CtEDO 14.01.2020 Auto

AFFAIRE X ET AUTRES c. RUSSIE

RESPONDENT
RUS
HOTĂRÂRE
14.01.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 8 - Droit au respect de la vie privée et familiale (Article 8-1 - Respect de la vie privée);Violation de l'article 13+8 - Droit à un recours effectif (Article 13 - Recours effectif) (Article 8 - Droit au respect de la vie privée et familiale;Article 8-1 - Respect de la vie privée)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE X ET AUTRES c. RUSSIE (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CAUZA X ȘI ALTE C. RUSSIE (Cercetările nr. 78042/16 și 66158/14) Hotărârea Art 8 • Respectarea vieții private • Publicarea pe internet a unei hotărâri judecătorești prin care se divulg informațiile referitoare la adoptarea copiilor reclamanților • Încălcarea legislației naționale Art 13 și Art 8 • Acțiune efectivă • lipsa unei căi de atac judiciare adecvate pentru a oferi despăgubiri pentru un prejudiciu moral cauzat de funcționarea defectuoasă a Serviciului de Justiție STRASBURG 14 ianuarie 2020 DEFINITIVF 14/05/220 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din convenție. Poate fi supus unor modificări de formă. În cazul X și alte c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o Cameră compusă din: Paul Lémpres, președinte, Georgios A. Serghides, Paulo Pinto de Albuquerque, Dmitry Dedov, María Elósegui, Erik Wennerström, Lorraine Schmbri Orland, judecători, și Stephen Phillips, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera de consiliu la 10 decembrie 2019, a luat hotărârea că aici, adoptat la această dată: PROCEDURA 1. La originea cauzei se află două scrisori (n os 66158/14 și 78042/16) îndreptate împotriva Federației Ruse, inclusiv trei resortisanți ai acestui stat, M.B. la 16 septembrie 2014, iar la 29 noiembrie 2016, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (precum și al Convenției pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale), consorțiile X și Y au sesizat Curtea la 16 septembrie 2014 și, respectiv, la 29 noiembrie 2016. Președintele secțiunii a accesat cererile de nedivulgare a identității acestora formulate de reclamanți [art. 47 alineatul (4) din Regulamentul de procedură]. Guvernul rus a fost reprezentat inițial de dl. Matiouchkin, fost reprezentant al Federației Ruse pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului, apoi de către dl. Galperine, reprezentantul său actual. Reclamanții au susținut că dreptul lor de acces la o instanță a fost ignorat. La 9 decembrie 2015 și 27 aprilie 2017, cererea nr. 66158/14, formulată de M.B., și obiecțiunile formulate în temeiul articolelor 6 alineatul (1), 8 și 13 din Convenție invocate în cererea nr. 78042/16, formulată de consorții X și Y, au fost comunicate guvernului, iar cererea nr. 78042/16 a fost declarată inadmisibilă pentru surplus în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. FACEȚI CIRCUMSTANȚELE LÂNGII A. Faptele referitoare la cererea nr. 66158/14 privind M.B. Recurenta M.B. s-a născut în 1978 și locuiește în Sankt Petersburg. Generarea cazului 6. La o dată nespecificată, d-na M.B. a introdus o acțiune în răspundere civilă împotriva unui anume T., pentru viol, în cadrul căreia a solicitat instanței să colecteze informații privind starea de sănătate a acestuia. Judecătorul Yur. Tribunalul Districtual Krasnogvardeïski din Sankt Petersburg, sesizat cu această acțiune, a trimis scrisori unei case de asigurări de sănătate, unui centru de igienă și de epidemiologie și șefului unui birou de poliție, prin care solicita comunicarea anumitor informații referitoare la T., prezentând în același timp faptele cauzei care îi erau supuse, în special presupusul viol comis de T. pe persoana reclamantei și contaminarea acesteia cu anumite boli, fără a ascunde numele acesteia. A se introduce un recurs în răspundere a judecătorului Yur. La 12 septembrie 2013, recurenta M.B. a introdus o acțiune civilă îndreptată împotriva Ministerului Federal al Finanțelor pentru a obține despăgubiri pentru divulgarea informațiilor sale personale și pentru presupusa încălcare a dreptului judecătorului Yur. să transmită o cale de atac cu privire la măsurile asigurătorii pe cale de atac. 8. Prin decizia din 8 octombrie 2013, Tribunalul Districtului Tverskoi din Moscova a declarat că nu este competent să examineze această acțiune. În ceea ce privește art. 16 din Legea privind statutul judecătorilor din Federația Rusă, Tribunalul nota că nu putea fi angajată nicio răspundere împotriva unui judecător, chiar și în cazul în care acesta nu a fost găsit vinovat de un abuz prin cale penală. În plus, Tribunalul a notat că, potrivit hotărârii nr. 1-P din 25 ianuarie 2001 a Curții Constituționale a Rusiei (a se vedea partea Cu toate acestea, Tribunalul a arătat că, în pofida recomandării Curții Constituționale, legiuitorul a omis să adopte textele privind fundamentele și modalitățile unei astfel de despăgubiri, precum și competențele instanțelor în domeniu. În consecință, instanța a declarat acțiunea inadmisibilă, în temeiul articolului 134 alineatul (1) din Codul de procedură civilă. La 24 martie 2014, Curtea orașului Moscova a confirmat, în apel, hotărârea Tribunalului de District, motivându-și cauza. Faptele referitoare la cererea nr. 78042/16 privind consorțiile X și Y 10. La o dată nespecificată, reclamanții X și Y au adoptat doi copii mici. Pentru a păstra anonimatul minorilor, ei și-au schimbat numele și i-au educat într-o altă grădiniță decât cea care îi primise până atunci. Directoarea acestei noi școli a dezvăluit secretul adoptării copiilor angajaților din instituție. Reclamanții X și Y au depus o cerere împotriva ei pentru a obține despăgubiri. Dreptatea a stat în favoarea lor. 11. La data de 12 noiembrie 2014, a fost publicat pe site-ul Curții Regionale, fără ca numele persoanelor interesate să fie șterse. 12. La 25 aprilie 2016, textul hotărârii a fost retras din site-urile publice pe care apărea. De două ori, la 13 mai și 22 iunie 2016, președintele Curții Regionale a prezentat scuze scrise acestor solicitanți. 13. Având în vedere că aceste măsuri nu au eliminat prejudiciul pe care l-au suferit, aceștia din urmă au introdus două acțiuni: o acțiune în fața Consiliului Suprem al Magistraturii în scopul asumării răspunderii disciplinare a președintelui Curții Regionale; și o acțiune împotriva Ministerului Federal al Finanțelor și a Departamentului Regional al Serviciului Federal al Justiției din cadrul Curții Supreme a Rusiei (Судеб Procedura în fața Consiliului Suprem al Magistraturii 14. În cererea adresată Consiliului Superior al Magistraturii, reclamanții X și Y au indicat că, în aprilie 2016, au aflat că Hotărârea din 12 noiembrie 2014 care cuprindea toate detaliile adopției a fost publicată și că, prin urmare, cunoștințele acestora și colegii de clasă ai copiilor lor erau informați cu privire la adoptarea acestora din urmă. Ei susțineau că această publicație, datorată, în opinia lor, unui judecător autorizat de aceasta, le provocase o pagubă morală și sanaliza într-o greșeală disciplinară. Ei solicitau Consiliului Suprem al Magistraturii să-și asume răspunderea disciplinară a președintelui Curții Regionale. 15. La 18 ianuarie 2017, Consiliul Suprem al Magistraturii a emis decizia sa. El a amintit că nu era competent să controleze procedurile judiciare și funcționarea grefelor și că nu era implicat în gestionarea administrativă a instanțelor efectuate de președinții lor. În concluzie, Tribunalul nu a considerat în actele de denunțare a președintelui Curții o abatere disciplinară care poate fi aplicată unei sancțiuni prevăzute de lege. Procedura judiciară 16. Printr-o decizie înainte de a declara drept, Tribunalul Districtual declară acțiunea în despăgubire inadmisibilă, în conformitate cu art. 134 alin. (1) din Codul de procedură civilă. În legătură cu art. 1070 din Codul civil, instanța a indicat că despăgubirea pentru prejudiciul cauzat de un judecător era posibilă atunci când greșeala acestuia din urmă era stabilită în penalitate. Observând că acest lucru nu era valabil, instanța concluzionează că litigiul nu putea face obiectul unei examinări în fața sa. 17. Această decizie a fost confirmată de Curtea Regională a orașului Omsk. Aceeași instanță regională și Curtea Supremă a Rusiei, care se află în formațiune de judecător unic, au refuzat sesizarea acestor două instanțe prin intermediul unei căsuțe. DREPTURILE ȘI PRACTICILE INTERNE PERTINENTE 18. La art. 1064 din Codul civil prevede că orice persoană care cauzează daune altora, în patrimoniul său sau persoanei sale, trebuie să efectueze repararea integrală (restitutio in uirum) (punctul 1 din articolul menționat). Legea poate obliga o altă persoană decât cea care l-a cauzat să repare prejudiciul (punctul 2 din articolul menționat). 19. La art. 1069 din același cod prevede că prejudiciul cauzat de actele și omisiunile (inacțiunile) organelor publice și ale agenților acestora trebuie să facă obiectul unei despăgubiri. Despăgubirea pentru prejudiciu este în sarcina Trezoreriei Publice a autorității în cauză, Federația Rusă, entitatea federală sau, respectiv, municipalitatea. Prejudiciul suferit de orice persoană condamnată în mod neregulamentar, acuzată, reținută provizoriu sau reținută la reședința în instanță de judecată trebuie reparat în totalitate, indiferent dacă a fost sau nu greșeală din partea agenților statului în cauză, în conformitate cu procedura prevăzută de lege [art. 1070 alineatul (1) ]. Orice prejudiciu cauzat în cadrul administrației justiției dă naștere la despăgubiri în cazul în care greșeala magistratului este stabilită printr-o condamnare penală definitivă [art. 1070 alineatul (2) ]. 20. În Hotărârea nr. 1-P din 25 ianuarie 2001, Curtea Constituțională a considerat că este în conformitate cu Constituția stabilirea prin art. 1070 alineatul (2) din Codul civil de condiții speciale pentru angajarea răspunderii statului pentru prejudiciile cauzate în cadrul administrației justiției. Cu toate acestea, Comisia a precizat că noțiunea de administrare a justiției nu cuprinde toate acțiunile unei proceduri judiciare, ci se limitează la acțiunile judecătorului care se află pe fondul cauzei: celelalte acte judiciare, în esență, cele cu caracter jurisdicțional, nu intră sub incidența acestei noțiuni. 21. Curtea Constituțională a luat notă de faptul că responsabilitatea pentru statul în cauză ca urmare a actelor judiciare sau a ina ci ei unei instanțe judecătorești, de exemplu, în cazul încălcării obligației de a se pronunța într-un termen rezonabil, poate fi inițiată chiar dacă acest judecător nu ar fi fost sancționat în acest sens printr-o condamnare penală definitivă. Cu toate acestea, Comisia a subliniat că dreptul constituțional de a fi despăgubit de către stat pentru prejudiciile cauzate de astfel de acte sau de lipsa de acțiune nu era condiționat de stabilirea unei erori personale a judecătorului: orice persoană judecată de o instanță care nu își cunoaște dreptul la un proces echitabil în sensul art. 6 din Convenție trebuie să poată obține despăgubiri pentru orice prejudiciu care ar fi putut rezulta din aceasta. 22. Curtea Constituțională a considerat că este necesar ca Parlamentul să legifereze pentru a stabili condițiile și procedura de reparare de către statul membru a daunelor cauzate de acțiune sau de inacțiunea ilegală a unui tribunal sau a unui judecător și pentru a stabili care au fost instanțele competente raționale materiae și rațional loci pentru a cunoaște cazuri legate de repararea acestui tip de prejudiciu. 23. În ceea ce privește Curtea Supremă a Rusiei, într-un anumit număr de cauze [1] care i-au fost prezentate în cadrul căilor de atac în caz de Casație referitoare la repararea prejudiciilor cauzate, în lipsa oricărei abateri a judecătorilor stabiliți în penalitate, printr-o disfuncționalitate a justiției, aceasta a hotărât că, în pofida recomandării Curții Constituționale, legiuitorul a omis să adopte textele referitoare la fundamentele și modalitățile unei astfel de despăgubiri, precum și competențele instanțelor în materie. Astfel, Curtea Supremă a declarat incompetența instanțelor civile pentru a cunoaște acțiunile referitoare la repararea acestui tip de prejudiciu, în conformitate cu art. 134 alineatul (1) din Codul de procedură civilă. 24. În conformitate cu art. 134 alineatul (1) din respectivul cod, judecătorul refuză să sesizeze cererea, în special în cazul în care aceasta din urmă nu poate face obiectul unei examinări în instanță din cauza existenței unei alte căi de atac. 25. În conformitate cu art. 15 din Legea din 22 decembrie 2008 nr. 262-FZ privind accesul la informațiile referitoare la funcționarea instanțelor din Rusia, nu sunt publicate pe internet, printre altele, textele hotărârilor judecătorești pronunțate în cauzele care intră sub incidența dreptului familiei, inclusiv în materie de adopție a copiilor (punctul 5 26. Pentru descrierea standardelor referitoare la statutul judecătorilor și la prerogativele Consiliului Suprem al Magistraturii, se face trimitere la hotărârea Khrykin c. Rusia (nr. 33186/08, § 15-17, 19 aprilie 2011). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A LICHIDEI 6 alin. (1) DIN CONVENȚIA 27. Reclamanții se plâng de o încălcare a dreptului lor de a avea acces la o instanță în măsura în care dreptul intern nu ar prevedea dreptul material la despăgubiri pentru prejudiciul cauzat de funcționarea defectuoasă a serviciilor de justiție. În această privință, aceștia invocă art. 6 alineatul (1) din convenție, care, în partea sa relevantă în speță, este formulat astfel: Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială, stabilită prin lege, care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale civile (...) Tezele din partea 28. Guvernul contestă afirmația reclamanților. În cazul în care este vorba despre o oprire Z și alte c. Regatul Unit ([GC], nr. 29392/95, § 87, CEDH 2001 ‐ V), afirmă că art. 6 alineatul (1) din Convenție garantează oricărui justițiar dreptul de a introduce acțiuni pentru a-și exercita drepturile cu caracter civil și că această dispoziție nu asigură prin ea însăși drepturile și obligațiile cu caracter civil nici un conținut material determinat în ordinea juridică a statelor contractante. El adaugă că interpretarea legislației naționale revine instanțelor interne. 29. Guvernanța prezintă faptul că este necesar să se facă distincție între trei cazuri în care, în conformitate cu art. 1070 din Codul civil, răspunderea statului pentru o disfuncție a justiției poate fi angajată: în primul rând, cazurile enumerate în mod exhaustiv de acest articol; în al doilea rând, cazurile în care eroarea judecătorului a fost stabilită în penalitate; în sfârșit, în lipsa unei condamnări penale a judecătorului, cazurile în care eroarea acestuia a fost stabilită printr-o hotărâre. 30. Guvernul a precizat că, în Hotărârea nr. 1-P din 25 ianuarie 2001 (punctul 18 de mai sus) Curtea Constituțională a invitat Parlamentul rus să legifereze în scopul stabilirii condițiilor și a procedurii de reparare de către statul membru a daunelor cauzate de acțiunea sau de inacțiunea neregulamentară a unui tribunal și a hotărârii instanțelor competente raționale din punct de vedere material și rațional loci pentru a cunoaște cazuri legate de repararea acestui tip de prejudiciu. În acest sens, guvernul precizează că, în ciuda recomandării Curții Constituționale, dispozițiile în cauză nu au fost adoptate de Parlament. Având în vedere aceste argumente, guvernul susține, chiar și în esență, că art. 6 nu se aplică, deoarece dreptul material nu este prevăzut de legislația națională. 31. Analizând cazul reclamanților X și Y, guvernul arată că publicarea datelor cu caracter personal ale acestora nu a fost făcută de judecător în timpul administrării justiției, ci de un membru al grefei, care ar fi comis o eroare prin publicarea textului hotărârii pronunțate pe internet. Prin urmare, acesta susține că situația persoanelor interesate nu intră sub incidența niciunuia dintre situațiile prevăzute de Codul civil pentru repararea prejudiciului cauzat de acțiunea sau de inacțiunea ilegală a unui tribunal: prin urmare, dreptul material la despăgubiri nu ar fi garantat prin dreptul rusesc. În sprijinul acestei teze, guvernul citează anumite hotărâri ale Curții Supreme a Rusiei (punctul 23 de mai sus). În opinia sa, în conformitate cu art. 1070 din Codul civil, Curtea Supremă a declarat că acesta nu conține o obligație de a remedia prejudiciul pentru orice eroare judiciară comisă în administrarea justiției civile. În opinia sa, Curtea Supremă a indicat în repetate rânduri că o acțiune împotriva acțiunilor unui judecător care are legătură cu exercitarea justiției nu poate fi examinată pe calea prevăzută în capitolele 23 și 25 din Codul de procedură civilă [2] . Guvernul concluzionează că dreptul material la repararea de către statul membru a daunelor cauzate de acțiune sau de inacțiunea ilegală a unui tribunal nu a fost stabilit în dreptul rus și că dreptul de acces al reclamanților X și Y la o instanță nu a fost ignorat. 32. Cu titlu subsidiar, guvernul pare să susțină că reclamanții nu au epuizat căile de atac interne. În special, părțile interesate nu ar fi exercitat acțiunea prevăzută la art. 381 alineatul (3) din Codul de procedură civilă în fața președintelui Curții Supreme sau a adjunctului său, care le-ar permite acestora să își exprime dezacordul cu decizia judecătorului unic al acestei instanțe și să retrimită recursul în Casație pentru examinarea sa pe fond. 33. Guvernul susține, de asemenea, că reclamanții X și Y ar putea sesiza Consiliul Superior al Magistraturii pentru a pune în pericol răspunderea disciplinară a judecătorilor care ar fi comis presupusele încălcări. 34. El susține că cei interesați aveau dreptul de a introduce o acțiune împotriva statului, susținând că judecătorul sesizat cu cauza lor era vinovat de un abuz de funcții ca urmare a unei încălcări procedurale. 35. Guvernul susține că cauza formulată de cei trei reclamanți este vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție. 36. Reclamanții își mențin obiecțiile. Lactee de la Cour 37 . În ceea ce privește excepția, care a fost invocată de guvern, cu privire la aplicabilitatea articolului 6 alineatul (1) din convenție, Curtea constată că a fost sesizată anterior cu mijloace similare celor prezente, în care a ajuns la concluzia încălcării acestui articol în ceea ce privește lipsa accesului la o instanță (a se vedea, de exemplu, Chemurikin c. Rusia, nr. 39874/03, § 30, 16 septembrie 2010, Nikolay Kozlov c. Rusia, nr. 7531/05, § 27, 16 iulie 2015 și Chelikidi c. Rusia, nr. 35368/04, § 33, 10 mai 2012). Cu toate acestea, Curtea ia notă de faptul că, în cauzele menționate anterior, problema aplicabilității articolului 6 alineatele (1) și (1) nu a făcut obiectul examinării [cernickin, citată anterior, §§ 23 și 24, Nikolay Kozlov, citată anterior, § 20, și Chelikidi, citată anterior, §§ 24 și 25). În acest caz, Comisia consideră că este necesar să se revină asupra acestui aspect și să se examineze problema competenței sale raționale. 38. Curtea reamintește că, pentru ca art. 6 alin. (1) să găsească să se aplice sub partea sa civilă, trebuie să se soluționeze asupra unui drept pe care l-am putea susține, cel puțin în mod pârât, recunoscut în dreptul intern, indiferent dacă acest drept este sau nu protejat prin Convenție. Trebuie să fie vorba despre o cauză reală și serioasă, care poate privi atât existența unui drept, cât și întinderea sa sau modalitățile sale de exercițiu. În cele din urmă, rezultatul procedurii trebuie să fie direct decisiv pentru dreptul în cauză, o legătură slabă sau un impact îndepărtat nu este suficient pentru a permite intrarea în joc a articolului 6 alineatul (1) (a se vedea, printre multe altele, Z și alte c. Regatul Unit, citată anterior, § 87, Paroisse greco-catolic Lupeni și alte c. România [GC], nr. 76943/11, § 71, 29 noiembrie 2016, Baka c. Ungaria [GC], nr. 20261/12, § 100, 23 iunie 2016 și Károly Nagy c. Ungaria [GC], nr. 56665/09, § 60, 14 septembrie 2017). 39. Curtea subliniază că art. 6 alin. (1) lit. (n mai) asigură drepturile și obligațiile civile ale unui conținut material determinat în ordinea juridică a statelor contractante: aceasta nu poate crea, prin interpretarea art. 6 alin. (1), un drept material care să nu aibă nici o bază legală în statul în cauză (a se vedea, de exemplu, Rochec. Regatul Unit [GC], nr. 32555/96, § 119, CEDO 2005 - X și Károly Nagy, citată anterior, § 61, 14 septembrie 2017). În plus, astfel cum reiese din jurisprudența bine stabilită a Curții, este necesar să se mențină distincția între ceea ce este de ordin procedural și ceea ce este de ordin material: oricât de subtilă ar putea fi aceasta într-o reglementare națională dată, nu mai puțin decât faptul că această distincție determină aplicabilitatea și, dacă este cazul, domeniul de aplicare a garanțiilor prevăzute la art. 6 din convenție, care, în principiu, nu poate să se aplice limitărilor de drept consacrat de legislația internă (Parosa greco-catolic Lupeni și altele, citată anterior, § 100). 40. În cele din urmă, Curtea reiterează faptul că, pentru a decide dacă "dreptul" are într-adevăr o bază în dreptul intern, trebuie să se ia ca punct de plecare dispozițiile dreptului național relevant și interpretarea acestuia în instanțele interne. Curtea reamintește că este în primul rând responsabilitatea autorităților naționale, în special a instanțelor și instanțelor, pe care le revine legislația internă. Rolul său este limitat la verificarea compatibilității cu Convenția privind efectele unei astfel de interpretări. Prin urmare, cu excepția cazurilor evidente de arbitrare, aceasta nu este competentă să pună sub semnul întrebării interpretarea legislației interne de către aceste instanțe (Nejdet Șahin și Perihan Șahin c. Turcia [GC], nr. 13279/05, § 49 și 50, 20 octombrie 2011, Al - Dulimi și Montana Management Inc. Elveția [GC], nr. 5809/08, § 97, 21 iunie 2016 și Károly Nagy, citată anterior, punctul 62. 41. În cazul de față, prima întrebare la care trebuie să răspundem este dacă reclamanții aveau un drept pe care l-ar fi putut pretinde, cel puțin în mod pârât, recunoscut în dreptul intern. În acest scop, Curtea ia ca punct de plecare dispoziiile dreptului naional relevant și interpretarea acestora în instanele interne ( Roche, citată anterior, § 120, și Károly Nagy, citată anterior, §§ 64 și 65). 42. Curtea constată, în acest sens, că legislația națională privind răspunderea pentru o defecțiune a justiției, astfel cum a fost evaluată de instanțele interne, cuprinde două aspecte. La art. 1070 din Codul civil, care reglementează răspunderea statului pentru prejudiciul cauzat în administrarea justiției, prezintă o excepție de la standardul general prevăzut la art. 1064 din același cod, potrivit căruia prejudiciul cauzat unei persoane trebuie reparat de către autorul său. Cu toate acestea, prejudiciul cauzat de administrarea justiției poate apărea din ambele cazuri. Primul alineat din art. 1070 din Codul civil conține o listă exhaustivă a situațiilor în care prejudiciul cauzat de hotărârile judecătorești face obiectul unei despăgubiri, indiferent de vina judecătorului. Al doilea paragraf al acestui articol prevede că orice prejudiciu cauzat în cadrul administrației judiciare are loc cu condiția ca vinovația magistratului să fie stabilită printr-o condamnare penală definitivă (punctul 20 de mai sus). 43. Curtea constată apoi că, în 2001, Curtea Constituțională Rusă, confirmând constituționalitatea articolului 1070 din Codul civil, a statuat că răspunderea pentru actele judiciare sau inacțiunea unui judecător putea fi angajată chiar dacă acest judecător nu ar fi fost sancționat pentru aceasta printr-o condamnare penală definitivă. Curtea Constituțională a indicat că orice persoană judecată de o instanță care nu își cunoaște dreptul la un proces echitabil în sensul art. 6 din Convenție trebuie să poată obține despăgubiri pentru orice prejudiciu care ar fi putut rezulta din aceasta. Curtea Constituțională a făcut distincție între daunele cauzate în cadrul administrației justiției, adică funcția justiției de a soluționa litigiile pe fond, și prejudiciile cauzate pentru încălcări cu caracter procedural. De exemplu, Curtea Constituțională a menționat încălcarea obligației de a se pronunța într-un termen rezonabil. În acest din urmă caz, Comisia a subliniat că dreptul constituțional de a fi despăgubit de către stat pentru acest tip de pagubă nu era subordonat unei defecțiuni personale a judecătorului. Constatând astfel o lacună în lege, Curtea Constituțională a considerat că este necesar ca Parlamentul să legifereze pentru a stabili condițiile și procedura de reparație de către stat a prejudiciilor cauzate de acțiune sau de inacțiunea ilegală a unui tribunal sau a unui judecător și pentru a stabili care au fost instanțele competente raționalizate și raționalizate pentru a cunoaște cazuri legate de repararea acestui tip de prejudiciu (punctul 20-22 de mai sus). 44. Curtea constată, de asemenea, că, în 2010, Camera de Jos a Parlamentului rus, Douma dal de Stat, a pus în aplicare, prin legea federală nr. 68 - FZ, această hotărâre a Curții Constituționale în ceea ce privește dreptul la despăgubire al justițiabililor pentru încălcarea drepturilor lor de a-și soluționa cauzele într-un termen rezonabil și de a obține executarea hotărârilor judecătorești executorii într-un termen rezonabil (a se vedea, pentru rezumatul dispozițiilor relevante ale acestei legi și al evaluării sale de către Curte din perspectiva articolului 13 din Convenție, Fakhretdinov și a altor c. Rusia (dec.), nr. 26716/09, 67576/09 și 7698/10, § 11-16, 23 septembrie 2010). 45. Curtea arată, pe de altă parte, că nici această lege, nici orice alt text nu au consacrat dreptul material pentru justițiabilii în despăgubire pentru prejudiciul cauzat de un act judiciar cu caracter procedural, altul decât prejudiciul cauzat de o durată nejustificată a procedurii. Comisia consideră că, oricât de importantă ar fi, hotărârea Curții Constituționale nu este de natură să instituie un nou drept material, ci să constate o lacună. Parlamentului îi revine sarcina de a umple această lacună, lucru pe care acesta nu l-a făcut (a se vedea, a contrario, Kędzior c. Polonia, nr. 45026/07, § 88 și 90, 16 octombrie 2012. În această cauză, Curtea Constituțională poloneză a declarat o dispoziție din Codul de procedură civilă, împiedicând o persoană incapabilă să sesizeze o instanță, contrar Constituției, îndemnând în același timp instanțele să aplice codul în conformitate cu această nouă interpretare, indiferent de abrogarea standardului relevant de către legiuitor. Curtea a statuat că această hotărâre a Curții Constituționale era obligatorie din punct de vedere juridic în pofida procesului legislativ nefinalizat. Prin urmare, spre deosebire de prezenta cauză, aceasta înseamnă abrogarea normei, considerată contrară Constituției, care prezintă un obstacol procedural și nu al creării unui nou drept material). 46. Curtea constată că, în cazurile din speță, instanțele ruse, hotărând cu privire la admisibilitatea cererilor reclamanților, au arătat că, în pofida recomandării Curții Constituționale, legiuitorul a omis să completeze această lacună atât în ceea ce privește instituirea unui drept material la despăgubire pentru o disfuncționalitate, cât și în ceea ce privește modalitățile și procedurile acțiunii în justiție care permiteau să se pună în aplicare un astfel de drept (punctele 8 și 16 de mai sus). Deciziile judecătorești pronunțate de aceste instanțe, care au încheiat la termen cereri ale reclamanților, nu pot fi considerate arbitrare sau vădit neraționale. 47. Curtea constată, de asemenea, că poziția reținută de instanțele interne era fermă și fără echivoc în toate etapele procedurii. În plus, această poziție a fost confirmată în repetate rânduri în alte cauze similare (punctul 23 de mai sus). În această privință, prezenta cauză poate fi diferită de cauza Z și de celelalte cauze c. Regatul Unit, menționată anterior. Într-adevăr, în această ultimă cauză, tribunalele britanice au fost chemate, pentru prima dată, să decidă dacă cauza avea un caracter apărător, iar problema a fost în cele din urmă rezolvată de Camera Lorzilor. Curtea a statuat, în această privință, că interpretarea dată de Înalta Instanță britanică nu putea fi relevantă decât pentru afirmații similare, eventual prezentate ulterior de alți reclamanți și că în Hotărârea Camerei Lorzilor nu a avut în mod retroactiv obiecțiile reclamanților caracterul lor pârâtabil (Z și alții c. Regatul Unit, citată anterior, § 88 și 89). 48. Curtea consideră că, în speță, instanțele naționale, după analizarea completă, convingătoare și neechivocă a legislației naționale, au concluzionat că, în lipsa unui drept material relevant, acestea nu erau competente pentru a cunoaște acest litigiu. Prin urmare, Curtea nu dispune de motive serioase pentru a lua contrapiciul acestor instanțe, înlocuindu-și propriile opinii cu privire la o chestiune de interpretare a dreptului intern și judecând, spre deosebire de acestea, că reclamanții puteau pretinde în mod pârât să dețină un drept recunoscut de legislația internă ( Roche, citată anterior, § 120, și Károly Nagy, citată anterior, § 63). 49. Prin urmare, având în vedere natura plângerii formulate de solicitanți, este de competența Curții să constate că aceștia nu dețin un Astfel, prin interpretarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție, s-ar crea un drept material fără temei legal în statul pârât. 50. Cu toate acestea, Curtea constată că, ca urmare a procedurii inițiate de solicitanți, nici aceștia din urmă, nici o altă persoană care are obiecții similare cu ale lor nu pot acționa autoritatea judiciară în despăgubire pentru neglijență, indiferent cât de gravă ar fi fost prejudiciul suferit. Reclamanții au dreptate atunci când afirmă că lacuna pe care au identificat-o în dreptul intern este de natură să ridice o problemă pe teren. Cu toate acestea, Curtea consideră că este vorba despre un aspect care trebuie examinat în raport cu art. 13 coroborat cu art. 8, și nu cu art. 6 alineatul (1) din Convenție (Z și alte c. Regatul Unit, citată anterior, § 102, și Gryaznov c. Rusia, nr. 19673/03, § 82, 12 iunie 2012). Comisia va examina următoarele aspecte numai în ceea ce privește reclamanții care au formulat acest lucru. 51. Prin urmare, Curtea concluzionează că art. 6 din Convenție nu se aplică faptelor prezentei specii. Prin urmare, plângerea este incompatibilă cu dispozițiile convenției și trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 8 DIN CONVENȚIA 52. Singurii reclamanți care au susținut o încălcare a articolului 8 din Convenție sunt consorțiile X și Y, care, din punctul de vedere al acestei dispoziții, se plâng că, prin publicarea pe internet a textului integral al deciziei judiciare menționate numele lor și numele copiilor lor adoptivi, autoritățile au divulgat secretul adopției, ceea ce le-ar fi lipsit dreptul la respectarea vieții lor de familie. Astfel, art. 8 din Convenție este formulat: Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului și a corespondenței. O autoritate publică poate interveni în exercitarea acestui drept numai în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altora. □ Tezele părților 53. Guvernul contestă această teză. Pentru rezumatul poziției sale, a se vedea punctele 31-34 de mai sus. 54. În ceea ce privește epuizarea căilor de atac interne, reclamanții contestă teza guvernului. În ceea ce privește acțiunea în fața președintelui Curții Supreme a Rusiei, aceștia susțin, în sine, deciziile Abramyan și altele. Rusia (nr. 38951/13), Yakubovskiye c. Rusia (nr. 59611/13 (dec.), 12 mai 2015), că această acțiune este lipsită de eficiență, întrucât depinde de puterea discreționară a acestui înalt magistrat și nu este reglementată de un termen de introducere. Aceștia consideră că exercitarea sa nu este necesară în sensul articolului 35 alineatul (1) din convenție. 55. În ceea ce privește acțiunea în fața Consiliului Superior al Magistraturii, reclamanții X și Y susțin că au sesizat această instanță și că aceasta și-a respins acțiunea la 18 ianuarie 2017. 56. Părțile interesate susțin că legislația națională, în special art. 139 din Codul familiei, art. 155 din Codul penal și art. 15 din Legea federală nr. 262 interzice divulgarea informațiilor privind adoptarea împotriva voinței persoanelor vizate. Prin urmare, aceștia consideră că măsura în cauză a încălcat art. 8 din convenție, nefiind prevăzută de lege, și că aceasta nu urmărea niciunul dintre obiectivele menționate la alineatul (2) din articolul menționat. Lava de judecată a Curții 1. Cu privire la admisibilitate 57. Guvernul pare să susțină că reclamanții X și Y nu au epuizat căile de atac interne. 58. În ceea ce privește acțiunea în fața președintelui Curții Supreme a Rusiei, Curtea amintește jurisprudența sa constantă potrivit căreia dispozițiile articolului 35 din convenție nu se referă decât la epuizarea recursurilor referitoare atât la infracțiunile incriminate, cât și la cele disponibile și adecvate. Aceste acțiuni trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorită (Vučković și alte c. Serbia (cu excepția preliminară) [GC], nr. 17153/11 și alte 29, § 71, 25 martie 2014). 59. În cazul de față, calea de atac recomandată de guvern este prevăzută la art. 381 alineatul (3) din Cod. Acest articol prevede, într-adevăr, că președintele Curții Supreme a Rusiei sau adjunctul său au dreptul de a-și exprima dezacordul cu decizia judecătorului unic al aceleiași instanțe care a respins anterior un recurs în Casație. Această competență a președintelui Curții Supreme a făcut obiectul unei analize a Curții în decizia de a pronunța Abramyan și alții (citată la § 81, 82 și 104). Curtea a considerat că această cale de atac, extraordinară, este lipsită de eficiență prevăzută la art. 35 din Convenție. Curtea nu vede niciun motiv pentru a nu considera această concluzie în cazul de față. Prin urmare, aceasta respinge excepția de la neobosirea căilor de drept intern, cu condiția ca aceasta să se refere la această acțiune. 60. În ceea ce privește exercitarea celorlalte căi de atac invocate de guvern, Curtea este de părere că excepia în acest sens este strâns legată de existența unei căi de atac efective în sensul articolului 13 din Convenie. Prin urmare, Comisia anexează această excepție la examinarea temeiniciei travaliului întemeiat pe încălcarea articolului 13 din convenție (punctele 71-79 de mai jos). 61. Constatând că acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenie și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de Pe partea de jos a 62-a. Curtea reamintește că noțiunea de "viață privată" este o noțiune largă, care nu poate fi de o definiție exhaustivă, care cuprinde integritatea fizică și morală a persoanei și, prin urmare, poate cuprinde mai multe aspecte ale identității unui individ. Aceasta include informații personale pe care un individ le poate aștepta în mod legitim? Acestea nu sunt publicate fără consimțământul său (Axel Springer AG c. Germania [GC], nr. 39954/08, § 83, 7 februarie 2012), cum ar fi informațiile confidențiale referitoare la adoptarea unui copil (Ageyevy c. Rusia, nr. 7075/10, § 193, 18 aprilie 2013). 63. În cazul de față, Curtea consideră că este vorba despre o situație similară celei care stă la baza faptelor din cauza Ageyevy (citată anterior), care are ca obiect divulgarea informațiilor privind adoptarea de către reclamanții X și Y a copiilor lor. Prin urmare, Comisia consideră că această divulgare se realizează într-o interferență în viața privată a părților interesate. Curtea reamintește că o măsură nu respectă art. 8 din Convenție, cu excepția cazului în care, în conformitate cu legea, aceasta urmărește unul sau mai multe obiective legitime în temeiul alineatului (2) din acest articol și, în plus, este necesară într-o societate democratică 64. Curtea constată că părțile au recunoscut că publicarea în cauză a fost efectuată cu încălcarea legislației naționale (punctele 31 și 48 de mai sus). Într-adevăr, potrivit acesteia din urmă, textele hotărârilor judecătorești pronunțate în cauzele care țin de dreptul familiei, inclusiv în materie de adopție a copiilor, nu sunt publicate pe internet (punctul 20 de mai sus). 65. Această constatare scutește Curtea să examineze dacă măsura contestată a fost proporțională cu unul dintre obiectivele menționate la alineatul (2) din art. 8 din convenție. 66. În ceea ce privește excepția din partea guvernului (punctul 60 de mai sus), Curtea face trimitere la punctele 73-79 de mai jos și respinge această excepție. 67. Curtea consideră că, în speță, a avut loc o încălcare a articolului 8 din Convenție, pe baza publicării hotărârii în cauză în cauza în cauză, prin care se divulg informaiile referitoare la adoptarea copiilor reclamanților X și Y. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 13 CU PRIVIRE LA ARTICOLUL 8 DIN CONVENȚIA 68. X și Y susțin că au dispus de nicio cale de atac care să le permită să fie despăgubiți pentru prejudiciul pe care pretind că l-au suferit ca urmare a divulgării informațiilor confidențiale care le privesc. Acestea sunt prevăzute la art. 13 din Convenție, astfel: mai exact, orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. mai puțin de 69 de ani. Guvernul contestă această teză. Pentru rezumatul poziției sale, a se vedea punctele 28 - 34 de mai sus. 70. Reclamanții își mențin obiecțiile. 71. Curtea amintește că, în prezenta cauză, Curtea a concluzionat că divulgarea informațiilor privind adoptarea copiilor reclamanților X și Y a încălcat art. 8 din convenție (punctul 67 de mai sus). Astfel, cauza invocată de părțile interesate în această privință este, prin urmare, Curtea consideră că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, Curtea declară că acest lucru este admisibil. 72. Curtea reiterează că art. 13 din Convenție garantează existența în dreptul intern a unei acțiuni care să permită invocarea drepturilor și libertăților convenției, astfel cum pot fi consacrate. Scopul articolului 13 este de a oferi un mijloc prin care justițiabilii să poată obține, la nivel național, redresarea încălcărilor drepturilor lor garantate prin convenție, înainte de a trebui să pună în aplicare mecanismul internațional de plângere în fața Curții (Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 157, CEDO 2000-XI, și Kurić și alții c. Slovenia [GC], nr. 26688/06, § 369, CEDO 2012 (extracturi)). Curtea reamintește că regula epuizării acțiunilor interne se bazează pe ipoteza, reflectată în art. 13 din Convenție, cu care aceasta prezintă afinități strânse, că ordinul intern oferă o acțiune efectivă cu privire la presupusa încălcare. La art. 35 alineatul (1) din convenție se prevede doar epuizarea recursurilor atât referitoare la infracțiunile incriminate, disponibile și adecvate (Vučković și altele, citată anterior, §§ 69-77). În cazul în care un guvern exclude faptul că căile de atac interne nu sunt epuizate, acesta trebuie să convingă Curtea că acțiunea era efectivă și disponibilă atât în teorie, cât și în practică la momentul faptelor, adică era accesibilă, putând să îi dea reclamantului posibilitatea de a-și redobândi obiecțiile și prezenta perspective rezonabile de succes (Selmuni c. Franța [GC], nr. 25803/94, § 76, CEDO 1999 - V, și Liseytseva și Maslov c. Rusia, nr. 39483/05 și 40527/10, § 156, 9 octombrie 2014). 73. Curtea constată, în speță, că doleanțele reclamanților menționați mai sus pe teren la art. 13 din convenție se referă la lipsa unei căi de atac judiciare adecvate pentru a oferi despăgubiri pentru un prejudiciu moral cauzat de funcționarea defectuoasă a serviciului de justiție. Prin urmare, părțile interesate nu au căutat să pună în pericol răspunderea disciplinară sau penală a judecătorilor sau a auxiliarilor de justiție care au săvârșit actul contestat. Prin ridicarea unei excepții împotriva celui întemeiat pe art. 8, guvernul, pe de altă parte, pare să reproșeze în mod expres reclamanților că nu au recurs la căile de atac care să permită exercitarea unei astfel de responsabilități. 74. Curtea arată că, în orice caz, reclamanții X și Y au încercat în zadar să sesizeze Consiliul Superior al Magistraturii (punctul 15 de mai sus), acesta din urmă este declarat incompetent pentru a controla procedura judiciară și funcționarea grefelor. Cu toate acestea, nu s-a demonstrat că această instanță este competentă să ofere redresarea dorită de părțile interesate (Tugarinov c. Rusia, nr. 20455/04, § 49, 29 aprilie 2010 și Chevkin c. Rusia, nr. 4171/03, § 47, 15 iunie 2006). 75. În ceea ce privește propunerea guvernului de a da în judecată judecătorul penal pentru a putea iniția, în temeiul articolului 1070 din Codul civil, o procedură civilă pentru a obține, după caz, despăgubiri, Curtea arată că, potrivit statului, actul denunțat fusese săvârșit nu de un judecător, ci de un membru al grefei (punctul 31 de mai sus). Or, dispoziția menționată anterior condiționează punerea în aplicare a răspunderii statului față de o greșeală a judecătorului, condamnată la penalitate, și nu față de cea a unui membru al grefei (punctul 19 de mai sus). În plus, punerea în aplicare a răspunderii statului pentru o defecțiune a justiției, care aduce atingere drepturilor fundamentale, a unei erori a judecătorului condamnat la penalitate înseamnă a face ca acest drept să depindă de un element care nu ține de puterea victimei unei astfel de defecțiuni. Într-adevăr, acesta din urmă poate rezulta dintr-un act neintenționat, care nu este pasibil de o pedeapsă penală, sau de un act sau o inacțiune care nu este imputabilă unui anumit judecător etc. Curtea face trimitere în acest sens la raționamentul dezvoltat de Curtea Constituțională Rusă în hotărârea sa citată anterior din 2001. Această instanță a ajuns la concluzia că dreptul constituțional de a fi despăgubit de către stat pentru prejudiciile cauzate de acte judiciare sau de inacțiunea unui judecător nu ar trebui să fie condiționat de stabilirea unei erori personale a judecătorului (punctul 21 de mai sus). 76. Prin urmare, această acțiune este lipsită de caracterul efectiv dorit de art. 13 din Convenție. 77. Curtea constată, în sfârșit, că calea judiciară nu este efectivă în sensul articolului 13 din Convenție din motivele expuse la punctele 48 - 51 de mai jos. 78. Curtea constată că nu a menționat nicio altă cale de atac efectivă, în sensul art. 13 din Convenție. 79. Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului privind neobosirea căilor de atac interne în ceea ce privește spătarul întemeiat pe art. 8 (punctul 60 de mai sus) și încheie încălcarea articolului 13 coroborat cu art. 8 din Convenție în ceea ce privește reclamanții X și Y. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 80. M.B. își reiterează hotărârea de încălcare a dreptului de a avea acces la o instanță judecătorească, în conformitate cu art. 6, în conformitate cu art. 13 din convenție, menționat mai sus. 81. Guvernul susține că plângerea este vădit nefondată din motivele menționate mai sus (punctele 28-31 și 35 de mai sus). 82. Recurenta își menține plângerea. 83. După cum a amintit Curtea, art. 13 din Convenție se aplică atunci când există un motiv întemeiat pe Convenție (punctul 71 de mai sus). Având în vedere încheierea de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84. Curtea concluzionează că art. 13 din Convenție nu se aplică faptelor prezentei specii. Prin urmare, plângerea este incompatibilă cu dispozițiile convenției și trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 85. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă mai mult decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. □ Pacat 86. Reclamanții X și Y solicită fiecare 50 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care pretind că l-au suferit. 87. Guvernul consideră că suma solicitată este excesivă și rezonabilă și că nu corespunde jurisprudenței Curții. Acesta susține că cererea trebuie respinsă în măsura în care, în opinia sa, cererea depusă de părțile interesate nu are niciun temei. 88. Curtea consideră că reclamanții X și Y au cunoscut într-adevăr o frustrare și un sentiment de nedreptate care nu pot fi remediate prin simpla constatare a încălcării. Cu toate acestea, Comisia consideră că suma solicitată este excesivă. Curtea ia în considerare comportamentul autorităților naționale, în special reacția lor rapidă ca urmare a descoperirii publicației contestate, în vederea ștergerii urmelor de pe internet și, în cele din urmă, scuzele scrise prezentate de două ori pe reclamanți. În plus, Curtea nu pierde din vedere faptul că informațiile sensibile privind adoptarea au fost deja comunicate de particulari, motiv pentru care cei interesați au sesizat justiția. Prin urmare, publicarea în litigiu a informațiilor în cauză de către grefa instanței regionale nu a fost la originea dezvăluirii acestor informații, ci a contribuit la răspândirea acestora. Prin urmare, având în vedere toate elementele de care dispune, Curtea consideră că este necesar să se aloce reclamanților X și Y 2 600 EUR pentru prejudiciul moral. Proaspăt și cheltuieli de judecată 89. Reclamanții X și Y solicită, de asemenea, 100 000 de ruble rusești (RUB), adică 6 724 EUR, pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. În sprijinul cererii lor, aceștia depun un ton orar stabilit de avocatul lor, care se desface după cum urmează: 90. Guvernul indică faptul că, în conformitate cu legislația națională rusă, acordul de asistență juridică este nul în cazul în care condiționează plata de onorarii unei hotărâri viitoare. Prin urmare, Tribunalul consideră că aceste părți au prezentat Curții nicio dovadă care să demonstreze plata efectivă a sumelor solicitate de acestea și că, din cauza nulităii care ar fi înfățișată în Convenție, acestea nu vor trebui să plătească aceste sume. 91. Curtea amintește jurisprudența sa potrivit căreia un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. Se pare că, în dreptul intern al Rusiei, o persoană care a prestat servicii de consiliere juridică poate fi recuperată chiar și în cazul încheierii orale a unui acord de asistență (Fadeïeva c. Rusia, nr. 55723/00, § 147, CEDO 2005 - IV). În ceea ce privește lipsa unei dovezi a unei plăți prealabile a sumelor solicitate, Curtea amintește că nu se poate limita rambursarea cheltuielilor de judecată numai la sumele deja plătite de către persoana în cauză avocatului său (I.M. Franța, nr. 9152/09, § 170, 2 februarie 2012). Într-adevăr, o astfel de abordare ar putea descuraja mulți avocați să reprezinte în fața Curții pe reclamanții mai puțin înstăriți ( Fluxul c. Moldova (nr. 3) , nr. 32558/03, § 38, 12 iunie 2007). Cu toate acestea, un acord, indiferent dacă acesta este încheiat în formă scrisă sau orală și nu aduce atingere obligațiilor care revin între avocat și clientul său, nu poate lega Curtea, care trebuie să evalueze nivelul cheltuielilor și cheltuielilor care trebuie rambursate nu numai în raport cu realitatea cheltuielilor pretinse, ci și în raport cu caracterul lor rezonabil (a se vedea, mutatis mutandis, latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 31107/96, § 55, CEDO 2000- XI). 92. În cazul de față, având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 460 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pentru procedura în fața acesteia și acordul acordat reclamanților X și Y. Interesul moratoriu 93. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. În acest caz, CURȚA, hotărăște în unanimitate , în unanimitate , hotărăște , în unanimitate, să adere la fondul excepției preliminare ridicate de guvern în ceea ce privește ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Încheiat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 14 ianuarie 2020, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din regulament. Stephen Phillips Paul Lumpers Module Președinte [1] . Hotărârile menționate anterior au fost depuse la dosar de către guvern. Este vorba despre o hotărâre din 18 august 2009 (N 5- 368/09-69) privind o cerere de despăgubire pentru caracterul ilegal, invocată de reclamant, a unei condamnări la penalitate și a unui judecător în exercitarea funcțiilor sale. Hotărârea din 4 august 2009 (N 5- 368/09-65) privind o cerere de despăgubire pentru un judecător care a avut nevoie de nouă luni pentru a examina o cerere de declarare a despăgubirii și pentru lipsa de trimitere a copiilor complete ale hotărârilor judecătorești care l-au împiedicat pe reclamant să le conteste. Hotărârea din 29 septembrie 2009 (N 75- 368/09-7) privind o cerere de despăgubire pentru netransmiterea copiilor complete ale hotărârilor judecătorești și pentru caracterul mincinos al explicațiilor unui judecător cu privire la trimiterea acestor documente. [2] Aceste capitole se refereau la procedura de examinare a cererilor care decurg din cauzele administrative; acestea au fost abrogate prin legea federală din 8 martie 2015 (cea din urmă lege viza modificarea legilor ca urmare a adoptării Codului de procedură administrativă).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-06-16
0,95
AFFAIRE ZINCHENKO c. RUSSIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ZINCHENKO c. RUSSIE (Requête n o 65697/13) ARRÊT STRASBOURG 16 juin 2020 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Zinchenko c. Russie, La Cour européenne des droits de l’homme (tr
CtEDO 2020-01-14
0,95
AFFAIRE PIROGOV c. RUSSIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE PIROGOV c. RUSSIE (Requête n o 27474/08) ARRÊT STRASBOURG 14 janvier 2020 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Pirogov c. Russie, La Cour européenne des droits de l’homme (tro
CtEDO 2020-03-17
0,95
AFFAIRE ZHIDOV ET AUTRES c. RUSSIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ZHIDOV ET AUTRES c. RUSSIE (Requêtes n os 54490/10 et 3 autres – voir liste en annexe) ARRÊT (Satisfaction équitable) Art 41 • Satisfaction équitable • Demandes d’indemnisation du dommage matériel rejetées • Octroi
CtEDO 2019-09-17
0,94
ZEMCHENKOVA ET AUTRES c. RUSSIE
TROISIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 8023/04 Galina Nikolayevna ZEMCHENKOVA et autres contre la Russie La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 17 septembre 2019 en un comité composé de : Georgios A. Sergh
CtEDO 2019-12-17
0,94
AFFAIRE OOO SK STROYKOMPLEKS ET AUTRES c. RUSSIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE OOO SK STROYKOMPLEKS ET AUTRES c. RUSSIE (Requêtes n os 7896/15 et 48168/17) ARRÊT Art 1 P1 • Réglementer l’usage des biens • Rétention illégale de biens des sociétés requérantes saisis dans le cadre de la procédur
Sursă