CtEDO 10.06.2025 Auto

CASE OF ÖZDEMİR v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
10.06.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for correspondence)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ÖZDEMİR v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN BÖLÜM HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÖZDEMİR / TÜRKİYE (Bașvuru no. 38351/20) KARARAR STRAZBURG 10 iunie 2025 Aceeași decizie este definitivă și poate fi modificată în anumite forme.În cazul Özdemir/Türkiye, președintele Péter Paczolay, judecătorii Stéphane Pisani, Juha Lauro și directorul adjunct al Departamentului Dorothee von Arnimin au fost reținuți în cadrul Comitetului pentru Drepturile Omului al Uniunii Europene (İkinci Bölüm); în cazul nașterii în 1977 și al unui tânăr din Çanakkale, care a fost reținut în următoarele situații:

3 . Consiliul de Disciplină al administrației penitenciarului din Çanakkale a examinat scrisoarea trimisă de soțul reclamantului la 14 decembrie 2018. referitor la scrisoarea, cererea a fost însoțită de o cerere scrisă de către Curtea Penitenciară Grea din Çanakkale, care conține un exemplar cu părți în limba engleză, cu o lungime de opt pagini. motivul fiind că exemplarul nu are calitatea de birou oficial, că sursa nu este în limba engleză și că nu este potrivită pentru a fi scrisă în limba engleză, motivul fiind că nu este potrivită pentru a fi scrisă în limba engleză, iar metoda de scriere a acestui articol a fost dată, decizia a fost dată în acest caz.

8 În data de 8 martie 2020, Curtea Constituțională a decis că cererea reclamantului nu este admisă din cauza lipsei evidente de temei a cererii sale individuale. Curtea Constituțională a concluzionat că, deși nu a existat sau chiar nu a existat o intervenție în drepturile și libertățile persoanelor fizice, aceasta nu a constituit o încălcare a mai multor drepturi în cauză. 9.Curtea Constituțională a concluzionat că, după art. 35 din Constituție, nu a existat nicio cauză importantă pentru a fi răspuns la cererile în cauză, iar după art. 8 din Constituție, nu a existat nicio cauză importantă pentru a fi răspuns la cererile în cauză.

În plus, guvernul a susținut că nu a folosit căile de atac interne în legătură cu depunerea scrisorii din 14 decembrie 2018 (vezi §3 de mai sus), iar reclamantul însuși a fost depus la Curte.12 Guvernul a susținut, de asemenea, că a fost abuzat de dreptul la depunerea unei cereri individuale în fața Curții și a susținut că scrisoarea din 11 ianuarie 2019, datată 14 decembrie 2018, avea același conținut, iar scrisoarea din 14 decembrie 2018, datată 14 decembrie 2018, care a expirat termenul legal pentru depunerea unei cereri, a constituit un motiv de contestație privind scrisoarea din 14 decembrie 2018, în loc de scrisoarea din 11 ianuarie 2019, care a expirat termenul legal pentru depunerea unei cereri.11 Guvernul a susținut, de asemenea, că a abuzat în mod direct de conținutul procedurii, susținând că a constituit un prejudiciu mai grav, în conformitate cu observațiile în mod clar cu care a susținut că nu a existat nicio problemă legată de încălcarea curții.Guvernul a susținut că utilizarea scrisorii de judecată în cadrul unei proceduri judiciare a fost o metodă importantă de soluționare a unei cereri, dar că a fost respinsă de către Curtea de judecată a unei sentințe judecată judecătorească în Karavėžyslavskă, care a respins o pedeapsă de judecată de stat diferită de la o altă natură. (§§ 126/16/1984 și H.16/nr.293, de la art.

În ceea ce privește contestația privind neutilizarea dreptului de recurs, Curtea observă că plângerea reclamantului în cauza în cauză a fost în mod clar, nu o scrisoare din 14 decembrie 2018, ci o plângere în mod corespunzător cu procedura inițiată în legătură cu scrisoarea din 11 ianuarie 2019, și, prin urmare, respinge contestația în cauză.17 În ceea ce privește contestația privind abuzul de drepturile reclamantului, Curtea se referă la principiile generale care au apărut anterior în materie și care pot fi considerate drepturi generale (ex. Zhdanov și Temleri și alții împotriva Rusiei, nr. 12200/08 și 2 din 18 iunie 2019).În principiu, dreptul la o plângere în conformitate cu Convențiile sau a unei plângeri în legătură cu o plângere în cauză este în mod clar în cauză pentru a preveni utilizarea sau desfășurarea de către Curte a unei plângeri în cauză sau pentru a preveni desfășurarea unei plângeri în mod corespunzător a unei plângeri în cauză (ex.

În ceea ce privește contestația privind statutul de victimă a reclamantului, Curtea observă că prezenta reclamație are legătură cu recunoașterea scrisorii trimise de soțul reclamantului și cu afirmația că a fost încălcat dreptul la respectarea corespondenței sale în temeiul articolului 8.

Guvernul a susținut că măsura în litigiu are o bază legală și urmărește un scop legitim de a asigura siguranța închisorii și protecția drepturilor deținuților și condamnărilor. Guvernul a susținut că distribuirea publicațiilor sale provenite de la organizații externe ar putea duce la evenimente negative, ar putea perturba ordinea și disciplina închisorii și că, prin urmare, crearea unei comunități de conținut în cauză este necesară într-un context democratic. Guvernul a susținut că autoritățile naționale au primit o scrisoare cu privire la soluționarea corespunzătoare a acestei corespondențe și că au început să se pronunțe în mod corect între Curtea din Karabakh (§ 48.75 din H 22), Curtea din Karabakh (§ 52.75 din H 22 din H 48 din H 22 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 48 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 8 din H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9 H 9

În ceea ce privește necesitatea intervenției, Curtea a constatat că principiile aplicabile intervențiilor în corespondența deținuților sunt rezumate în Hotărârea Halit Kara (citată mai sus, §§ 43-47). În cazul în care persoanele implicate nu au nevoie de anumite controale scrise, și nu sunt necesare anumite controale scrise, nu este necesar să se facă o verificare a drepturilor de apărare în legătură cu situațiile în care acestea au fost luate, nu este necesar să se facă o verificare a drepturilor de apărare în legătură cu situațiile în care au fost aduse, nu este necesar să se facă o verificare a drepturilor de apărare sau a drepturilor de a adopta măsuri de protecție în legătură cu situațiile în care au fost aduse.

În consecință, motivele invocate de autoritățile naționale pentru a justifica refuzul de a trimite o scrisoare nu au fost relevante și suficiente și, prin urmare, nu au fost dovedite necesare într-o societate democratică (în același loc, §§ 51-59). 25.

SÖZLEȘMENİN 41. MADDESİNİN UYGULANMASI HAKKINDA 28.Acum, în termenul stabilit, reclamantul nu a fost prezent la cererea de judecată. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se pronunțe în acest context asupra plății oricărei sume de bani.CUMPLIERUL, MAHKEME, OY BIRLİĞİLE, a decis că cererea de judecată este admisibilă; Conventiunea 8. că cererea de judecată a fost încălcată .Această hotărâre a fost transpusă în limba engleză și, în conformitate cu articolele 77 din Regulamentul de procedură, a fost notificată în scris Curții la 10 iunie 2025.Dorothee Péter von Arter Artiszi este directorul adjunct al Biroului de Știri din cadrul Asociatiei de Știri din Paștină.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-03-25
0,94
ÖZDEMİR v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 31083/21 Ahmet Melik ÖZDEMİR / Türkiye Başkan, Davor Derenčinović, Hâkimler, Gediminas Sagatys, Juha Lavapuro, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı
CtEDO 2023-10-24
0,94
CASE OF MEHMET DEMİR v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM MEHMET DEMİR / TÜRKİYE KARARI (Başvuru no. 55569/19) KARAR STRAZBURG 24 Ekim 2023 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Mehmet Demir / Türkiye davasında, Başkan, Jovan
CtEDO 2024-11-12
0,94
CASE OF BAYSAL v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BAYSAL / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 1162/20) KARAR STRAZBURG 12 Kasım 2024 İşbu karar kesinleşmiş olup; bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Baysal/Türkiye davasında, Başkan, Jovan Ilievsk
CtEDO 2023-03-21
0,94
CASE OF USLU v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM USLU / TÜRKİYE (Başvuru no. 51590/19) KARAR STRAZBURG 21 Mart 2023 İşbu karar kesin olup; bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Uslu / Türkiye davasında, Başkan Jovan Ilievski, Hâkimler Lorr
CtEDO 2023-05-09
0,94
CASE OF ÇAYLI AND SERLİ v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN AKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇAYLI VE SERLİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 49535/18 ve 10419/20) KARAR STRAZBURG 9 Mayıs 2023 İşbu karar kesinleşmiş olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Çaylı ve Serli / Türkiye dava
Sursă