Decizia nr. 67467/17 Darius GLIAUBERAS și Mindaugas GLIAUBERAS împotriva Lituania Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 28 ianuarie 2020 în calitate de comitet compus din: Ivana Jelić, președinte, Egidijus Kūris, Darian Pavli, judecători și Hasan Bakırcı, secretar adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 8 septembrie 2017, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile transmise de solicitanți, după deliberare, hotărăște după cum urmează: Reclamanții, dl Darius Gliaubertas și dl Mindaugas Gliaubertas, sunt resortisanți lituanieni care, respectiv, s-au născut în 1974 și 1973, și trăiesc în Vilnius și Visaginas. Ele au fost reprezentate în fața Curții de către dl M. Vaivada, un avocat care practică în Vilnius. Guvernul lituanian (“ Guvernul”) au fost reprezentate de agentul lor, dna Lina Urbaitė. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În martie 2013, reclamanții au inițiat proceduri de instanță civilă pentru anularea voinței tatălui lor. În cazul în care își depune reclamația civilă la Curtea de districtul Vilnius City, au prezentat, de asemenea, un acord cu un avocat pentru a le reprezenta în acest caz. Curtea de district din Vilnius a avut apoi o serie de audieri cu privire la cazul reclamanților, la care ei și avocatul lor au fost prezente. În cele din urmă, la 2 Decembrie 2015, această instanță a respins cererea civilă a reclamanților ca fiind nefondată, după ce a stabilit că tatăl său își întocmește testamentul în timp ce era clar și de bună părere. Un număr de martori – inclusiv experți medicali și un notar – au fost interogați în instanță în cursul procedurilor respective. Reclamanții au depus apoi un recurs la Curtea Regională Vilnius, care l-a examinat în procedură scrisă. La 29 noiembrie 2016, această instanță a făcut un anunț public, publicat pe site-ul internet dedicat instanțelor lituaniene, că cazul reclamanților va fi hotărât la 7 decembrie 2016. Prin hotărârea din 7 Decembrie 2016 Curtea Regională Vilnius a susținut hotărârea instanței de primă instanță ca o hotărâre corectă și motivată. Această hotărâre a fost pronunțată în aceeași zi. După cum a recunoscut guvernul în observațiile lor, a doua zi a fost trimisă reclamanților o copie a acestei hotărâri, dar la adresa poștală greșită. Martie 2017 Ambele reclamante au depus un recurs asupra punctelor de drept la Curtea Supremă. Au făcut trimitere la o serie de hotărâri de către Curtea Supremă în ceea ce privește cazurile legate de moștenire și au afirmat că, în cazul reclamanților, instanța de apel a eșuat în evaluarea probelor. Martie 2017 Curtea Supremă a refuzat să examineze recursul reclamanților în privința punctelor de drept, susținând că a pus doar întrebări de fapt și nu a menționat nicio problemă care ar putea avea un impact asupra interpretării dreptului Curții Supreme și care, în consecință, ar merita examinarea de către o instanță de casare. La 14 martie 2017, al doilea reclamant a depus un nou recurs asupra punctelor de drept. De data aceasta a susținut, de asemenea, că nu a fost informat cu privire la hotărârea instanței de apel în timp util, ci a aflat despre existența sa doar „incident, la începutul lunii martie 2017, atunci când a rămas doar câteva zile în care să apeleze împotriva hotărârii [Vilnius Regional Court]”. Al doilea reclamant a afirmat, de asemenea, că în cazul civil „normele care reglementează evaluarea probelor au fost încălcate, ceea ce [a] condus la adoptarea unei hotărâri nejustificate a instanței”. El a solicitat reînnoirea termenului pentru depunerea unui recurs asupra punctelor de drept. La 21 martie 2017, Curtea Supremă a refuzat reînnoirea timpului Limita de depunere a recursului la punctele de drept, subliniind că hotărârea instanței de apel a intrat în vigoare în ziua în care a fost adoptată – adică la 7 decembrie 2016 – și că termenul de trei luni pentru contestarea acesteia a expirat la 7 Martie 2017. În cazul instantaneu, a fost important ca reclamanții să prezinte primul recurs asupra punctelor de drept în termenul stabilit. Curtea Supremă a subliniat, de asemenea, că conținutul noului recurs pe punctele de drept este esențial identic cu cel al primului recurs pe punctele de drept, pe care le-a refuzat deja să le examineze. Pentru legislația internă relevantă privind convocarea și dreptul de a participa la proceduri civile, a se vedea Švenčionienė c. Lituania , nr. 37259/04 §§ 13-18, 25 noiembrie 2008. 13. Codul de procedură civilă, după caz în momentul material, citit: art. 117. Mijloacele de livrare „1. O instanță depune documente de judecată prin post înmatriculat, prin jurisprudență, curier sau alte mijloace menționate în prezentul cod ...” art. 133. „3. În cadrul procedurii de fond în cadrul procedurii scrise, data, ora și locul audierii, precum și componența instanței [în cauză], se publică pe un site internet dedicat până la șapte zile înainte de audiere [în legătură cu] ...” art. 325. Atingerea și pronunțarea unei hotărâri sau a unei hotărâri „5. Părțile la procedură sunt informate de o hotărâre sau hotărâre dată de o instanță de recurs în cursul procedurii scrise și de o hotărâre sau hotărâre dată de o instanță de recurs în cursul procedurii orale, atunci când părțile la această procedură nu au fost prezente la pronunțarea unei astfel de hotărâri sau hotărâri ...” art. 345. Termenul de depunere a recursului punctelor de drept „1. Un recurs privind punctele de drept poate fi depus în termen de trei luni de la data în care hotărârea sau hotărârea [relevantă] care face obiectul recursului a devenit finală. 2. Un termen expirat poate fi prelungit pentru persoanele care lipsesc termenul pentru a depune recursul asupra punctelor de drept din motive pe care instanța [în cauză] recunoaște că este importantă ...” 346 din Codul de Procedură Civilă, care Curtea Supremă nu examinează chestiuni de fapt. Motivele unei revizuiri a cazului de către Curtea Supremă sunt: (i) o încălcare a dreptului material sau procedural care are o importanță crucială pentru interpretarea și aplicarea uniformă a dreptului; (ii) situații în care o decizie a instanței se destramă de practica existentă a Curții Supreme; sau (iii) situații în care practica Curții Supreme nu este uniformă. În cazul în care un recurs asupra punctelor de drept nu îndeplinește una sau mai multe dintre cerințele menționate mai sus, acesta nu va fi acceptat pentru examinare (art. 350 din Codul de Procedură Civilă). 1 din Convenția că nu au fost informați în timp util de hotărârea Curții Regionale de la Vilnius, care, în opinia lor, și-a afectat dreptul de a prezenta un recurs efectiv la Curtea Supremă. DREPTUL 16. Reclamanții au plâns că nu aveau dreptul la o audiere echitabilă, aceasta fiind încălcată de art. 6 § 1 din Convenție. Această dispoziție, în măsura în care este relevantă, citește: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Observațiile părților 17. Guvernul a recunoscut că, din cauza unei erori clericale, hotărârea Curții Regionale de Vilnius a fost trimisă la adresa greșită. Cu toate acestea, reclamanții au fost informați în mod corespunzător cu privire la data audierii care au condus la această hotărâre și au fost în măsură să prezinte apelul inițial asupra punctelor de drept în termenul de trei luni stabilit. De asemenea, ar trebui subliniat faptul că afirmația reclamanților că datorită constrângerilor timpului pe care nu le-au putut pregăti un recurs corespunzător asupra punctelor de drept a fost respinsă de faptul că au reintrodus recursul asupra punctelor de drept, care au susținut aceleași întrebări cu privire la interpretarea faptelor, chiar dacă aceste întrebări au fost deja respinse de Curtea Supremă. Prin urmare, având în vedere procesul în ansamblu, având în vedere circumstanțele cazului în cauză, esența dreptului reclamantului la instanță nu a fost afectată. 18. Reclamanții se plângea că nu au fost informați de hotărârea Curții Regionale Vilnius din 7 Decembrie 2017, în timp util, și că, ca urmare, nu au putut exercita efectiv dreptul lor de a depune un recurs la punctele de drept la Curtea Supremă. Reclamanții au subliniat că Curtea Regională Vilnius a trimis o copie a hotărârii sale la adresa poștală greșită și că reclamanții au aflat de existența acestei hotărâri cu câteva zile înainte de expirarea termenului de depunere a unui recurs asupra punctelor de drept. Un astfel de scurt timp nu a fost suficient pentru a pregăti corect recursul asupra punctelor de drept, care apoi a fost respins de Curtea Supremă. Evaluarea Curții 19. Curtea remarcă că părțile nu au contestat faptul că, datorită erorilor atribuibile autorităților de stat, hotărârea instanței de apel nu a fost trimisă la adresa reclamanților. Din câte ar putea, din următoarele motive, nu este în măsură să constate că reclamanții nu au avut o audiere echitabilă în cadrul procedurii civile pentru anularea voinței tatălui lor. 20. În primul rând, faptele cauzei instantanee sunt diferite de cele examinate foarte recent de Curtea din Lishnyak c. Rusia (dec.) (nr. 9964/06, §§ 66-69, 17 septembrie 2019), în cazul în care Curtea a examinat problema dacă reclamantul a fost plasat într-o poziție dezavantajoasă față de partea opusă în cadrul unei audieri judiciare pentru că nu a fost notificat de această audiere și pentru că instanța și-a examinat cazul în absența sa. În cazul în cauză, însă, nici o altă parte, cu excepția reclamanților, a depus un recurs asupra punctelor de drept cu Curtea Supremă, punându-le astfel într-o situație dezavantajoasă (de asemenea, compară și contrast Švenčionienė c. Lituania , nr. 37259/04, §§ 27-29, 25 noiembrie 2008), din cauza afirmației lor că, datorită faptului că au primit în mod tardiv hotărârea instanței de apel, nu au putut depune un recurs adecvat asupra punctelor de drept. 21. În al doilea rând, din cauza cauzei, este evident că, în primul lor recurs asupra punctelor de drept, reclamanții au ridicat doar întrebări de fapt, care nu intră în domeniul motivelor de examinare de către Curtea Supremă (a se vedea punctele 8 și 14). 9 mai sus). Deși în al doilea recurs, reclamanții au remarcat faptul că au obținut tardiv hotărârea Curții Regionale de la Vilnius, principalul motiv al argumentului lor a rămas încă interpretarea greșită a faptelor. În același timp, ei nu au răspuns la întrebări de drept pentru ca apelul lor asupra punctelor de drept să poată fi în măsură să fie examinat de către Curtea Supremă (a se vedea paragrafele) Prin urmare, Curtea nu poate constata că hotărârea Curții Regionale de la Vilnius nu a fost transmisă reclamanților în timp util a afectat rezultatul cazului lor civil, astfel încât să aibă un impact asupra dreptului lor la o audiere echitabilă, garantat de art. 6 § 1 din Convenție. 22. În cele din urmă, Curtea are în vedere argumentul guvernului că, pentru a atinge obiectivul procedurii rapide, reclamanții au fost obligați să urmeze activ cursul procedurii (ibid., 26). Într-adevăr, autoritățile au anunțat public că Curtea Regională Vilnius se va reuni la 7 Decembrie 2017, dar reclamanții nu au făcut nici un efort pentru a participa la această audiere (a se vedea punctul 6 de mai sus). 23. Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concluzioneze că pur și simplul fapt, în sine și în sine, că reclamanții au primit hotărârea instanței de apel tardiv nu a respins procedura civilă în cazul lor incorect. 24. În consecință, rezultă că plângerea reclamanților în temeiul articolului § 1 din Convenție privind faptul că nu au fost notificate în mod corespunzător de hotărârea menționată mai sus și că presupusa lor incapacitate de a depune un recurs efectiv la punctele de drept în fața Curții Supreme este evident nefondată și trebuie respinse, în conformitate cu art. 35 §§ §§ §§ 3 a și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 20 februarie 2020. Hasan Bakırcı Ivana Jelić Președintele adjunct al grefierului
Application no. 67467/17
Darius GLIAUBERTAS and Mindaugas GLIAUBERTAS
against Lithuania
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 28
January 2020 as a Committee composed of:
Ivana Jelić,
President,
Egidijus Kūris,
Darian Pavli,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 8 September 2017,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicants, Mr Darius Gliaubertas and Mr Mindaugas Gliaubertas, are Lithuanian nationals who, respectively, were born in 1974 and 1973, and live in Vilnius and Visaginas. They were represented before the Court by Mr M. Vaivada, a lawyer practising in Vilnius.
2.
The Lithuanian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms Lina Urbaitė.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
In March 2013 the applicants initiated civil court proceedings for the annulment of the will of their father. When lodging their civil claim with the Vilnius City District Court, they also submitted an agreement with a lawyer to represent them in that case.
5.
The Vilnius City District Court then held a number of hearings in respect of the applicants’ case, at which they and their lawyer were present. Eventually, on 2
December 2015 that court dismissed the applicants’ civil claim as unfounded, having established that their father had drawn up his will while being of clear and sound mind. A number of witnesses – including medical experts and a notary – were questioned in court in the course of those proceedings.
6
.
The applicants then lodged an appeal with the Vilnius Regional Court, which examined it in written proceedings. On 29
November 2016 that court made a public announcement, published on the Lithuanian courts’ dedicated Internet site, that the applicants’ case would be decided on 7
December 2016.
7.
By a ruling of 7
December 2016 the Vilnius Regional Court upheld the first-instance court’s decision as sound and reasoned. That ruling was pronounced the same day. As acknowledged by the Government in their observations, the following day a copy of that ruling was sent to the applicants, but to the wrong postal address.
8
.
On 6
March 2017 both applicants lodged an appeal on points of law with the Supreme Court. They referred to a number of rulings by the Supreme Court in respect of inheritance-related cases and asserted that in the applicants’ case the appellate court had erred in its assessment of the evidence. The applicants made no mention of having received the appellate court’s ruling belatedly.
9
.
By a ruling of 8
March 2017 the Supreme Court refused to examine the applicants’ appeal on points of law, holding that it raised only questions of fact and failed to mention any issues which might have an impact on the Supreme Court’s interpretation of law and which as a result would merit examination by a court of cassation.
10
.
On 14
March 2017 the second applicant lodged a new appeal on points of law. This time he also argued that he had not been informed of the appellate court’s ruling in due time, but had learned of its existence only “incidentally, at the beginning of March 2017, when only a few days remained in which to appeal against the [Vilnius Regional Court’s ruling]”. The second applicant also asserted that in that civil case “the rules governing the evaluation of evidence [had been] breached, which [had] led to the adoption of an unjust court decision”. He asked that the time-limit for lodging an appeal on points of law be renewed.
11
.
On 21
March 2017 the Supreme Court refused to renew the time
‑
limit for lodging the appeal on points of law. It pointed out that the appellate court’s ruling had come into force on the day on which it had been adopted – that is to say on 7 December 2016 – and that the three-month time-limit for contesting it had expired on 7
March 2017. In the instant case it was important that the applicants had submitted the first appeal on points of law within the prescribed time-limit.
The Supreme Court also pointed out that the content of the new appeal on points of law was essentially identical to that of the first appeal on points of law, which it had already refused to examine.
Relevant domestic law and practice
12.
For the relevant domestic law regarding summonses and the right to participate in civil proceedings, see
Švenčionienė v. Lithuania
, no.
37259/04, §§ 13-18, 25 November 2008.
13.
The Code of Civil Procedure, as applicable at the material time, also read:
Article 117. Means of delivery
“1. A court shall deliver court documents by registered post, through bailiffs, couriers, or other means referred to in this Code ...”
Article 133. Summons and notices of the court
“3. In substantive proceedings under the written procedure, the date, time and place of a hearing, as well as the composition of the court [in question], shall be published on a dedicated Internet site not later than seven days before the hearing [concerned] ...”
Article 325. Reaching and pronouncing a judgment or ruling
“5. Parties to proceedings shall be informed of a judgment or ruling given by a court of appeal in the course of written proceedings, and of a judgment or ruling given by a court of appeal in the course of oral proceedings, when the parties to such proceedings were not present at the pronouncement of such a judgment or ruling ...”
Article 345. Terms of lodging an appeal of points of law
“1. An appeal on points of law can be lodged within three months of the day on which the [relevant] judgment or ruling being appealed against became final.
2.An expired term may be extended for persons who miss the time-limit for lodging an appeal on points of law for reasons that the court [in question] acknowledges as being important ...”
14
.
It stems from Article
346 of the Code of Civil Procedure, that the Supreme Court does not examine questions of fact.
Grounds for a review of the case by the Supreme Court are: (i) a violation of substantive or procedural law that is of crucial significance for the uniform interpretation and application of law; (ii) situations in which a court decision deviates from the existing practice of the Supreme Court; or (iii) situations in which the Supreme Court’s practice on a certain issue is not uniform.
If an appeal on points of law does not meet one or more of the aforementioned requirements, it will not be accepted for examination (Article
350 of the Code of Civil Procedure).
15.
The applicants complained under Article
6 §
1 of the Convention that they had not been informed in a timely manner of the Vilnius Regional Court’s ruling, which in their view had affected their right to effectively submit an appeal on points of law to the Supreme Court.
16.
The applicants complained that they had not had a right to a fair hearing, this being in breach of Article
6 §
1 of the Convention. That provision, in so far as relevant, reads:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
The parties’ submissions
17.
The Government admitted that because of a clerical error the Vilnius Regional Court’s ruling had been sent to the wrong address. However, the applicants had been duly informed of the date of the hearing that had led to that ruling. Moreover, they had been able to lodge their initial appeal on points of law within the prescribed three-month time-limit. It also had to be underlined that the applicants’ claim that owing to time constraints they had not been able to prepare a proper appeal on points of law was refuted by the fact that they had re-submitted the appeal on points of law, which had raised the same questions regarding the interpretation of facts – even though those questions had already been dismissed by the Supreme Court. Thus, having regard to the process as a whole, in the light of the circumstances of the case at issue, the essence of the applicants’ right to court had not been impaired.
18.
The applicants complained that they had not been informed of the Vilnius Regional Court’s ruling of 7
December 2017 in due time, and that, as a result, they had been unable to effectively exercise their right to lodge an appeal on points of law with the Supreme Court. The applicants pointed out that the Vilnius Regional Court had sent a copy of its ruling to the wrong postal address, and that the applicants had learned of the existence of that ruling only a few days before the expiry of the time-limit for lodging an appeal on points of law. Such a short time had been insufficient for them to properly prepare their appeal on points of law, which had then been rejected by the Supreme Court.
The Court’s assessment
19.
The Court notes that the parties have not disputed that, owing to mistakes attributable to the State authorities, the appellate court’s ruling was not sent to the applicants’ address. Be that as it may, for the following reasons it is unable to find that the applicants did not have a fair hearing in the civil proceedings for the annulment of their father’s will.
20.
Firstly, the facts of the instant case are different from those very recently scrutinised by the Court in
Lishnyak v. Russia
(dec.) (no.
9964/06, §§
66-69, 17
September 2019), where the Court examined the question of whether the applicant had been placed in a disadvantageous position
vis-à-vis
the opposing party during a court hearing because he had not been notified of that hearing and because the court had examined his case in his absence. In the present case, however, no other party, except for the applicants, lodged an appeal on points of law with the Supreme Court, thus placing them in a disadvantageous situation (also compare and contrast
Švenčionienė v. Lithuania
, no.
37259/04, §§
27-29, 25
November 2008), on account of their submission that, owing to the fact that they had only belatedly received the appellate court’s ruling, they had been unable to lodge a proper appeal on points of law.
21.
Secondly, on the facts of the case it is clear that in their first appeal on points of law the applicants raised only questions of fact, which do not fall within the scope of the grounds for examination by the Supreme Court (see paragraphs 8 and 14 above). It was precisely for that reason that their first appeal on points of law was dismissed (see paragraph
9 above). Although in their second appeal the applicants did note the fact that they had obtained the Vilnius Regional Court’s ruling belatedly, the main thrust of their argument still remained erroneous interpretation of facts. At the same time, they failed to raise any questions of law in order that their appeal on points of law might qualify for examination by the Supreme Court (see paragraphs
10 and 11 above). Accordingly, the Court cannot find that the fact that the Vilnius Regional Court’s ruling was not sent to the applicants in due time affected the outcome of their civil case in such a way as to make an impact on their right to a fair hearing, guaranteed by Article
6 §
1 of the Convention.
22.
Lastly, the Court has regard to the Government’s argument that, in order to achieve the objective of expeditious proceedings, the applicants were required to follow the course of the proceedings actively (ibid.,
§
26). Indeed, the authorities made a public announcement that the Vilnius Regional Court would convene on 7
December 2017, but the applicants made no effort to attend that hearing (see paragraph 6 above).
23.
The foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that the mere fact, in and of itself, that the applicants received the appellate court’s ruling belatedly did not render the civil proceedings in their case unfair.
24.
Accordingly, it follows that the applicants’ complaint under Article
6
1.of the Convention concerning the fact that they were not properly notified of the above-mentioned ruling and their alleged inability to effectively lodge an appeal on points of law with the Supreme Court is manifestly ill-founded and must be rejected, in accordance with Article 35 §§
3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 20 February 2020.
Hasan Bakırcı
Ivana Jelić
Deputy Registrar
President