CtEDO 14.01.2020 Auto

AFFAIRE PIROGOV c. RUSSIE

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
14.01.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 10 - Liberté d'expression-{général} (Article 10-1 - Liberté d'expression)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE PIROGOV c. RUSSIE (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA PIROGOV c. RUSIA (solicitarea nr. 27474/08) HOTĂRÂREA STRASBURG 14 ianuarie 2020 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Pirov c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care face parte dintr-un comitet compus din: Paulo Pinto de Albuquerque, președinte, Helen Keller, María Elósegui, judecători, și Stephen Phillips, grefier de secțiune, După ce a intenționat în camera Consiliului la 3 decembrie 2019, înmânarea hotărârii, adoptată la această dată: PROCEDURA 1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 27474/08) îndreptată împotriva Federației Ruse, inclusiv un resortisant al acestui stat, M. Georgiy Prokhorovich Pirogov ( Guvernul rus a fost reprezentat de dl. Galperine, reprezentant al Federației Ruse pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. 3. La 17 martie 2017, obiecțiile formulate în temeiul articolelor 6 și 10 din Convenția privind procedura civilă de calomnie intentată împotriva reclamantului au fost comunicate guvernului, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. Statul membru în cauză se adresează examinării cererii de către un comitet. După ce a examinat guvernul, Curtea a respins-o. FACEȚI CIRCUMSTANȚELE LÂNGII 5. Reclamantul s-a născut în 1951. Locuiește în Yochkar-Ola. Fost jurnalist, a declarat că este un om public și un activist politic. Discursul reclamantului în cadrul manifestării din 14 august 2005 6. La 14 august 2005, reclamantul a participat la o demonstrație publică în orașul Yochkar-Ola (republicul Mari El), desfășurată de o organizație guvernamentală cu scopul de a atrage atenția publicului asupra sărăcirii populației, precum și asupra problematicii protecției drepturilor omului în această republică. El a ținut un discurs în care critica situația care domnea în cadrul republicii, în special în ceea ce privește dificultățile care ar fi întâmpinate de militanții opoziției pe care el o identifica, și îi atribuia în mare măsură responsabilitatea lui L.M., șeful executiv al republicii (în mod oficial desemnat la data faptelor de președinte al Republicii Mari El mai). 7. Discursul menționat mai sus al reclamantului conținea, printre altele, următorul pasaj: [L.M.] a încercat să lupte împotriva noastră folosind metode criminale: da, am fost jefuiți de apartamentul meu, l-am bătut pe președintele Vsemaryskiy Sové [ [1]], am fost amenințați, iar unora dintre noi ne-au vorbit pe un ton [mai degrabă] când, convocați în birouri, [am fost întrebați:] care este articolul codului penal pe care îl alegeți? Vrei să fii închis pentru viol asupra minorilor? □ etc. Aceste exemple [sunt adevărate] (...) ▪ Condamnarea penală a reclamantului pentru calomnie 8 . 18 august 2005, L.M. să depună, cu titlu personal, o plângere la procurorul general împotriva reclamantului pentru calomnie în temeiul articolului 129 alineatul (3) din Codul penal. Citând pasajul în litigiu al discursului menționat mai sus (punctul 7 de mai sus), el a indicat că, prin aceste cuvinte, la S-a deschis o anchetă penală împotriva reclamantului. În ianuarie 2007, cauza penală a fost rejudecată în fața judecătorului de pace din circumscripția judiciară nr. 1 a orașului Yochkar-Ola ( 10. Prin hotărârea din 28 martie 2007, judecătorul de pace l-a declarat pe reclamant vinovat de calomnie cu circumstanțe agravante în temeiul articolului 129 alineatul (3) din CP și l-a condamnat la o pedeapsă de șase luni de închisoare cu suspendare, cu un an de punere la încercare. El a considerat că reclamantul a fost autorul discursului care fusese ținut în cadrul manifestării din 14 august 2005. Bazându-se pe rapoarte de experți lingvistice, el a considerat că cuvintele reclamantului, în special pasajul în litigiu (punctul 7 de mai sus), vizau direct L.M. și au adus atingere onoarei și demnității acestuia din urmă, în măsura în care acesta a fost prezentat ca complice al acestuia împotriva reclamantului și a terților. 11. Printr-o hotărâre din 13 iunie 2007, Tribunalul orașului Yochkar - Ola ( Acțiunea în răspundere civilă pentru calomnie intentată de L.M. împotriva reclamantului 12. În luna mai 2007, în paralel cu depunerea plângerii sale penale (punctul 8 de mai sus), L.M. a inițiat o acțiune în răspundere civilă împotriva reclamantului pentru calomnie. În memoriul său ad-hoc, el a citat pasajul în litigiu care fusese pronunțat de recurent în cadrul manifestării din 14 august 2005 (punctul 7 de mai sus) și a arătat că aceste cuvinte îi afectaseră onoarea, demnitatea și reputația ca om politic și președinte al Republicii Mari El. Pe baza articolului 152 din Codul civil (CC) (punctul 23 de mai jos), acesta a solicitat o despăgubire de 100 000 ruble rusești (RUB) (aproximativ 2 850 EUR) în funcție de cursul de schimb în vigoare la momentul faptelor) și a solicitat, de asemenea, reclamantului să publice pe cheltuiala sa o dezmințire a afirmațiilor sale. 13. La o dată care nu a fost precizată în dosar, instanța civilă a fost suspendată în așteptarea urmăririi penale care fusese deschisă împotriva reclamantului în urma depunerii unei plângeri de către L.M. Odată ce condamnarea penală a reclamantului a devenit definitivă (punctul 11 de mai sus), examinarea acțiunii civile introduse de L.M. S-a întors. 14. În fața instanței, reclamantul a declarat că infracțiunile menționate în cuvintele sale din 14 august 2005 au fost efectiv săvârșite. În această privință, el a vărsat elemente de probă care reiese din faptul că în decembrie 2014 apartamentul său fusese jefuit și că în februarie 2005 K., președintele organizației neguvernamentale Vsemaryskiy Sové a fost victima unei agresiuni. El a susținut că, în timp ce era critic față de L.M. în discursul său, el nu a stabilit o legătură directă între acesta din urmă și infracțiunile menționate anterior și pe care le-a atribuit L.M. răspunderea politică a acestor încălcări. Cu titlu subsidiar, el a susținut că cuvintele sale n a avut, în orice caz, nu au depășit limitele criticii permise față de un om politic. În cele din urmă, referindu-se la condamnarea sa la penalitate pentru aceleași fapte, el a susținut că o eventuală despăgubire pentru civili ar constitui o dublă pedeapsă pentru el. 15. Prin hotărârea din 30 august 2007, Tribunalul a acordat parțial dreptul la acțiune din partea L.M. și i-a acordat suma de 30 000 RUB (aproximativ 850 EUR în funcție de cursul de schimb în vigoare la momentul respectiv) ca despăgubiri, pe motiv că reclamantul a susținut acest lucru în cadrul evenimentului din 14 august 2005. Pentru a stabili faptele, acesta a indicat că, în temeiul articolului 61 alineatul (4) din Codul de procedură civilă (CPC), hotărârea din 28 martie 2007, care a devenit definitivă la 13 iunie 2007, care îl condamnase pe reclamant la penalitate pentru calomnie, constituia res judicata în ceea ce privește materia actelor reprovocate la . Prin urmare, a considerat că reclamantul era autorul cuvintelor puse în discuție de L.M. în acțiunea sa civilă. 16. Referindu-se apoi la art. 10 din Convenție, precum și la Directiva nr. 3 a Plenumului Curții Supreme a Federației Ruse din 24 februarie 2005 (punctul 24 de mai jos), instanța indiqua que que que que que que l que l que de l'extément de l'reclamant trebuia să facă o distincție între declarațiile de fapt și sentințele de valoare. În acest scop, pe lângă rapoartele de experți lingvistice întocmite în cadrul procesului penal al reclamantului (punctul 10 de mai sus), acesta a considerat că cuvintele în cauză vizau numirea L.M. și cu privire la care au fost efectuate fapte conform cărora acesta a fost implicat în infracțiuni săvârșite împotriva reclamantului și a terților. Având în vedere repartizarea sarcinii probei prevăzute la art. 152 din CC (punctul 23 de mai jos), acesta a constatat că reclamantul nu și-a îndeplinit obligația de a stabili veridicitatea faptelor pe care le-a imputat L.M. 17. Tribunalul a indicat apoi că participarea L.M. la viața politică și statutul său de președinte al Republicii Mari El la ë au expus la o examinare atentă a faptelor și a gesturilor sale și, prin urmare, limitele criticii acceptabile pentru aceasta erau mai largi decât în cazul unor persoane simple. Cu toate acestea, acesta reține criteriul proporționalității ingerinței în exercitarea dreptului la libertatea de exprimare protejat de art. 10 din Convenție, punând-l în relație cu drepturile d . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . reputația sa și consideră că cuvintele prin care reclamantul a desemnat L.M. complicitate la acțiune ca formă de luptă politică au depășit limitele criticii acceptabile. 18. Instanța a stabilit valoarea despăgubirii acordate L.M. pentru daune morale, luând în considerare calificarea de persoană în conformitate cu actele reclamantului, calitatea de om politic și de președinte al Republicii Mari El de L.M. și proclamarea discursului reclamantului în fața a aproximativ 200 de persoane prezente în timpul evenimentului. De asemenea, acesta a luat în considerare faptul că reclamantul a fost condamnat la penalitate pentru calomnie, ceea ce a reprezentat o măsură de despăgubire pentru prejudiciul moral cauzat L.M. 19. Reclamantul a solicitat hotărârea din 30 august 2007. Acesta a indicat, printre altele, că din 2006 el nu avea venituri fixe și că suma la care se referă instanța reprezenta o sarcină financiară importantă pentru el. 20. Prin hotărârea din 18 octombrie 2007, Curtea Supremă a Republicii Mari El a confirmat hotărârea din 30 august 2007, prin care a emis concluziile Tribunalului de Primă Instanță. Comisia a respins teza referitoare la disproporția sumei reținute ca despăgubiri, pe motiv că reclamantul nu a adus în discuție situația sa financiară dificilă în fața instanței. 21. Din înscrisurile din dosarul de care dispune Curtea reiese că procedura de executare a hotărârii 30 august 2007 s-a încheiat în august 2008. În cadrul acestei proceduri, o parte din mobila reclamantului a fost sigilată de către aprozi pentru a garanta plata datoriei sale. DREPTURILE ȘI PRACTICILE INTERNE PERTINENTE 22. art. 29 din Constituție garantează libertatea de gândire și de exprimare, precum și libertatea presei. 23. La art. 152 din Codul civil (CC), în vigoare la momentul faptei, se prevedea că orice persoană poate introduce o acțiune judiciară pentru a solicita o dezmințire a informațiilor (сведения) incriminatoare pentru onoarea, demnitatea sau reputația sa. A fost responsabilitatea persoanei care a divulgat aceste informații să dovedească veridicitatea lor. O persoană lezată de dezvăluirea informațiilor atentatoare în onoarea, demnitatea sau reputația sa ar putea pretinde daune-interese pentru prejudiciul suferit pe baza acestei dezvăluiri. 24. Directiva nr. 3 din pleumul Curții Supreme a Federației Ruse din 24 februarie 2005 definește informațiile care nu sunt în conformitate cu realitatea, ca fiind acuzații de fapte sau fapte care, în momentul dezvăluirii lor, nu au avut loc. Deciziile judecătorești, deciziile de către autoritățile competente din statul membru în cauză sau alte documente procedurale sau oficiale care pot face obiectul unei căi de atac nu pot fi considerate ca fiind informații care nu sunt conforme cu realitatea. Sunt considerate calomniatoare și injurioase în onoarea și demnitatea unei persoane fizice sau a unei reputații profesionale a unei persoane juridice afirmațiile conform cărora această persoană a încălcat legea, a comis un act necinstit, a acționat într-un mod contrar culmii în viața privată, socială sau politică, a manifestat o rea credință în domeniul comerțului și al industriei sau a încălcat standardele de etică profesională sau obiceiurile comerciale (§ 7). În ceea ce privește art. 10 din convenție și jurisprudența Curții în materie de libertate de exprimare, directiva solicită instanțelor interne sesizate cu privire la o acțiune în calomnie să facă o distincție între, pe de o parte, declarațiile de fapt a căror materialitate se poate dovedi, și, pe de altă parte, hotărârile de valoare, opiniile sau convingerile care nu pot fundamenta o acțiune întemeiată pe art. 152 din CC, deoarece ele exprimă un punct de vedere subiectiv al pârâtului și nu sunt potrivite pentru o demonstrație a exactității lor (§ 9). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ DE LA ARTICOLUL 10 DIN CONVENȚIA 25. Reclamantul susține că hotărârile judecătorești care au fost pronunțate la sfârșitul acțiunii civile în calomnie împotriva sa au încălcat dreptul său la libertatea de exprimare, astfel cum a fost garantat prin art. 10 din convenție, astfel cum a fost formulat în părțile sale relevante în speță: Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de exprimare și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni autoritățile publice și fără a lua în considerare granița (...) 2. exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. □ Cu privire la admisibilitate 26. Constatând că acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenie și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de Pe fondul Tezelor părților (a) Reclamantul 27. Reclamantul susține că hotărârile judecătorești care au fost pronunțate în cadrul acțiunii civile în calomnie inițiate de L.M. împotriva sa. au constituit o interferență în exercitarea dreptului său la libertatea de exprimare și că această interferență nu era proporțională cu scopul urmărit. CESE susține că, în declarațiile denunțate de reclamant, acesta îi atribuise acestuia din urmă numai răspunderea politică a infracțiunilor comise împotriva terților și împotriva sa. În opinia sa, acesta se plânge de consecințele grave ale acestei interferențe, din cauza consecințelor cumulate ale asumării responsabilităților sale penale și civile de către instanțele naționale. Acesta reproșează în special instanțelor civile că a refuzat să ia în considerare situația sa financiară pe care o spunea dificilă în momentul faptelor și că, din cauza unor venituri insuficiente, nu a putut executa hotărârea din 30 august 2007 că în august 2008 (punctul 21 de mai sus). (b) Guvernul 28. Guvernul nu contestă faptul că acordarea de despăgubiri L.M. în cadrul procedurii civile de calomnie care fusese intentată împotriva reclamantului a constituit o interferență în exercitarea dreptului la libertatea de exprimare. Cu toate acestea, Comitetul consideră că această interferență a fost prevăzută de lege, și anume art. 152 din Codul civil (punctul 23 de mai sus), că se referă la protecția drepturilor de autor, în special reputația L.M., și că, prin urmare, urmărește un scop legitim, așa cum este recunoscut prin art. 10 alineatul (2) din Convenție. Redirecționat la stațiile Pfeifer c. Austria (nr. 12556/03, 15 noiembrie 2007) și Bedat c. Elveția ([GC], nr. 56925/08, 29 martie 2016), consideră că instanțele civile au pus în mod corespunzător în discuție dreptul reclamantului la libertatea de exprimare în sensul articolului 10 din convenție și dreptul L.M. respectarea reputației sale în sensul art. 8 din Convenție. În această privință, acesta se referă în mod detaliat la motivele și concluziile instanțelor civile în ceea ce privește domeniul de aplicare al afirmațiilor în litigiu formulate de reclamant și calificate de acestea drept declarații de fapt și în ceea ce privește absența unei baze de fapt suficiente care să îi permită L.M. complicitatea la infracțiunile comise împotriva reclamantului și a terților. Referindu-se la stațiile Janowski c. Polonia ([GC], nr. 25716/94, CEDO 1999 - I), Lešník c. Slovacia (nr. 35640/97, CEDO 2003 - IV), Novaya Gazeta și Borodyanskiy c. Rusia (nr. 14087/08, 28 martie 2013) și OOO Rusia (nr. 21724/03, 30 mai 2013) arată că L.M., în calitate de funcționar, trebuia să își poată îndeplini funcțiile prin intermediul încrederii publice, fără a fi perturbat în mod nejustificat de atacuri verbale ofensatoare. CESE susține că instanțele interne au considerat în mod întemeiat că declarațiile în litigiu ale reclamantului au depășit limitele criticii admise față de L.M. În sprijinul acestei teze, se face trimitere la jurisprudența Curții referitoare la acuzațiile de judecată de către persoane care fac obiectul criticilor, în special la cauzele Pfeifer (hotărârea citată anterior), Lindon, Otchakovsky - Laurens și July c. Franța ([GC], nr. 21279/02 și 36448/02, CEDO 2007 - IV), Vitrenko și alții c. Ucraina ((dec.), nr. 23510/02, 16 decembrie 2008) și Keller c. Ungaria ((dec.), nr. 33352/02, 4 aprilie 2006). 29. În ceea ce privește proporționalitatea ingerinței, guvernul consideră că o răspundere civilă pentru calomnie nu poate fi exclusă din simplul motiv că persoana în cauză ar fi fost deja condamnată la penalitate pentru aceleași cuvinte. Întrucât, în opinia sa, scopul răspunderii civile este de a permite despăgubirea persoanei calomniate pentru prejudiciul moral suferit ca urmare a unei încălcări a drepturilor sale personale, în special reputația sa, acesta consideră că, în speță, instanțele civile au stabilit cuantumul landului pe care reclamantul trebuia să îl plătească întreprinderii L.M, ținând seama în mod corespunzător de diversele elemente. Evaluarea Curții (a) Cu privire la domeniul de aplicare al plângerii 30. Curtea ia notă de faptul că, astfel cum a fost comunicat guvernului pârât (punctul 3 de mai sus) și că acesta este supus examinării sale, se referă numai la deciziile care au fost pronunțate la sfârșitul procedurii civile intentate de L.M., având în vedere că condamnarea penală a reclamantului care a devenit definitivă la 13 iunie 2007 (punctul 11 de mai sus) intră sub incidența competenței sale temporare. Cu toate acestea, Comisia va lua în considerare această condamnare în scopul analizei sale privind acest aspect, în măsura în care aceasta poate avea un impact asupra concluziilor sale privind fondul. (b) Cu privire la existența unei interferențe, prevăzută de lege, și care vizează un scop legitim. În speță, Curtea arată că părțile convin că condamnarea la închisoare a reclamantului pentru încălcarea onoarei și a reputației L.M. (a) analiza unei ingerințe în exercitarea dreptului de a se dedica libertății de exprimare. Ea nu vede nici un alt motiv pentru care ar trebui să facă acest lucru. În al doilea rând, Comisia observă că această interferență era bine prevăzută de lege, în ceea ce privește art. 152 din Codul civil (punctul 23 de mai sus), ceea ce reclamantul nu contestă. Comisia constată că măsura incriminată avea ca scop protejarea drepturilor de autor, în speță dreptul L.M. protecției reputației sale și a urmărit multe interese legitime în sensul art. 10 alin. (2) din Convenție. Prin urmare, rămâne de stabilit dacă această interferență a fost necesară într-o societate democratică. c) Nevoia de ingerință într-o societate democratică: Principii generale 32. Curtea face trimitere la principiile generale reafirmate în repetate rânduri de aceasta de la hotărârea Handyside c. Regatul Unit (7 decembrie 1976, seria A nr. 24) și rechemate recent în cauza Morice c. Franța ([GC], nr. 29369/10, § 124 - 127, 23 aprilie 2015). Aplicarea în cazul de față 33. La examinarea împrejurărilor din speță, Curtea va lua în considerare următoarele elemente: calitatea reclamantului și calitatea persoanei vizate de cuvintele în cauză, contextul acestor cuvinte, natura și baza lor de fapt, precum și natura sancțiunii aplicate reclamantului. În același timp, Comisia va verifica dacă autoritățile interne au aplicat norme în conformitate cu principiile prevăzute la art. 10 din convenție, pe baza unei evaluări rezonabile a faptelor relevante (Morice, citată anterior, punctul 124). □ Calitatea reclamantului și a persoanei vizate de cuvintele în cauză 34. Curtea subliniază că instanțele interne nu au examinat în ce calitate a luat cuvântul reclamantul în cadrul evenimentului din 14 august 2005. Ea remarcă faptul că fostul jurnalist a acționat ca activist care se declară în opoziție cu puterea executivă a Republicii Mari El. În această privință, Comisia reamintește că orice persoană care se angajează în dezbaterile publice beneficiază de aceleași garanții și are aceleași obligații ca art. 10 din convenție oferă jurnaliștilor ( Steel și Morris c. Regatul Unit, nr. 68416/01, § 90, CEDO 2005 - II; a se vedea, de asemenea, Medžlis Islamske Zajednice Brčko și alții c. Bosnia și Herțegovina [GC], nr. 17224/11, § 88, 27 iunie 2017, în ceea ce privește aplicarea aceluiași principiu organizațiilor neguvernamentale. 35. În ceea ce privește persoana vizată de cuvintele în litigiu, Curtea împărtășește concluziile instanțelor civile potrivit cărora L.M. a fost vizat de calitățile reclamantului (punctul 16 de mai sus). Acesta din urmă a recunoscut el însuși când a afirmat că în discursul său a ținut L.M. pentru a răspunde politic de dificultățile întâmpinate de membrii opoziției în cadrul activităților lor (punctul 27 de mai sus). 36. Curtea observă că L.M., având în vedere statutul său de șef de laquif al Republicii Mari El și rolul său în viața politică, trebuia să dea dovadă de un grad mai mare de toleranță față de critici (Nadtoka c. Rusia, nr. 38010/05, § 46, 31 mai 2016 și Fedchenko c. Rusia (nr. 4) , nr. 17221/13, § 40, 2 octombrie 2018). Comisia observă cu satisfacție că, în ceea ce privește art. 10 din convenție, instanțele interne au făcut aceeași constatare (punctul 17 de mai sus) și au încercat să facă o punere în balanță între dreptul reclamantului la libertatea de exprimare și dreptul reclamantului la respectarea vieții sale private (a se vedea, a inverso, OO Izdatelskiy Tsentr Kvartirnyy Ryad c. Rusia, nr. 39748/05, § 41, 25 aprilie 2017). □ Contextul cuvintelor 37. Curtea constată că reclamantul a luat cuvântul în cadrul manifestării din 14 august 2005 pentru a atrage atenția publicului asupra dificultăților întâmpinate de activiștii opoziției în cadrul activităților lor din regiune. În acest sens, reclamantul a criticat L.M. personal în calitate de șef al puterii executive a Republicii și i-a atribuit în mare măsură răspunderea pentru problemele cu care se confruntau opozanții, inclusiv el însuși (punctul 6 de mai sus). Curtea consideră că un astfel de subiect este, fără îndoială, de interes general și că dezbaterea sa contribuie la dezbaterea politică. Cu toate acestea, trebuie să se constate că instanțele interne nu au căutat să afle dacă discursul reclamantului este de interes general. 38. Curtea amintește că, în ceea ce privește nivelul de protecție, art. 10 alineatul (2) din convenție nu lasă loc pentru restricții privind libertatea de exprimare în două domenii: cel al discursului politic și cel al chestiunilor de interes general (Sürek c. Turcia (nr. 1) [GC], nr. 26682/95, § 61, CEDH 1999-IV, Lindon, Otchakovsky-Laurens și July, citată anterior, § 46, și Axel Springer AG c. Germania [GC], nr. 39954/08, § 90, CEDO 2012). Prin urmare, un nivel ridicat de protecție a libertății de exprimare, care merge mână în mână cu o marjă de apreciere a autorităților deosebit de limitată, va fi acordat în mod normal atunci când cuvintele ținute țin de un subiect de interes general. □ Natura cuvintelor în cauză 39. Curtea observă că, în speță, instanțele civile, sesizate cu recursul în calomnie introdus de L.M., au căutat să stabilească dacă cuvintele în litigiu ale reclamantului ar trebui să fie calificate drept declarații de fapt sau hotărâri de valoare. Referindu-se atât la Directiva nr. 3, adoptată de plenumul Curții Supreme a Federației Ruse la 24 februarie 2005, cât și la art. 10 din Convenție (a se vedea, a contrao, Cheltsova c. Rusia, nr. 44294/06, § 83, 13 iunie 2017), acestea au calificat în mod explicit cuvintele în litigiu ale reclamantului drept declarații de fapt a căror materialitate era susceptibilă de probă (punctul 16 de mai sus). În speță, acestea au considerat că este vorba despre declarații de fapt nefondate, că erau grave și că puneau sub semnul întrebării onoarea personală și reputația L.M. (punctul 17 de mai sus). 40. Pe lângă instanțele interne, Curtea consideră că cuvintele în litigiu ale reclamantului constituie în esență declarații de fapt. Comisia consideră inacceptabil argumentul potrivit căruia L.M. a fost atribuit. răspunderea politică pentru infracțiunile comise împotriva lui și a terților și pe care o ridică acum în fața ei după ce a făcut în fața instanțelor civile (punctele 14 și 27 de mai sus). În ceea ce privește Curtea, reclamantul a acuzat L.M. complicitate la infracțiunile în cauză (a se vedea, a contraro , Godlevski c. Rusia, nr. 14888/03, § 43, 23 octombrie 2008). Prin urmare, Curtea consideră că a fost normal ca instanțele interne să fi așteptat de la reclamant să își confirme declarațiile prin elemente relevante (a se vedea, printre multe altele, OOO Franța ((dec.), nr. 35255/17, § 24, 12 februarie 2019). 41. Pe de altă parte, Comisia observă că, în pofida condamnării penale prealabile a reclamantului pentru aceleași cuvinte, instanțele civile au recunoscut forța de lucru judecată a hotărârilor penale care au fost pronunțate împotriva Prin urmare, la o parte a avut posibilitatea de a da dovadă de veridicitatea cuvintelor sale (a se vedea, a inverso , Castells c. Spania, 23 aprilie 1992, § 48, seria A nr. 236). În această privință, Curtea arată că reclamantul a prezentat elemente care demonstrau realitatea infracțiunilor de care el și părți terțe fuseseră victime și menționate în discursul său (punctul 14 de mai sus). Cu toate acestea, instanțele interne au considerat că niciunul dintre aceste elemente nu conținea un început de probă care ar putea demonstra că L.M. a fost un instigator sau complice la infracțiunile menționate. În ceea ce privește Curtea, aceasta nu identifică elemente care să îi permită să se abată de la concluziile la care au ajuns instanțele naționale în această privință. Aceasta subliniază faptul că art. 10 nu oferă protecție numai în cazul în care părțile interesate acționează cu bună-credință pentru a furniza informații exacte și demne de credit (Fressoz și Roire c. Franța [GC], nr. 29183/95, § 54, CEDO 1999-I, Brunet-Lecomte și alții c. Franța, nr. 42117/04, § 47, 5 februarie 2009). 42. Curtea amintește că, dacă este adevărat că adversarii ideilor și pozițiilor oficiale trebuie să își poată găsi locul în arena politică, discutând, dacă este necesar, acțiunile întreprinse de responsabili în cadrul exercitării mandatelor lor publice, ei sunt, de asemenea, obligați să nu depășească anumite limite în ceea ce privește respectul, în special Franța, nr. 29784/06, § 45, 11 mai 2010). Având în vedere natura argumentelor în litigiu ale reclamantului și gravitatea imputărilor de fapt, Curtea este pregătită, în speță, să accepte faptul că instanțele interne au putut considera necesar să restricționeze exercitarea dreptului la libertatea de exprimare a reclamantului, ținându-l în mod civil răspunzător pentru calomnie împotriva L.M. □ Natura sancțiunii aplicate reclamantului 43. Curtea amintește că orice hotărâre de condamnare pentru calomnie trebuie să vegheze asupra faptului că există un raport rezonabil de proporționalitate între valoarea despăgubirilor acordate și cea cauzată de reputație (Tolstoy Miloslavsky c. Regatul Unit, 13 iulie 1995, § 49, seria A nr 316 - B). Comisia observă că, în speță, suma acordată întreprinderii L.M. cu titlu de despăgubiri, și anume 30 000 RUB (aproximativ 850 EUR), n mai era neglijabil în ceea ce privește practica internă (compararea cu Kuntsyna c. Rusia, nr. 9406/05, § 24, 13 decembrie 2016 Rusia, nr. 25147/09, § 8, 26 ianuarie 2017 Rusia, nr. 24014/07, § 8, 5 martie 2019 44. Comisia consideră că particularitatea cazului din speță depinde de faptul că reclamantul, înainte de a fi recunoscut în mod civil responsabil de calomnie pe motiv de cauză, fusese deja condamnat pentru calomnie penală pentru aceleași cuvinte. Ea observă că pedeapsa care a fost aplicată la Rusia, nr. 12365/03, § 44, 22 februarie 2007). Comisia reamintește că nu se poate pronunța asupra condamnării penale a reclamantului ca atare (punctul 30 de mai sus). Cu toate acestea, Comisia consideră că gravitatea sancțiunii civile impuse persoanei în cauză trebuie examinată în lumina sancțiunii penale la care a fost supus în prealabil. 45. Curtea amintește că a considerat că o pedeapsă de închisoare aplicată pentru o infracțiune comisă în domeniul presei nu este compatibilă cu libertatea de exprimare jurnalistică garantată prin art. 10 din convenție numai în circumstanțe excepționale, în special în cazul în care alte drepturi fundamentale au fost grav atinse, cum ar fi în ipoteza, de exemplu, a difuzării unui discurs de autenticitate sau de incitare la violență (Cumpănă și Mazare c. România [GC], nr. 33348/96, § 115, CEDO 2004 - XI, și Sava Terentyev c. Rusia, nr. 10692/09, § 83, 28 august 2018). Deși, în speță, reclamantul nu a acționat în calitate de jurnalist atunci când a exercitat dreptul la libertatea de exprimare, acesta este exprimat pe un subiect de interes general, fără ca cuvintele sale să fi putut fi interpretate ca fiind un discurs de ură sau un stimulent la violență. Prin urmare, Curtea consideră că principiul stabilit în domeniul libertății de exprimare jurnalistică potrivit căruia o pedeapsă cu închisoarea care sancționează o persoană care se prevalează de această libertate nu poate fi aplicată decât în mod excepțional poate fi aplicat în cazul de față. 46. Curtea observă apoi că reclamantul a solicitat instanței să ia în considerare, în cadrul examinării acțiunii în calomnie introduse de L.M., condamnarea penală care i-a fost aplicată (punctul 14 de mai sus). Chiar dacă instanța a considerat că condamnarea penală a reclamantului ar putea constitui o măsură de despăgubire a prejudiciului moral cauzat L.M. (punctul 18 de mai sus), Comisia consideră că acest motiv nu a ținut seama suficient de povara pedepsei penale, având în vedere importanța pe care o acordă acestui element în jurisprudența sa (a se vedea, printre altele, Perinçek c. Elveția [GC], nr. 27510/08, § 272 ‐ 273 și 280 CEDO 2015 (extracturi)). Într-adevăr, prin însăși natura sa, o sancțiune penală în general și, cu atât mai mult, o pedeapsă cu închisoarea, produce în mod inevitabil un efect disuasiv în ceea ce privește exercitarea libertății de exprimare (Cumpănă și Mazare, citată anterior, § 116 și Morice, citată anterior, § 176). 47. În plus, instanța de apel a constatat că, în fața instanței de primă instanță, reclamantul nu a invocat o situație financiară dificilă (punctul 20 de mai sus) și, prin urmare, a respins cererea de reducere a valorii despăgubirilor prezentate de către reclamant pe această bază. Or, pentru Curte, nu se poate reproșa reclamantului că a prezentat acest argument în apel, deoarece acest lucru este numai după ce a primit decizia Tribunalului de Primă Instanță pe care a putut să o evalueze. Curtea amintește că examinarea gravității sancțiunii prevede, printre altele, evaluarea consecințelor valorii daunelor-interese asupra situației personale a persoanei vizate (a se vedea, printre multe altele, Steel și Morris, citată anterior, § 96, Koprivica c. Montenegro, nr. 41158/09, § 73, 22 noiembrie 2011, Boykanov c. Bulgaria, nr. 18288/06, § 43, 10 noiembrie 2016 și Cheltsova, citată anterior, § 85, 93 și 99. 48. Prin urmare, Curtea consideră că hotărârile instanțelor naționale care l-au condamnat pe reclamant să plătească despăgubiri L.M. fără a lua în considerare în mod corespunzător gravitatea sancțiunii penale aplicate lui pentru aceleași cuvinte și fără a fi examinat situația sa financiară, nu au menționat echilibrul corect dorit de art. 10 din Convenție. d) Concluzie 49. Având în vedere observațiile menționate anterior și, în special, gravitatea sancțiunii aplicate reclamantului în cadrul acțiunii civile intentate împotriva sa, Curtea consideră că intervenția în libertatea de exprimare a limbii a fost disproporționată și, prin urmare, nu era necesară într-o societate democratică. Prin urmare, s-a încălcat art. 10 din Convenție. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIA 50. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul reproșează instanțelor civile că nu și-au motivat suficient deciziile și consideră că aceasta aduce atingere principiului procesului echitabil. 51. Guvernul contestă această teză. 52. Curtea subliniază că acest motiv este legat de cel examinat mai sus pe teren la art. 10 din Convenție și, prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Cu toate acestea, având în vedere constatarea încălcării acestei dispoziții (punctul 49 de mai sus), Comisia consideră că nu este necesar să se stabilească dacă, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 6 din convenție (Karman c. Rusia, nr. 29372/02, § 47, 14 decembrie 2006). CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 53. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă mai mult decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. mai mult de 54. Reclamantul solicită 850 EUR (EUR) pentru prejudicii materiale. Această sumă ar corespunde celei pe care a fost condamnat să o plătească către L.M. cu titlu de despăgubiri. De asemenea, solicită 15 000 EUR pentru prejudiciile morale pe care le-a suferit. 55. Guvernul invită Curtea să respingă această cerere, pe care o consideră nefondată și excesivă. 56. Curtea consideră că există o legătură de cauzalitate suficientă între prejudiciul material pretins și încălcarea constatată pe teren a articolului 10 din Convenție (Terentyev, citată anterior, punctul 29). Prin urmare, este necesar să se ramburseze suma pusă în sarcina reclamantului, și anume 850 EUR. Curtea consideră, de asemenea, că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert ca urmare a condamnării sale la civil pentru calomnie. Prin urmare, Comisia decide că este necesar să i se acorde 9 750 EUR pentru prejudicii morale. Proaspăt și cheltuieli de judecată 57. Reclamantul solicită, de asemenea, 4 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile sale suportate în fața Curții, din care 3 000 EUR pentru cheltuielile sale de consultanță și 1 000 EUR pentru cheltuielile sale de traducere. 58. Guvernul indică faptul că reclamantul nu a prezentat Curții nicio dovadă privind plata efectivă a sumelor solicitate de acesta. 59. În ceea ce privește cererea referitoare la cheltuielile de consultanță pentru procedura în fața acesteia, Curtea afirmă că, întrucât recurentului i s-a permis să se reprezinte el însuși, aceste cheltuieli nu au fost necesare (M.M.). Țările de Jos, nr. 39339/98, § 51 - 54, 8 aprilie 2003). În ceea ce privește cererea privind cheltuielile de traducere, Comisia constată că reclamantul nu a prezentat nicio dovadă privind plata efectivă a sumei solicitate. Prin urmare, Comisia respinge pretențiile reclamantului cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interesul moratoriu 60. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. (b) de la expirarea termenului menționat anterior, aceste sume vor fi datorate cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune materiale; 9 750 EUR (9 mii șapte sute cincizeci de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de daune materiale; 9 750 EUR (9 sute cincizeci de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de daune materiale; 9 750 EUR (9 mii șapte sute cincizeci de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, plus suma care poate fi plătită cu titlu de daune morale; Încheiat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 14 ianuarie 2020, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din regulament. Stephen Phillips Paulo Pinto de Albuquerque Modululer Președinte [1] . Organizație neguvernamentale locală pentru promovarea intereselor de etnie ale Marilor.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2019-10-08
0,95
AFFAIRE SHCHERBAKOV c. RUSSIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SHCHERBAKOV c. RUSSIE (Requête n o 49506/12) ARRÊT STRASBOURG 8 octobre 2019 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Shcherbakov c. Russie, La Cour européenne des droits de l’hom
CtEDO 2019-10-15
0,95
AFFAIRE VOLCHKOVA ET MIRONOV c. RUSSIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE VOLCHKOVA ET MIRONOV c. RUSSIE (Requêtes n os 45668/05 et 2292/06) ARRÊT (Satisfaction équitable) Cet arrêt a été révisé en conformité avec l’article 80 du règlement de la Cour dans un arrêt du 9 mars 2021 STRASBOU
CtEDO 2020-06-02
0,95
AFFAIRE FIRSTOV c. RUSSIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FIRSTOV c. RUSSIE (Requête n o 67312/12) ARRÊT STRASBOURG 2 juin 2020 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Firstov c. Russie, La Cour européenne des droits de l’homme (troisiè
CtEDO 2020-01-21
0,95
AFFAIRE FUDIN c. RUSSIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE FUDIN c. RUSSIE (Requête n o 66637/12) ARRÊT STRASBOURG 21 janvier 2020 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Fudin c. Russie, La Cour européenne des droits de l’homme (troisiè
CtEDO 2018-11-27
0,95
AFFAIRE RUZHNIKOV c. RUSSIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE RUZHNIKOV c. RUSSIE (Requête n o 2223/14) ARRÊT STRASBOURG 27 novembre 2018 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ruzhnikov c. Russie, La Cour européenne des droits de l’homme
Sursă