei dovezi conform căreia reclamantul ar fi fost rănit de aceștia. Tribunalul l-a invitat, de asemenea, pe procuror să inițieze o anchetă pentru identificarea autorilor actelor de violență și pentru obstrucționarea justiției împotriva comisarilor CB și Víc. La sfârșitul acestor proceduri nu apare în dosarul Curții. Â După eșecul încercărilor de soluționare pe cale amiabilă, printr-o scrisoare din 2 În august 2019, guvernul a informat Curtea că are în vedere formularea unei declarații unilaterale pentru a soluționa problema ridicată de cerere. În plus, a invitat Curtea să elimine rolul Curții în aplicarea articolului 37 din convenție. The Government regret the object of individual cases of ill-treatment resulting from the use of excesiv force, as in the circumstances of the present case, notwithstanding existing existing Turkish legislation and the resolve of the Government to prevent such actions. The Government admit that the use of excesiv force and the investigation conducted into the applicant applegations did not miet the standard enshrined in Article 3 of the Convention. The Government undertake to adoption all necessary measures to ensure that the prohibition of torture in the Article 3 of the Convention- included the obligation to carry out efectiv investigation - is respectd in the viitor. The Government thus offer to pay the applicant Yașar, EUR 15.000 (fifteen thousand euro) to cover any pecuniary and moraly damage as well as costs and expenses, plus any tax that may be încarcable to the aplicant with a view to resolving the above-mented case pandaning before the European Court of Human Rights. Această sumă va fi convertită în Turkish liras at the rate at the rate applicable on the date of payment, and will be plata within three months from the data of notification of the decizie taken by the Court to strike the case out of its list of cases. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simplu interest on them, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus tree percentage puncts. The payment will constitute the final resolution of the case 10. Prin scrisoarea din 19 august 2019, recurenta a indicat că nu a fost satisfăcută de termenii declarației unilaterale 11. Curtea amintește că, în conformitate cu art. 37 din convenție, în orice moment al procedurii, aceasta poate decide să elimine o cerere din rol atunci când circumstanțele la care se face referire la literele (a), (b) sau (c) de la alineatul (1) din articolul menționat. pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată că există, nu se mai justifică continuarea examinării cererii 12. Curtea amintește, de asemenea, că, în anumite circumstanțe, poate fi indicat să se elimine o cerere din rol în temeiul articolului 37 alineatul (1) litera (c) pe baza unei declarații unilaterale a guvernului pârât, chiar dacă reclamantul dorește ca examinarea cauzei să aibă loc. 13. În acest scop, Curtea a examinat declarația în lumina principiilor consacrate de jurisprudența Tahsin Acar c. Turcia (întrebare preliminară) [GC], 26307/95, § 75 77, CEDO 2003 VI, Jeronovičs c. Letonia [GC], n 44898/10, 5 iulie 2016, Kutlu și alții c. Turcia (dec.), n 18357/11, 12 martie 2019, Tașdemir și alții (dec.), n 52538/09, 12 martie 2019, Karaca c. Turcia (dec.), nr. 5809/13, 12 martie 2019). În această privință, Curtea amintește că art. 172 din Codul de procedură penală a fost modificat în iulie 2018. Conform acestui amendament, dreptul turc oferă acum posibilitatea de a solicita procurorilor competenți redeschiderea investigațiilor referitoare la articolele 2 și 3 din convenție nu numai în cazurile în care Curtea a constatat o încălcare a dreptului comunitar al anchetei, ci și în cazurile în care cererea a fost retrasă din rolul Curții pe baza unui regulament amiabil între părți sau a unei declarații unilaterale prezentate de guvern (a se vedea referințele menționate anterior și În sfârșit, Curtea subliniază că, în cazul în care guvernul nu ar respecta termenii declarației sale unilaterale, cererea ar putea fi repusă în aplicare în temeiul articolului 37 alineatul (2) din Convenție (Josipović c. Serbia (dec.), nr. 18369/07, 4 martie 2008 17. Prin urmare, este necesar să se elimine cauza rolului. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, ia act de termenii declarației guvernului pârât cu privire la art. 3 din Convenție și de modalitățile prevăzute pentru a asigura respectarea angajamentelor astfel luate, hotărâte să șteargă cererea de participare în conformitate cu art. 37 alin. (1) lit. (c) din Convenție. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 19 decembrie 2019. Hasan Bak
Requête n
o
72801/11
Yılmaz YAȘAR
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 26 novembre 2019 en un comité composé de
:
Valeriu Grițco,
président,
Egidijus Kūris,
Darian Pavli,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 2 novembre 2011,
Vu la déclaration déposée par le gouvernement défendeur le 2 août 2019 et invitant la Cour à rayer la requête du rôle, ainsi que la réponse de la partie requérante
à cette déclaration,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Yılmaz Yașar, est un ressortissant turc né en 1969 et résidant à Kocaeli. Il a été représenté devant la Cour par M
e
İ. Ergün, avocat exerçant à Istanbul.
2.
La requête avait été communiquée au Gouvernement défendeur. Celui-ci a été représenté par son agent.
3.
Les faits, tels qu’ils ont été exposés par les parties peuvent se résumer comme il suit.
4.
Le 8 décembre 2006 vers 20 h, durant une manifestation à Istanbul, des pierres et des cocktails
molotov
furent lancés sur les forces de l’ordre, lesquelles ripostèrent par des jets d’eau et des tirs au gaz lacrymogènes.
5.
Le requérant, qui était de passage sur les lieux, allègue avoir été frappé par plusieurs policiers à coups de matraque et à coups de pieds.
6.
Le rapport médical du même jour indiquait que le requérant avait été amené à l’hôpital vers 23 h 15 et qu’en raison de l’hématome de son foie, son pronostic vital était engagé. Le rapport indiquait aussi une ecchymose à l’œil gauche et une abrasion au dos du requérant. Celui-ci fut hospitalisé jusqu’au 12 décembre 2006.
7.
Le 27 mai 2010, le tribunal correctionnel acquitta les agents accusés pour absence de preuve établissant que le requérant aurait été blessé par ceux-ci. Le tribunal invita également le procureur à entamer une enquête pour l’identification des auteurs des actes de coups et blessures, ainsi que pour obstruction à la justice à l’encontre des commissaires CB et VÇ. L’issue de ces procédures ne figure pas dans le dossier de la Cour.
8.
Après l’échec des tentatives de règlement amiable, par une lettre du 2
août 2019, le Gouvernement a informé la Cour qu’il envisageait de formuler une déclaration unilatérale afin de résoudre la question soulevée par la requête. Il a en outre invité la Cour à rayer celle-ci du rôle en application de l’article 37 de la Convention.
9.
La déclaration était ainsi libellée
:
«
The Government regret the occurrence of individual cases of ill-treatment resulting from the use of excessive force, as in the circumstances of the present case, notwithstanding existing Turkish legislation and the resolve of the Government to prevent such actions. The Government admit that the use of excessive force and the investigation conducted into the applicant’s allegations did not meet the standards enshrined in Article 3 of the Convention. The Government undertake to adopt all necessary measures to ensure that the prohibition of torture in the Article 3 of the Convention- including the obligation to carry out effective investigations - is respected in the future.
The Government thus offer to pay the applicant Yılmaz Yașar, EUR 15.000 (fifteen thousand euros) to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicant with a view to resolving the above-mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum will be converted into Turkish liras at the rate applicable on the date of payment, and will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court to strike the case out of its list of cases. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on them, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case
».
10.
Par une lettre du 19 août 2019, la partie requérante a indiqué qu’elle n’était pas satisfaite des termes de la déclaration unilatérale.
11.
La Cour rappelle qu’en vertu de l’article 37 de la Convention, à tout moment de la procédure, elle peut décider de rayer une requête du rôle lorsque les circonstances l’amènent à l’une des conclusions énoncées aux alinéas a), b) ou c) du paragraphe 1 de cet article. L’article 37 § 1 c) lui permet en particulier de rayer une affaire du rôle si
:
«
pour tout autre motif dont la Cour constate l’existence, il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête
».
12.
La Cour rappelle aussi que, dans certaines circonstances, il peut être indiqué de rayer une requête du rôle en vertu de l’article 37 § 1 c) sur la base d’une déclaration unilatérale du gouvernement défendeur même si le requérant souhaite que l’examen de l’affaire se poursuive.
13.
À cette fin, la Cour a examiné la déclaration à la lumière des principes que consacre sa jurisprudence
(
Tahsin Acar c. Turquie
(question préliminaire) [GC],
n
o
26307/95, §§ 75
‑
‑
VI,
Jeronovičs c.
Lettonie
[GC], n
o
44898/10, 5 juillet 2016,
Kutlu et autres c.
Turquie
(déc.), n
o
18357/11, 12 mars 2019,
Tașdemir et autres c. Turquie
(déc.), n
o
52538/09, 12 mars 2019,
Karaca c. Turquie
(déc.), n
o
5809/13, 12
mars 2019).
14.
Eu égard à la nature des concessions que renferme la déclaration du Gouvernement, ainsi qu’au montant de l’indemnisation proposée – qui est conforme aux montants alloués dans des affaires similaires –, la Cour estime qu’il ne se justifie plus de poursuivre l’examen de la requête (article
37
§
1
c)).
15.
À cet égard, la Cour rappelle que l’article 172 du code de procédure pénale a été modifié en juillet 2018. Selon cet amendement, le droit turc offre maintenant la possibilité de demander aux procureurs compétents la réouverture des enquêtes concernant les articles 2 et 3 de la Convention non seulement dans les cas où la Cour a constaté une violation au vu de l’ineffectivité de l’enquête, mais aussi dans les cas où la requête a été rayée du rôle de la Cour sur la base d’un règlement amiable entre les parties ou d’une déclaration unilatérale soumise par le Gouvernement (voir les références susmentionnées et
Emine Sözen et autres c. Turquie
(déc.), 65578/10, § 13, 10 septembre 2019).
16.
Enfin, la Cour souligne que, dans le cas où le Gouvernement ne respecterait pas les termes de sa déclaration unilatérale, la requête pourrait être réinscrite au rôle en vertu de l’article 37 § 2 de la Convention (
Josipović c. Serbie
(déc.), nº 18369/07, 4 mars 2008).
17.
En conséquence, il convient de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Prend acte
des termes de la déclaration du gouvernement défendeur concernant l’article 3 de la Convention et des modalités prévues pour assurer le respect des engagements ainsi pris
;
Décide
de rayer la requête du rôle en application de l’article 37 § 1 c) de la Convention.
Fait en français puis communiqué par écrit le 19 décembre 2019.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Greffier adjoint
Président