CtEDO 20.10.2020 Auto

URUÇ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
20.10.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
URUÇ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLÜM MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA KARAR Bașvuru no. 39558/10 Hüseyin URUÇ / Türkiye Bașkan , Jon Fridrik Kjølbro, Hâkimler , Aleš Pejchal, Valeriu Grițco, Egidijus Kūris, Branko Lubarda, Pauliine Koskelo, Saadetel, ve Bölüm Ya İșleri Müdürü Stanley Naismithin katıyla 20 octombrie 2020 în istoria judecătorii judecătorești din cadrul judecății de judecată din Europa, 25 mai 2010 în istoria judecătorii judecătorești din Europa, două hotărâri penale au fost luate în legătură cu evenimentul de mai sus, precum:

În decretul judecătorului judecătoriei judecătorești, din 27 februarie 2003, judecătorul judecătorești a decis că reclamantul a fost acuzat pentru prima dată de membru al organizației Hezbollah la 12 iunie 1995 și a fost absolvit în cele din urmă la 25 iunie 1998, judecătorul judecătorești a stabilit că nu a comis nicio nouă infracțiune după prima inculpare și a decis că nu a comis nicio nouă infracțiune după prima inculpare, judecătorul judecătorești a decis că nu a fost pronunțată nicio nouă infracțiune după prima inculpare și a decis că nu a fost pronunțată nicio nouă infracțiune după prima inculpare, judecătorul judecătorețului judecătorească a decis că nu a fost pronunțată nicio nouă infracțiune după prima inculpare, judecătorul judecătorețului judecătorească a decis că nu a fost pronunțată nicio nouă infracțiune după prima inculpare și a respins a doua inculpare în legătură cu acuzația în cauză, în ciuda faptului că a fost pronunțată o sentință împotriva lui, în baza articolului 46 din Legea judecătorească, art. 2 din 2003 [art. 466 din Legea judecătorească], în care se prevede că, în ciuda unei amenințe de două zile, judecătorul judecătorețului judecătorețului judecătorească a anunțat că nu a mai pronunțat nicio nouă infracțiune în legătură cu acuzația în cauză, judecătorul judecătorecătorește că nu a fost acuzat pentru a doua incul judecat în față și că nu a fost acuzat în cazul judecat pentru a doua incul judecată.

În urma unei cereri în judecată din 16 iunie 2006, judecătorul Van Ager a cerut despăgubiri în urma unei decizii a Curții Supreme, care a avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubit drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubit drept de despăgubire pe persoanele care au avut drept de despăgubit drept de despăgubit persoana care au avut drept de despăgubit persoana care au avut drept de despăgubit persoana care au avut drept de despăgubit persoana care au avut drept de despăgubit persoana care au avut drept de despăgubit persoana care au fost despăgubit pe persoana care au avut drept de despăgubit persoana care au avut drept de despăgubit persoana care au avut drept de despăgubit persoana care au avut drept de despăgubit persoana care au avut drept de despăgubit persoana respectiv persoana care au avut drept de despăgubit persoana care au avut drept de despăgubit persoana care

Cu toate acestea, aceiasi judecatori au hotarat ca, in cazul celor doua sentinte penale, pentru cheltuielile legale, reclamantul sa fie platit 480 de lire sterline (aproximativ 240 de euro) drept compensatie economica.In cele din urma, judecatorii au hotarat ca, pentru cheltuielile si cheltuielile legate de comunicarea de compensatii, sa fie platita in primul rand 900 de lire sterline (aproximativ 440 de euro).In urma unei hotarari din 20 ianuarie 2010, Curtea a decis ca, in cazul in care acesta ar fi trebuit sa fie platit cu 550 de lire sterline (aproximativ 270 de lire sterline), sau in cazul in care acesta ar fi trebuit sa fie platit ca compensatie sau in cazul in care acesta ar fi fost condamnat la o condamnare, sau in cazul in care acesta ar fi fost condamnat la o condamnare, sau in cazul in care acesta ar fi fost condamnat la o condamnare, sau in cazul in care acesta ar fi fost condamnat la o condamnare, sau in cazul in care acesta ar fi fost condamnat la o condamnare, sau in cazul in care acesta ar fi fost condamnat la o condamnare, sau in cazul in care acesta ar fi fost condamnat la o condamnare, sau in cazul in care acesta ar fi fost condamnat la o condamnare, sau in cazul in care acesta ar fi fost condamnat la o condamnare, sau in cazul in care acesta ar fi fost condamnat la o condamnare, sau in cazul in care acesta ar fi fost condamnat la o condamnare, sau in cazul in care acesta nu ar fi existat.

art. 466 din Legea nr. 466 privind despăgubirile acordate celor care au fost acuzați sau reținuți în afara legii în vigoare în momentul respectiv, art. 1 ((6)), de exemplu, este următorul: 1 ((6)). care, după ce au fost arestați sau reținuți în fața legii, au fost judecați că nu au dreptul la o indemnizație sau pedeapsă; ... care au suferit orice prejudiciu, care le-a fost plătit de stat. ȘIKÂYET Bașvuran, care a depus o plângere publică pentru că arestarea sa a fost nedreaptă pe baza articolului 5 § 1 din Convenție și, în special, pentru că a fost arestat în mod deliberat anterior, a susținut că nu mai este capabil să se confrunte cu o situație de violență.

În consecință, Curtea trebuie să verifice dacă încălcarea unui drept în Conventie și în Curtea a fost recunoscută de autorități cel puțin în mod esențial și dacă această încălcare nu poate fi evaluată în mod adecvat și adecvat (de exemplu, printre alte hotărâri, Scordino/Italia (BD), nr. 1) [BD], nr. 36813/97, § 193, AİHM 2006-V].Curtea a decis că, după respingerea acțiunii penale a judecătorului Diyarbakır Devlet Güvenlik, din moment ce judecătorul din Van Ağırcaș a deschis o acțiune în cauza 466 numai în conformitate cu Legea nr. 1899 și nu în mod automat, această acțiune înseamnă că judecătorul din Tağrı a decis să se pronunțe în favoarea judecătorului din Elburt veșeni pentru o acțiune în cauză, iar judecătorul din Elburt pentru o acțiune în favoarea judecătorului din Elburt veche, în baza unei anchete de 32,000 TL, respectiv, în favoarea judecătorului din Kağrı, în cauza 132/Türkiye, nr. 123/Türkiye, nr. 138/Türkiye, nr. 138/Türkiye, nr. 138/Türkiye, nr. 480 / Kağrı, nr. 132/Türkiye, nr. 53, în cazul de mai 2007, § 203, a constatat că judecătorul din Kağrı, a decis că nu este obligat să se pronunțe în mod automat în cazul în care apelarea în cauză.

Curtea, cu toate acestea, nu a înregistrat că aceeași situație este valabilă pentru decizia privind respingerea acțiunii de litigiu, cu condiția ca pedeapsa aplicată de Curtea a Statului Diyarbakır să fie pedepsită cu închisoarea în condiții speciale, adică pedeapsa aplicată de Curtea a Statului Diyarbakır, cu condiția ca, de fapt, pedeapsa aplicată de Curtea a Statului Diyarbakır să fie definitivă pentru prima dată pentru încălcarea legii și pentru a doua oară pentru încălcarea legii și pentru a doua oară pentru încălcarea legii.

În plus, Curtea a constatat în hotărârea sa că, în cazurile în care autoritățile locale au stabilit că o hotărâre de plată a unei taxe de ședere este necesară pentru a se aplica, această sumă înseamnă că, în cazul în care autoritățile locale au stabilit că o hotărâre de ședere este necesară pentru a se aplica, hotărârea de ședere a instanței trebuie să corespundă hotărârii Curții. În special, trebuie să se evalueze dacă garanția acordată reclamantului este adecvată și dacă nu poate fi considerată ca fiind adecvată.

La 23 iunie 2010, a fost plătită suma totală de 33.800 de lire sterline (aproximativ 17.600 de euro din salariul pe care îl avea în timpul mandatului său) pe care a fost judecat de către instanța de judecată a județului Van Aghir, împreună cu dobânda legală, pe care a plătit-o reclamantului, de la data deschiderii cererii de despăgubire, la 12.000 de lire sterline ca despăgubire spirituală, 480 de lire sterline ca despăgubire materială (reevaluată de către Yargtay la 550 de lire sterline) și 900 de lire sterline pentru cheltuieli și cheltuieli.

În concluzie, deși o plângere în temeiul articolului 5 § 5 din Convenție a fost inițial transmisă Guvernului, în lipsa documentelor din dosarul cauzei, se înțelege că această plângere nu a fost prezentată de reclamant în mod direct în fața Curții. Prin urmare, această parte a plângerii este în mod evident lipsită de temei și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ 3 (a) și al articolului 4 din Convenție. Pe aceste temei, Curtea a decis, cu unanimitate, că restul deciziei lui Bașvur nu este acceptabilă . İșbu, publicat în limba engleză, a fost publicat în 26 noiembrie 2020 în Naism Stanley Naism Jon Fridrik Kjølbroith, editorul Jurnalului Naismul lui Jon Fridrik Kjølbroith, directorul șef al Școlii.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2018-07-03
0,95
IRMAK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No: 56234/11 Hasan IRMAK / Türkiye Başkan Paul Lemmens, Yargıçlar Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan
CtEDO 2018-09-04
0,93
ERBAȘ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No: 59845/10 Hasan Hüseyin ERBAŞ / Türkiye Başkan Paul Lemmens, Yargıçlar Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı
CtEDO 2020-06-16
0,93
AKKUȘ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 45255/09 Süleyman AKKUŞ / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı
CtEDO 2020-10-13
0,93
CASE OF BERK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BERK/TÜRKİYE (Başvuru No. 68496/10) KARAR STRAZBURG 13 Ekim 2020 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Berk/ Türkiye davasında, Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfi
CtEDO 2020-01-28
0,93
ORAK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 48997/09 Sezai ORAK / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın
Sursă