CtEDO 28.01.2020 Auto

ORAK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
28.01.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ORAK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Bașvuru no. 48997/09 Sezai ORAK / Türkiye Bașkan Valeriu Grițco, Hâkimler Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma și Directorul Adjunct al Sectorului de Jurnaluri Hasan Bakırcı'nın participării la 28 ianuarie 2020 în fața Tribunalului European al Drepturilor Omului (Sectorul II), 28 iulie 2009 a fost pronunțată pedeapsa de mai sus, prin care a fost arestată, de către organizația de drepturi civile din Turcia, Daval Hubatı Hüküküdü, de către organizația de drepturi civile din Turcia, de către organizația de drepturi civile din Turcia, de către organizația de drepturi civile din Turcia, de către organizația de drepturi civile din Turcia, de către organizația de drepturi civile din Turcia, de către organizația de drepturi civile din Turcia, de către organizația de drepturi civile din Turcia, de către organizația de drepturi civile din Turcia, de către organizația de drepturi civile din Turcia, de drepturi civile din Turcia, de drepturi civile, de drepturi civile, de drepturi civile, de drepturi civile, de drepturi civile, de drepturi civile, de autoritate, drepturi civile, drepturi civile, drepturi civile, drepturi civile, drepturi civile, drepturi civile, drepturi civile, drepturi civile, drepturi civile, drepturi de autoritate, drepturi civile, drepturi de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate, drept de autoritate

În plus, Bașvuran a fost suspendat pe viață de la serviciul public. 7. în 30 iunie 2004 a fost publicată în Monitorul Oficial a Guvernului 16 iunie 2004 și în data de 5190 a fost anulată Legea nr. 16 din iunie 2004. Prin urmare, procesul împotriva reclamantului a fost transferat la Curtea de Pedepse Diarbakir. 8. în 19 iunie 2007 a fost condamnat la închisoare pe termen scurt pentru căderea în afara ordinii constituționale a lui Hizbullah, în afară de moartea a două persoane și moartea a două persoane în cadrul unui incident în care a fost ucisă o persoană, iar în 12 mai 2008 a fost suspendată procedura pentru acuzația de incitare la violență.

În 2001, Bașvuran a contestat, la o dată nesemnată, Ministerului Educației Naționale, suspendarea executării deciziei de suspendare a executării din cauza căreia sentințele penale împotriva sa erau încă în vigoare în fața instanțelor penale.11 În 14 septembrie 2001, Tribunalul Diyarbakır İdare a respins cererea de suspendare a executării, pe motiv că nu îndeplinea cerințele prevăzute de lege.12 În 14 septembrie 2001, Bașvuran, pe motiv că sentințele penale pentru aceleași infracțiuni erau încă în vigoare, a contestat decizia judecătorească a Tribunalului Diyarbakır İdare.13

În acest context, instanța a decis că reclamantul nu a fost acuzat de o infracțiune disciplinară, ci de o infracțiune penală care poate fi determinată doar de instanța penală. Prin urmare, fără nicio instanță, pedeapsa pentru suspendarea de la funcția de funcționar de stat a reclamantului pentru că a fost membru al unei organizații teroriste a expirat. Cu toate acestea, având în vedere faptul că reclamantul a declarat că a fost suspendat în timpul mandatului său, Curtea de Apel a decis că acesta a fost suspendat de la funcția de funcționar de stat până la data de 15 decembrie 2001.

Având în vedere că Tribunalul Diyarbakır İdare a pronunțat o hotărâre împotriva reclamantului la 23 martie 2004 și că reclamantul a fost găsit vinovat de a fi membru al organizației teroriste Hezbollah și de a participa la activități care încearcă să distrugă ordinea constituțională, a respins în unanimitate cererea reclamantului de a nu respecta decizia de demitare a acestuia la 21 septembrie 2004.

În cursul examinării cauzei, instanța a cerut să se confirme decizia Curții a Diyarbakırului, care a cerut că reclamantul a fost acuzat de tentativă de a distruge ordinea constituțională, a fost condamnat la închisoare și a fost interzis să lucreze în serviciul public pe durata mandatului său. Cu toate acestea, nu există nicio îndoială că această sarcină nu este clară, deoarece există o serie de motive pentru care nu există o îndoială de ordin disciplinar. Prin urmare, în conformitate cu Legea din 16 aprilie 2009, membrii Curții au fost reținuți în favoarea următoarelor obiective și motive: [a se vedea art. 14 din 16 decembrie 2009: Elând în favoarea dreptului de a conduce o viață disciplinară] (§ 14 din 16 decembrie 2009), în conformitate cu art. 125 din Memorandumul Județean, în cazul în care o persoană a declarat că a încălcat scopurile și obligațiile de a conduce o viață disciplinară și a fost respinsă de către membrii Curții, trebuie să fie investigate în conformitate cu următoarele date: [a se poate vedea art. 14 din Memorandumul Județeanului, art. 125 § 14 din Memorandumul Județeanelor, în conformitate cu art. 16 din Memorandumul 16 din Memorandumul Județeanelor, în data de 16 aprilie 2009: ... ]

(a) să perturbe pacea, ordinea și ordinea de lucru a instituțiilor în scopuri ideologice sau politice, să împiedice desfășurarea serviciilor publice, să participe la acțiuni precum boicot, ocupare, oprire, încetinire a lucrării și grevă sau să nu vină în public la funcție în aceste scopuri, să le instige, încurajeze sau să le ajute. ȘICĂTĂ 18.

Curtea a precizat că, în cazul în care hotărârea în legătură cu o persoană acuzată reflectă opinia că persoana respectivă a fost vinovată înainte de a fi dovedită vinovată în conformitate cu legea, hotărârea în legătură cu persoana acuzată continuă să fie în conformitate cu art. 6 § 2 din Convenție (a se vedea, de asemenea, alte hotărâri ale Curții, precum Allenet de Ribemont/Franța , no. 15175/89, § 285, A se poate aplica în legătură cu alte condamnări penale, nu numai în cazul în care hotărârea din Curtea din Allenet de Ribemont / Franța , no. 42095/98, § 285, A se poate aplica în legătură cu alte condamnări penale, ci numai în cazul în care hotărârea din Curtea din Daktaras/Litanya, no. 42095/98, § 41, A se poate aplica în legătură cu alte condamnări penale sau în legătură cu alte condamnări penale; A se poate aplica în legătură cu alte condamnări penale, nu numai în cazul în care hotărârea judecătorei din Curtea din Daktaras/Litanya, no. 42095/98, § 41, A se poate aplica în legătură cu alte condamnări penale sau în legătură cu alte condamnări penale; A se poate aplica în legătură cu alte condamnări ale Curții din Curții din Curtea din Crimă din Crimă din Crimă din Crimă din A se poate aplica în legătură cu alte condamnarea din Crimă din România, nu numai în cazul în cazul în cazul în care persoana respectivă, dar nu este în legătură cu alte condamnări penalită sau în cazul în cazul în care a fost în cazul în care a fost în cauză).

În cauzele anterioare referitoare la acest subiect, Curtea a decis că scopul sau efectul dispozițiilor art. 6 § 2 nu împiedică aplicarea pedepsei pentru faptele acuzate în instanțele penale atunci când criteriile competenței disciplinare, comportamentul necorespunzător al unui funcționar public, au fost stabilite în mod corespunzător (a se vedea Allen, § 124 și cauzele citate anterior).Curtea a susținut că Convenția nu împiedică încă o dată ca o încălcare a Convenției să provoace ambele pedepse și pedepse disciplinare și nu împiedică continuarea în paralel a celor două sentințe.

În cazul în care există o legătură între sentințele penale și demiterea, în care principiul nevinovăției este relevant, Curtea nu se ocupă de incompatibilitatea rezultatelor cazurilor de demitere cu garanția prevăzută la art. 6 § 2 din Conventie.Examinarea se limitează numai la motivele pe care le-au întemeiat instanțele locale și la limbajul folosit în justificarea deciziei de demitare (decretul precedent, § 56).

În acest context, Curtea constată că primul paragraf al hotărârii Curții de Apel din Diyarbakır conține doar o recerere a fondului verbal și juridic al cauzei și nu reflectă sau conține o expresie a unei opinii conform căreia reclamantul a fost vinovat de o infracțiune penală legată de apartenența la o organizație ilegală, iar al doilea paragraf, care conține motivul principal al respingerii hotărârii Curții de Apel, menționează că comportamentul reclamantului nu are niciun motiv să perturbe ordinea de lucru în scopuri ideologice și nu are niciun motiv să-l retină în calitate de profesor.

Prin urmare, cererea reclamantului trebuie respinsă, deoarece, în temeiul articolelor 35 §§ 3 și 4 din Convenție, este inadmisibilă din cauza lipsei evidente de susținere.Pe aceste teme, Curtea a decis, în unanimitate, că reclamantul este inadmisibil.Această decizie a fost redactată în limba engleză și comunicată în scris la 20 februarie 2020.Hasan Bakırcı Valeriu Grițco Adjunctul Directorului Afacerilor Jurnalistice, Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-01-28
0,94
ORAK v. TURKEY
SECOND SECTION DECISION Application no. 48997/09 Sezai ORAK against Turkey The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 28 January 2020 as a Committee composed of: Valeriu Griţco, President, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma
CtEDO 2018-07-03
0,93
IRMAK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No: 56234/11 Hasan IRMAK / Türkiye Başkan Paul Lemmens, Yargıçlar Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan
CtEDO 2020-10-20
0,93
URUÇ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 39558/10 Hüseyin URUÇ / Türkiye Başkan, Jon Fridrik Kjølbro, Hâkimler, Aleš Pejchal, Valeriu Griţco, Egidijus Kūris, Branko Lubarda, Pauliine Koskelo
CtEDO 2020-10-13
0,93
CASE OF ÇAKMAK AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇAKMAK VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE (Başvuru no. 33436/10) KARAR STRAZBURG 13 Ekim 2020 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Çakmak ve Diğerleri/Türkiye davasında, Başkan V
CtEDO 2020-10-13
0,93
CASE OF BERK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BERK/TÜRKİYE (Başvuru No. 68496/10) KARAR STRAZBURG 13 Ekim 2020 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Berk/ Türkiye davasında, Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfi
Sursă