CtEDO 05.12.2019 Auto

AFFAIRE ORSINI c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
05.12.2019
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6+6-3-c - Droit à un procès équitable (Article 6 - Procédure pénale;Article 6-1 - Procès équitable) (Article 6 - Droit à un procès équitable;Article 6-3-c - Se défendre avec l'assistance d'un défenseur)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2019
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ORSINI c. FRANCE (CtEDO, 2019)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA CAUZA ORSINI c. FRANȚA (solicitarea nr. 63208/12) HOTĂRÂREA STRASBURG 5 decembrie 2019 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Orsini c. Franța, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), care face parte dintr-un comitet compus din: Mārti La originea cauzei se află o cerere (nr. 63208/12) îndreptată împotriva Republicii Franceze, inclusiv un resortisant al acestui stat, M. La 20 septembrie 2012, Joseph Orsini a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Reclamantul a fost reprezentat de dl P. Spinosi, avocat în Consiliul de Stat și Curtea de Casație. Guvernul francez a fost reprezentat de agentul său, M. Alabrune, directorul afacerilor juridice al Ministerului Europei și Afacerilor Externe. La 14 ianuarie 2015, Tribunalul, care se referă la obiecțiunile formulate în temeiul articolului 6 alineatul (1) și al articolului 3 litera (c) din convenție, în ceea ce privește lipsa notificării dreptului său la tăcere și absența, încă de la începutul măsurii de luare în custodie publică și în timpul fiecărei interogatorii, a fost comunicat guvernului de către un avocat. DE FAPT 4. Reclamantul s-a născut în 1964 și locuiește în Ajaccio. La 21 ianuarie 2009, reclamantul a fost arestat pentru fapte de violență comise asupra M.G. în timpul unei vânători pe terenul acestuia. El a renunțat la dreptul, prevăzut la momentul faptei prin art. 63-4 din Codul de procedură penală, de a se consulta cu un avocat pentru o perioadă de maximum 30 de minute. În primul rând, reclamantul a negat faptele care i-au fost reproșate. În timpul celui de-al patrulea interogatoriu, reclamantul a indicat că a mințit și a recunoscut că l-a lovit pe dl G. Mai multe lovituri în față. El a specificat, de asemenea, locația unora dintre pumnii lui, în special un violent pe partea stângă joacă-n nas La 21 aprilie 2009, a fost pus sub acuzare liderii violenței voluntare care au condus la o infirmitate permanentă. În fața judecătorului, el a justificat loviturile aduse victimei prin autoapărare, indicând de data aceasta să fie apărat după ce a fost atacat. Printr-o ordonanță din 21 aprilie 2010, a fost trimis la tribunalul corecțional de către instanța judecătorească. Printr-o hotărâre din 4 iunie 2010, Tribunalul corecțional al statului Ajaccio l-a declarat pe reclamant vinovat de violență urmată de mutilare sau de infirmitate permanentă. El l-a condamnat la 12 luni de închisoare cu suspendare și i-a interzis să poarte sau să dețină o armă supusă autorizării pe o perioadă de trei ani. De asemenea, el i - a retras permisul de vânătoare și i - a interzis să - i ceară unul nou pe o perioadă de trei ani. Instanța corecțională s-a bazat pe declarațiile reclamantului în custodie și în timpul procesului. Constatând că există variații în declarațiile reclamantului, instanța consideră că aceste tergiversații nu sunt acceptabile. Prin hotărârea din 20 aprilie 2011, Curtea de apel a Bastia a confirmat hotărârea pe baza declarațiilor prezentate de recurent în timpul custodiei sale. Ea a amintit că a negat violența la începutul acesteia și, citând răspunsurile sale la jandarmi, astfel cum au fost incluse în procesele-verbale de luare în custodie publică, a recunoscut apoi că l-a lovit pe M.G. de mai multe pumni în față, în special Aceasta a precizat că, în urma unei anchete, reclamantul localizase mai exact două lovituri de pumni la nivelul axului. Ea a amintit că apoi victima sa alăturat ginerelui său care se afla în apropierea vehiculului lor, că au mers să depună plângere la jandarmerie și atât jandarmii, cât și un medic de la spitalul Dajaccio au constatat rănile. Ea a considerat că este decăzut de la concomitența momentului la care dl G. a fost lovit de cea la care rănile au fost constatate de ginerele său și de jandarmi și, în cele din urmă, de declarațiile reclamantului care a recunoscut o lovitură asupra axului cu sprâncene stâng, că rănile au fost descuamate direct și cu certitudine de loviturile atribuite reclamantului. În cele din urmă, ea a considerat că, recunoscând că a lovit victima de două ori, și în timp ce ea a scăzut și a fost lipsit de apărare, el și-a manifestat fără echivoc dorința de a aduce atingere persoanei victimei. 10. La 21 aprilie 2011, reclamantul a formulat un recurs în casation. Invocând în special cele patru hotărâri privind reținerea care au fost pronunțate de Adunarea Plenară a Curții de Casație la 15 aprilie 2011, a invocat pentru prima dată încălcarea art. 6 alin. 11. Prin hotărârea din 20 martie 2012, Curtea de Casație a respins recursul, considerând că recurentul nu mai era admisibil să declare nulitatea audierilor sale în custodie și că judecătorii nu se aflau nici exclusiv, nici în principal pe declarațiile colectate în cursul custodiei. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) ȘI (3) (c) DIN CONVENȚIA 12. Reclamantul invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 litera (c) din convenție, astfel cum a fost formulat: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide... asupra temeiniciei oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) 3. Orice acuzat are dreptul, printre altele, să: (...) (c) să se apere pe sine sau să aibă la dispoziția unui reprezentant ales de acesta și, în cazul în care nu va avea mijloacele de a plăti un apărător, să poată fi asistat gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiției la În ceea ce privește această teză. Cu privire la admisibilitate 14. Constatând că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz, Curtea o declară admisibilă. Pe fondul Argumentele părților 15. Reclamantul susține că cerințele prevăzute la art. 6 alineatul (1) au fost ignorate și că a fost condamnat pe baza unor elemente colectate în timpul custodiei sale fără asistență din partea unui avocat și fără notificarea dreptului la tăcere. El consideră că este suficient ca declarațiile sale incriminatoare făcute în custodie să fie utilizate, ar fi printre alte elemente, pentru a se asigura că există o încălcare a articolului 6, fără a fi nevoie să se verifice dacă acestea au constituit în mod direct sau principalul temei al hotărârii de condamnare. El consideră că, în orice caz, declarațiile sale în arest au jucat cel puțin un rol esențial în condamnarea sa. 16. Guvernul nu contestă, pe de o parte, că reclamantul a fost reținut fără notificarea dreptului său la tăcere și, pe de altă parte, că nu a beneficiat de asistență efectivă din partea unui avocat în timpul interogatoriilor sale de custodie. Cu toate acestea, acesta subliniază că reclamantul nu a dorit să se consulte cu un avocat în momentul în care a fost reținut și în cazul în care acesta a fost prelungit. 17. Comitetul consideră că dreptul francez prezenta alte garanții procedurale: reclamantul și-a informat soția, ar fi putut fi examinat de un medic, ceea ce a refuzat, iar reținerea sa este ținută sub controlul procurorului general al Republicii. În plus, acesta consideră că reclamantul a putut contesta valoarea probatorie a înscrisurilor procedurii în fața instanțelor din fond. Potrivit acestuia, Tribunalul de apel al Bastiei s Evaluarea Curții 18. Curtea face trimitere la principiile generale reafirmate în repetate rânduri de aceasta (Salduz c. Turcia [GC], nr. 36391/02, § 56 și 61-62, CEDO 2008, Ibrahim și alții c. Regatul Unit [GC], nr. 50541/08, 50571/08, 50573/08 și 40351/09, 13 septembrie 2016 și Simeonovi c. Bulgaria [GC], nr. 2180/04, 12 mai 2017 (extracturi)), și rechemate recent în cauza Beuze c. Belgia ([GC], nr. 71409/10, §§ 119 și s., 9 noiembrie 2018), precum și în Hotărârea Olivieri c. Franța (nr. 62313/12, 11 iulie 2019) și Bloise c. Franța (nr. 30828/13, 11 iulie 2019). 19. În speță, Curtea constată în primul rând că, în cazul în care reclamantul ar fi putut vorbi cu un avocat în timpul custodiei sale, legea laică care permite pentru o perioadă de 30 de minute, iar acest lucru din nou în momentul prelungirii măsurii, acesta nu a putut beneficia nici de dreptul la tăcere al unui avocat în timpul interogatoriilor, nici de notificarea dreptului la tăcere. Guvernul recunoaște asta. În aceste condiții, problema unei eventuale renunțări la dreptul la dreptul de a fi asistat de un avocat, pe motiv că reclamantul a renunțat la dreptul la un simplu interviu cu o durată legală care nu poate depăși 30 de minute, nu se aplică (Navone și alte c. Monaco, nr. 6880/11, 62892/11 și 62899/11, § 83, 24 octombrie 2013). 20. Prin urmare, Comisia constată că nu există motive întemeiate pentru a justifica restricțiile menționate anterior în speță (Olivieri, citată anterior, punctul 32, și Bloise, citată anterior, punctul 51). 21. Prin urmare, Curtea trebuie să evalueze legalitatea procedurii prin efectuarea unui control foarte strict și, cu atât mai mult, în cazul restricțiilor de origine legislativă care au un domeniu de aplicare general și obligatoriu (Olivieri, citată anterior, § 33, și Bloise , citată anterior, § 52). 22. Examinând, în măsura în care acestea sunt relevante în speță, diverșii factori care decurg din jurisprudența sa, cum ar fi cele menționate în Hotărârile Ibrahim și în alte hotărâri , Simeonovi și Beuze (citate anterior, §§ 274, 120 și, respectiv, 150), Curtea constată în primul rând lipsa atât a vulnerabilității speciale a reclamantului, cât și a coerciției exercitate asupra acestuia în timpul custodiei. În continuare, Comisia consideră că considerațiile de interes public au justificat urmărirea în justiție a reclamantului, aceasta având ca obiect fapte de violență urmată de mutilare sau de daltare permanentă. 23. În plus, Curtea constată că reclamantul, asistat de această dată de un avocat, și-a putut invoca argumentele în fața instanțelor din fond, în special pentru a discuta diferitele elemente de probă, atât în primă instanță, cât și în apel, în cadrul acțiunii care i-a fost deschisă și pe care a putut să o exercite, apoi în fața Curții de Casație, care a fost sesizată cu recursul său. 24. Cu toate acestea, Comisia reamintește că, în cadrul recursului său în Casație, reclamantul, ținând seama de consecințele celor patru hotărâri pronunțate de Adunarea Plenară a Curții de Casație la 15 aprilie 2011, a ridicat un motiv întemeiat pe încălcarea articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 din convenție, din cauza lipsei dreptului la asistență juridică din partea unui avocat în timpul interogatoriilor în cursul custodiei sale, precum și a lipsei notificării dreptului la tăcere (punctul 10 de mai sus). Comisia constată că Curtea de Casație a respins recursul reclamantului. În cazul în care a considerat că judecătorii nu erau întemeiate nici exclusiv, nici în principal pe declarațiile colectate în timpul detenției, aceasta nu a examinat argumentele invocate de reclamant în motivul său, mai exact că nu era admisibil să menționeze nulitatea audierilor sale în custodie pentru prima dată în fața acesteia (punctul 11 de mai sus). Or, Curtea amintește că dispozițiile legale care pot fi invocate de guvern și care prevăd in abstract anumite garanții care ar fi putut asigura, singure, echitatea generală a procedurii, nu sunt suficiente: Curtea trebuie să examineze dacă aplicarea acestor dispoziții legale în cazul de față a avut în mod concret un efect compensatoriu care să facă procedura echitabilă în ansamblul său (Buze, citată anterior, § 161), în special dacă instanțele interne au efectuat o analiză necesară a impactului lipsei unui avocat într-un moment crucial al procedurii (ibidem, § 174 și 176, și Olivieri, § 36). În cazul în care, în speță, Curtea de Casație a apreciat domeniul de aplicare al declarațiilor făcute în cursul custodiei, în cadrul unei examinări limitate la chestiunile de drept, astfel nu a fost cazul în ceea ce privește instanțele din fond, întrebarea nu este susceptibilă să fie supusă în mod efectiv la fața locului faptelor, deoarece notificarea dreptului la tăcere și la adresa unui avocat în timpul custodiei nu au fost încă consacrate în dreptul francez (Bloise § 38-40). 25. În ceea ce privește dreptul reclamantului de a nu incrimina el însuși și utilizarea diferitelor elemente de probă ale dosarului, Curtea arată că există declarații și răspunsuri adresate anchetatorilor care și-au afectat în mod clar poziția în mod substanțial în cadrul procedurii. În primul rând, în timpul arestării, reclamantul a negat inițial faptele care i-au fost reproșate, înainte de a recunoaște că a lovit victima mai multor pumni în față (punctul 5 de mai sus). Instanța corecțională a Tribunalului de Primă Instanță (Ajaccio) și-a reiterat declarațiile și argumentele în fața instanței judecătorești, pentru a evidenția existența unor variații în declarațiile reclamantului și pentru a considera că aceste tergiversări nu sunt acceptabile (punctul 8 de mai sus). Curtea amintește în acest sens că dreptul de a nu se autoincrimina nici măcar nu se limitează la mărturisirea în sensul strict sau la observaiile care aduc la inculpat direct în cauză, ci că este suficient ca, pentru a fi auto-incriminare, declaraiile sale să fie susceptibile de a afecta în mod substanial poziia acestuia. Acest lucru este valabil în special atunci când persoana în cauză schimbă de mai multe ori versiunea faptelor, compromițând astfel credibilitatea sa generală, astfel încât primul interogatoriu al custodiei să aibă o importanță capitală (Buze, citată anterior, § 178 și 179). În al doilea rând, Curtea ia notă de faptul că hotărârea de condamnare a instanței judecătorești a Bastia din 20 aprilie 2011 se bazează în principal pe elemente care corespund, într-o foarte mare măsură, declarațiilor prezentate de recurent în timpul custodiei sale (punctele 5 și 9 de mai sus). Prin urmare, Curtea nu poate decât să constate că declarațiile în litigiu făcute de recurentul în custodie au afectat în mod evident poziția sa în mod substanțial în procedură (Buze , citată anterior, § 178-179, și Olivieri , citată anterior, § 37) și că acestea constituie în mod clar o parte integrantă și importantă a probelor pe care se baza condamnarea sa (Buze , citată anterior, § 193, și, a contrario , Bloise , citată anterior, § 58). 26. Prin urmare, în ceea ce privește lipsa unor motive imperative care să justifice restricțiile constatate, Curtea este chemată să efectueze un control foarte strict, §§ 178-179). Cu atât mai mult cu cât reclamantul a fost privat atât de dreptul de a beneficia de prezența fizică a avocatului său în timpul interogatoriilor efectuate de poliție, cât și de notificarea dreptului său de a păstra tăcerea, ceea ce face și mai dificil, pentru guvern, să demonstreze că procesul a fost echitabil ( Ibrahim și alții, citată anterior, § 273, Beuze, citată anterior, § 146, și Olivieri, citată anterior, § 38). 27. În cele din urmă, în ceea ce privește existența unei eventuale alte garanții procedurale, Curtea consideră că măsurile menționate în acest sens de către guvern, și anume faptul că reclamantul ar fi putut să-și informeze soția și că Õ ar fi putut fi examinate de către un medic silențios dorit, nu sunt, în ciuda importanței lor, de natură să compenseze lipsa de asistență din partea unui avocat și lipsa de notificare a dreptului de a păstra tăcerea în timpul custodiei (Olivieri, citată anterior, punctul 39). 28. Având în vedere cele de mai sus și controlul pe care trebuie să îl efectueze în lipsa unor motive imperative, Curtea consideră că procedura penală desfășurată în privința reclamantului, considerată în ansamblu, nu a permis remedierea lacunelor procedurale apărute în timpul detenției. 29. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatele (1) și (3) litera (c) din convenție. CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 30. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă mai mult decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. □ Pacat 31. Reclamantul solicită 5 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care consideră că l-a suferit. 32. Guvernul consideră că constatarea unei încălcări ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. 33. În circumstanțele din speță, Curtea consideră că o constatare de încălcare este suficientă și, prin urmare, respinge cererea reclamantului (Olivieri, citată anterior, § 45). Proaspăt și cheltuieli de judecată 34. Reclamantul solicită 11 588 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, adică 2 000 EUR pentru asistența juridică a avocatului său în cursul procesului, 3 588 EUR pentru cheltuielile suportate în fața Curții de Casație și 6 000 pentru cele angajate în fața Curții. 35. Guvernul consideră că reclamantul care a invocat pentru prima dată încălcarea convenției în fața Curții de Casație nu poate solicita rambursarea cheltuielilor sale anterioare. Pe de altă parte, acesta indică faptul că este posibil să se accepte cererea reclamantului în valoare de 9 588 EUR pentru cheltuielile suportate în fața Curții de Casație și a Curții. 36. Având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 9 588 EUR, indiferent de costuri, acordându-i reclamantului dobândă moratoriu 37. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN ACEASTA , CURȚA, ÎN Lprecum UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă; A spus că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) și a articolului 3 litera (c) din Convenție; A spus că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitant; A spus (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, suma de 9 588 EUR (9 mii cinci sute optzeci și opt de euro), plus orice sumă care poate fi datorată de reclamant cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli; (b) de la expirarea termenului menționat și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale; respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză și apoi comunicată în scris la 5 decembrie 2019, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură al Curții. Milano Blaško Mārtićš Mits Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2019-12-05
0,97
AFFAIRE SOLTANI c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE SOLTANI c. FRANCE (Requête n o 45287/11) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Soltani c. France, La Cour européenne des droits de l’homme (cin
CtEDO 2019-12-05
0,96
AFFAIRE TISSET c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE TISSET c. FRANCE (Requête n o 53464/11) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Tisset c. France, La Cour européenne des droits de l’homme (cinqu
CtEDO 2019-12-05
0,96
AFFAIRE LAUREUX c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE LAUREUX c. FRANCE (Requête n o 60506/13) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Laureux c. France, La Cour européenne des droits de l’homme (cin
CtEDO 2019-12-05
0,95
AFFAIRE AFONSO VALENTE c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE AFONSO VALENTE c. FRANCE (Requête n o 39325/13) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Afonso Valente c. France, La Cour européenne des droits d
CtEDO 2019-12-05
0,95
AFFAIRE D.W. c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE D.W. c. FRANCE (Requête n o 30951/12) ARRÊT STRASBOURG 5 décembre 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire D.W. c. France, La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième
Sursă