CAUZA TERZĂ A SECȚIUNEI DE YUNUSOVA c. RUSIA (Declarația nr. 5489/10) JUDGMENT STRASBOURG 28 ianuarie 2020 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Yunusova c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Alena Poláčková, președinte, Dmitry Dedov, Gilberto Felici, judecători și Stephen Phillips, Grefierul secțiunii, deliberat în particular la 17 decembrie 2019, pronunță următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (n. 5489/10) împotriva Federației Ruse depusă în favoarea Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru Protecția Drepturilor Omului și a Libertăților Fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dna Guzyal Gabbasovna Yunusova („reclamantul”), la 12 ianuarie 2010. Guvernul Rusiei (“ Guvernul”) a fost reprezentat de dl M. Galperin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Februarie 2017 Guvernul a primit notificarea plângerilor privind neexecuția hotărârilor în favoarea reclamantului și restul cererii a fost declarat inadmisibil în temeiul articolului 54 3 din Regulamentul Curții. FACTE Reclamantul s-a născut în 1953 și trăiește în Izhevsk. Hotărârile interne în favoarea reclamantului La 15 septembrie 2006 și 7 Mai 2007 prin două hotărâri separate, Curtea de District Industrialny din Izhevsk („Curtea Distict”) a ordonat instituției municipale MU „Gerodskoye zhilishchnoye upravleniye” („ , „societatea” pentru a efectua anumite lucrări pe teritoriul adiacent și în ceea ce privește casa în care a trăit reclamantul. Fiecare hotărâre conține o listă a lucrărilor specifice. Curtea de District nu a abordat problema responsabilității unui alt inculpat în aceste cazuri civile, adică administrarea orașului Izhevsk. Hotărârile au intrat în vigoare la 9 octombrie 2006 și 21 La 22 octombrie 2007, Curtea de District a emis o altă hotărâre în favoarea reclamantului care ordonă societății să efectueze anumite reparații majore în casa în care a trăit reclamantul. Prin hotărârea suplimentară din 27 decembrie 2007, Curtea de District a prelungit lista acestor reparații. Partea operativă a ambelor hotărâri privind reparațiile majore a citit că, în cazul în care societatea nu are finanțarea necesară, lucrările trebuie să fie efectuate în detrimentul orașului Izhevsk. Deciziile au intrat în vigoare la 19 martie 2008. Execuția hotărârilor în favoarea reclamantului La diferite date au fost inițiate proceduri de aplicare a hotărârilor. La 7 Noiembrie 2013 Curtea de District a instituit neexecutarea hotărârilor din 15 septembrie 2006 și din 7 mai 2007 și a acordat reclamantului de a impune răspundere vicaroasă pentru toate obligațiile în temeiul acestor hotărâri privind administrația orașului. La 24 decembrie 2014, Curtea Supremă a Republicii Udmurtiya a schimbat modalitatea de executare a hotărârii din 22 Octombrie 2007 în partea privind instalarea unui mediu de căldură. După ce a recunoscut lipsa executării hotărârii inițiale, instanța a permis reclamantului să instaleze el însuși medicul și mai târziu să recupereze costul acestei instalații din oraș. 11. Februarie 2017 administrația orașului a trimis o scrisoare departamentului de serviciu al judecătorilor responsabil pentru executarea hotărârii privind reparațiile majore cere să pună capăt procedurii, deoarece hotărârea a fost executată pe deplin. O serie de documente care confirmă executarea lucrărilor au fost închise cu scrisoarea. 12. În aprilie 2017, după examinarea documentelor menționate mai sus, judecătorul în cauză a încheiat procedura de executare în ceea ce privește hotărârea din 22 octombrie 2007. 13. La 19 iulie 2017, judecătorul senior a anulat decizia de a încheia procedura de executare. În special, a constatat că documentele disponibile în dosarul de cauză nu au confirmat executarea deplină a hotărârii. Într-o dată neespecificată, reclamantul s-a plâns la judecătorul principal pentru munca ineficientă de către judecătorul responsabil pentru executarea hotărârilor din 7 noiembrie 2013 și din 22 octombrie 2007. Iulie 2017, judecătorul principal a respins plângerea reclamantului. Rezultă din textul hotărârii relevante că toate hotărârile au rămas neexecute și că procedurile de executare erau încă în așteptare. Cu toate acestea, lucrarea judecătorilor a fost satisfăcătoare. Informații disponibile privind societatea și lichidarea sa 16. Compania a fost înființată de administrația orașului Izhevsk („administrația orașului”) cu scopul de a gestiona întreținerea și utilizarea locuințelor în Izhevsk. 17. La 19 august 2011, administrația orașului a decis să reorganizeze societatea într-o instituție municipală autonomă. 18. La 10 august 2012, administrația orașului a inițiat lichidarea societății. ARTICOLUL 6 ȘI 13 ALLEGAREA CONVENȚIII ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI N 19. Reclamantul s-a plâns de neexecutarea deciziilor interne în favoarea ei și de lipsa oricărui remediu eficace în dreptul intern. Ea s-a bazat pe art. 6 § 1 și art. 13 din Convenție și pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care a citit după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți sunt încălcate în [convenția] are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială.” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de bunurile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” 20. În observațiile lor din 23 iunie 2017, Guvernul a susținut că hotărârile din 15 septembrie 2006 și din 7 Mai 2007 a fost pus în aplicare în parte. Ei au susținut, de asemenea, că procedurile de lichidare în ceea ce privește societatea erau în așteptare și că responsabilitatea vicaroasă a municipiului a fost stabilită numai în ceea ce privește celelalte două decizii în favoarea reclamantului, adică din 22 octombrie 2007 și din 27 Decembrie 2007. Guvernul a susținut că ultimele decizii au fost aplicate pe deplin, referindu-se la scrisoarea administrației orașului Izhevsk din 9 februarie 2017 cu atașamente. Astfel, ei au considerat plângerea întemeiată. 21. Reclamantul a menținut plângerea. Referind la hotărârea din 7 Noiembrie 2013, ea a susținut că municipalitatea este responsabilă să efectueze lucrările, de asemenea, în temeiul hotărârilor din 15 septembrie 2006 și din 7 mai 2007 (a se vedea punctul 9 de mai sus). Iulie 2017 (a se vedea punctele 14-15 de mai sus). În ceea ce privește presupusa neexecuție în partea legată de mediul de căldură (a se vedea punctul 10 de mai sus), reclamantul a susținut că a fost constatat de experți în 2015 că instalația sa era tehnic imposibilă. Astfel, ea a susținut că nu putea utiliza dreptul ei în conformitate cu decizia din 24 Decembrie 2014, și că hotărârea a rămas parțial neexecutată. În acest sens, Curtea constată că societatea debitoare este în curs de lichidare, iar responsabilitatea vicaroasă a administrației orașului a fost stabilită de către instanțele interne în ceea ce privește hotărârile în favoarea reclamantului. Acest lucru rezultă din partea operativă a hotărârilor din 22 octombrie 2007 și din 27 decembrie 2007 și din decizia judiciară separată din 7 Noiembrie 2013 în ceea ce privește obligațiile în temeiul hotărârilor din 15 septembrie 2006 și din 7 mai 2007 (punctele 5-7 și 9 de mai sus). Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concluzioneze că, în acest caz, obligațiile care rezultă din hotărârile în favoarea reclamantului sunt atribuibile municipiului. 23. pentru examinarea acțiunilor unui municipiu, Curtea își reiterează concluziile anterioare că organismele municipale sunt „o autoritate publică” în sensul Convenției (Saliyev v. Rusia , nr. 35016/03, §§ 69-70, 21 octombrie 2010, și Dzugayeva v. Rusia , nr. 44971/04, § 17, 12 februarie 2013). Curtea nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în acest caz. 24. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul art. (a) din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pentru a determina dacă hotărârile au fost aplicate sau nu, Curtea se va baza pe concluziile autorităților interne, deoarece rolul său în această chestiune este, în esență, subsidiar. Curtea constată în acest sens că, la 24 iulie 2017, Serviciul Bailiffs a recunoscut lipsa de aplicare a hotărârilor în favoarea reclamantului (a se vedea paragrafele) În ceea ce privește afirmația guvernului că hotărârea din 22 octombrie 2007 a fost pe deplin pusă în aplicare, Curtea constată că observațiile Guvernului au predat hotărârea din 24 Iulie 2017, și în observațiile lor suplimentare, Guvernul nu a prezentat niciun document nou care să confirme executarea acestei hotărâri sau a altor hotărâri relevante. În opinia celor de mai sus, Curtea concluzionează că hotărârile în favoarea reclamantului nu au fost aplicate pe deplin până în prezent. 26. Curtea a constatat încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în ceea ce privește aspecte similare cu cele din acest caz (a se vedea Gerasimov și alții c. Rusia , nr. 29920/05 și altele 10 §§ 167-74, 1 iulie 2014 ). În consecință, constată o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție din cauza neexecuției hotărârilor în favoarea reclamantului. 27. Având în vedere concluziile de mai sus și având în vedere natura atribuirilor interne efectuate de instanțe naționale în acest caz, Curtea consideră că nu este necesară o examinare separată a admisibilității și a meritelor plângerilor în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea, mutatis mutandis, Lyubov Stetsenko c. Rusia , nr. 26216/07, § 92, 17 aprilie 2014, și Constantinova și alții c. Rusia (dec.), nr. 60708/13, § 29, 5 februarie 2019) 28. În ceea ce privește remediile eficace, Curtea remarcă existența unui nou remediu intern împotriva neexecuției hotărârilor interne care impun obligații de natură pecuniară și morală autorităților ruse, introduse în urma Gerasimovului și alții Hotărârea pilotă (citată mai sus) din Legea Federală nr. 450-FZ de modificare a Legii de compensare a anului 2010 (pentru detalii suplimentare privind modificările a se vedea Shtolts și alții c. Rusia (dec.), nr. 77056/14, §§§ 30-78, 30 ianuarie 2018). 29. Având în vedere adoptarea noului remediu intern și în conformitate cu deciziile sale anterioare, Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat admisibilitatea și meritul plângerii reclamantului în temeiul articolului 13 în acest caz (a se vedea, mutatis mutandis Konstantinova și alții , citat mai sus §§ 30-33; Stroganova și alții c. Rusia (dec.), nr. 51391/07, 6 Noiembrie 2018; și Tkhyegepso și alții c. Rusia, nr. 44387/04 și alte 11, §§ 21-24, 25 octombrie 2011). APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEIONIEI 30. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 122 euro (EUR), suma care se presupune că a fost plătită în exces pentru încălzire în 2011-2012, în ceea ce privește prejudiciu material și 15.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 32. Guvernul a susținut că aceste sume nu erau irezonabile și nu erau justificate. 33. Curtea consideră că, în măsura în care hotărârile în favoarea reclamantului rămân în vigoare, statul reclamant are o obligație excepțională de a asigura, prin mijloace adecvate, aplicarea acestor hotărâri (a se vedea Pridatchenko și alții c. Rusia , nr. 2191/03 și altele 3 § 68, 21 iunie 2007, și Salikova c. Rusia , nr. 25270/06, § 83, 15 iulie 2010). 34. În ceea ce privește afirmațiile referitoare la prejudiciu material, Curtea consideră că acestea nu sunt justificate. Pe de altă parte, Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral din cauza încălcării constatate. În ceea ce privește natura obligațiilor, în ceea ce privește faptul că instanța a ordonat efectuarea unei întregi game de lucrări care au fost executate în parte și, în special, în ceea ce privește imposibilitatea tehnică de a instala încălzirea, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea de 2000 EUR reclamantului în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi imputabil, și respinge restul cererilor aflate sub acest cap. Costurile și cheltuielile 35. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 529 EUR pentru costurile și cheltuielile. Sumă cuprinsă cheltuielile poștale (22 EUR) și plățile pentru Internet în 2009-2017 (507). 36. Guvernul a susținut că cheltuielile presupuse nu erau legate de obiectul cazului. 37. Regard a fost avut în vedere documentele în posesie și în cazul său. Legea, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 22 EUR pentru costurile și cheltuielile pentru procedurile dinaintea Curții, plus orice impozit care poate fi imputabil, și respinge restul cererilor în temeiul acestui capitol. Curtea consideră oportună faptul că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară plângerea de neexecuție în temeiul articolului 6 din convenție admisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 din convenție; că nu este necesară examinarea admisibilității și a meritelor plângerilor în temeiul articolului 13 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; deține că Statul pârât are obligația de a asigura, prin mijloace adecvate, în termen de trei luni, aplicarea hotărârilor interne în așteptare în favoarea reclamantului; deține (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil: (i) 2000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) EUR 22 (20 doi euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 28 ianuarie 2020, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. Stephen Phillips Alena Poláčková Președintele grefierului
THIRD SECTION
YUNUSOVA v. RUSSIA
(Application no. 5489/10)
JUDGMENT
28 January 2020
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Yunusova v. Russia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Alena Poláčková,
President,
Dmitry Dedov,
Gilberto Felici,
judges,
and Stephen Phillips,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 17 December 2019,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 5489/10) against the Russian Federation lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Ms Guzyal Gabbasovna Yunusova (“the applicant”), on 12 January 2010.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr M.
Galperin, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights.
3.
On 22
February 2017 the Government were given notice of the complaints concerning non-enforcement of judgements in the applicant’s favour and the remainder of the application was declared inadmissible pursuant to Rule 54
§
3 of the Rules of Court.
4.
The applicant was born in 1953 and lives in Izhevsk.
Domestic judgments in the applicant’s favour
5
.
On 15
September 2006 and 7
May 2007 by two separate judgments the Industrialnyy District Court of Izhevsk (“the Distict Court”) ordered the municipal institution MU “Gorodskoye zhilishchnoye upravleniye” (
МУ “Городское жилищное управление – Управляющая компания в жилищно-коммунальном хозяйстве г. Ижевска”
, “the company”) to perform certain works within the adjacent territory and in respect of the house where the applicant lived. Each judgment contained a list of the specific works. The District Court did not address the question of responsibility of another defendant in these civil cases, i.e. the administration of town of Izhevsk. The judgments came into force on 9
October 2006 and 21
June 2007 respectively.
6.
On 22
October 2007 the District Court issued another judgment in the applicant’s favour ordering the company to conduct certain major repairs in the house where the applicant lived.
By its additional judgment of 27
December 2007 the District Court extended the list of those repairs.
7
.
The operative part of both judgments concerning the major repairs read that if the company lacked the necessary funding, the works had to be performed at the expense of the town of Izhevsk. The decisions came into force on 19
March 2008.
Enforcement of the judgments in the applicant’s favour
8.
On various dates enforcement proceedings were initiated in respect of the judgments.
9
.
On 7
November 2013 the District Court established non-enforcement of judgments of 15
September 2006 and of 7
May 2007, and granted the applicant’s claim to impose vicarious liability for all of the obligations under those judgments on the town administration.
10
.
On 24
December 2014 the Supreme Court of the Udmurtiya Republic changed the mode of enforcement of the judgment of 22
October 2007 in the part concerning installation of a heat meter. Having acknowledged a lack of enforcement of the initial judgment, the court allowed the applicant to install the meter herself and later recover the cost of such installation from the town.
11.
On 9
February 2017 the town administration sent a letter to the bailiffs’ service department responsible for the enforcement of the judgment concerning major repairs asking it to terminate the proceedings as the judgment had been fully executed. A number of documents confirming the performance of works were enclosed with the letter.
12.
On 28
April 2017 having examined the above-mentioned documents, the bailiff in charge terminated the enforcement proceedings in respect of the judgment of 22
October 2007.
13.
On 19
July 2017 the senior bailiff overturned the decision to terminate the enforcement proceedings. She found, in particular, that the documents available in the case file did not confirm full enforcement of the judgment.
14
.
On an unspecified date the applicant complained to the senior bailiff about ineffective work by the bailiff responsible for enforcement of the judgments of 7
November 2013 and of 22
October 2007.
15
.
On 24
July 2017 the senior bailiff rejected the applicant’s complaint. It follows from the text of the relevant ruling that all the judgments remained unenforced and the enforcement proceedings were still pending. However, the bailiffs’ work was satisfactory.
Available information on the company and its liquidation
16.
The company was instituted by the administration of the town of Izhevsk (“the town administration”) with the aim to manage maintenance and use of housing in Izhevsk.
17.
On 19
August 2011 the town administration decided to reorganise the company into an autonomous municipal institution.
18.
On 10
August 2012 the town administration initiated liquidation of the company.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLES 6 AND 13 OF THE CONVENTION AND ARTICLE
o
.
1
19.
The applicant complained of the non-enforcement of domestic decisions given in her favour and of the lack of any effective remedy in domestic law. She relied on Article
6 § 1 and Article 13 of the Convention and on Article 1 of Protocol
No.
1 to the Convention, which read as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
20.
In their observations of 23
June 2017 the Government submitted that the judgments of 15
September 2006 and of 7
May 2007 had been enforced in part. They also submitted that the liquidation proceedings in respect of the company were pending, and that the vicarious responsibility of the municipality had been established only in respect of the other two decisions in the applicant’s favour, i.e. of 22
October 2007 and of 27
December 2007. The Government argued that the latter decisions had been fully enforced, referring to the letter of the administration of town of Izhevsk of 9
February 2017 with attachments. Thus, they considered the complaint manifestly ill
‑
founded.
21.
The applicant maintained her complaint. Referring to the judgment of 7
November 2013, she argued that the municipality was liable to perform the works also under the judgments of 15
September 2006 and of 7
May 2007 (see paragraph 9 above). She contested full enforcement of the judgment of 22
October 2007 citing the conclusions of the senior bailiff in the ruling of 24
July 2017 (see paragraphs 14-15 above). Concerning the alleged non-enforcement in the part related to the heat meter (see paragraph
10 above), the applicant submitted that it was found by the experts in 2015 that its installation was technically impossible. So she claimed that she could not use her right in accordance with the decision of 24
December 2014, and that the judgment remained partly unenforced.
Admissibility
22.
The Court observes that the complaint relates to the question of the State responsibility for the obligations under the judgments against a municipal institution. In this respect the Court notes that the debtor company is undergoing liquidation and the vicarious liability of the town administration has been established by the domestic courts in respect of the judgments in the applicant’s favour. This follows from the operative part of the judgments of 22
October 2007 and of 27
December 2007, and from the separate judicial decision of 7
November 2013 in respect of the obligations under the judgments of 15
September 2006 and of 7
May 2007 (paragraphs
5-7 and 9 above). The foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that in the present case the obligations stemming from the judgments in the applicant’s favour are attributable to the municipality.
23.
As regards its competence
ratione personae
to examine the actions of a municipality, the Court reiterates its previous findings that municipal bodies are “a public authority” within the Convention meaning (
Saliyev v.
Russia
, no. 35016/03, §§
69-70, 21 October 2010, and
Dzugayeva v.
Russia
, no.
44971/04, § 17, 12 February 2013). The Court does not see any reason to reach a different conclusion in the present case.
24.
The Court notes this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article
35
§
3
(a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
Merits
25.
In determining whether or not the judgments were enforced the Court will rely on the conclusions of the domestic authorities, since its role in this matter is essentially subsidiary. The Court notes in this connection that on 24
July 2017 the Bailiffs Service acknowledged a lack of enforcement of the judgments in the applicant’s favour (see paragraphs
14
‑
15 above). As to the Government’s submission that the judgment of 22
October 2007 was fully enforced, the Court notes that the Government’s observations pre-dated the ruling of 24
July 2017, and in their additional observations the Government did not submit any new documents confirming enforcement of this or other relevant judgments. In the view of the foregoing, the Court concludes that the judgments in the applicant’s favour have not been fully enforced to date.
26.
The Court has found violations of Article 6 § 1 of the Convention in respect of issues similar to those in the present case (see
Gerasimov and Others v. Russia
, nos. 29920/05 and 10 others, §§ 167-74, 1 July 2014). Accordingly, it finds a violation of Article 6 § 1 of the Convention on account of non-enforcement of the judgments in the applicant’s favour.
27.
Given its above findings and having regard to the nature of the domestic awards made by national courts in the present case, the Court considers that there is no need for a separate examination of the admissibility and merits of the complaints under Article
1 of Protocol
No.
1 (see,
mutatis mutandis, Lyubov Stetsenko v.
Russia
, no. 26216/07, §
92, 17
April 2014, and
Konstantinova and Others v. Russia
(dec.), no.
60708/13, §
29, 5
February 2019)
28.
As regards the effective remedies, the Court notes the existence of a new domestic remedy against the non-enforcement of domestic judgments imposing obligations of a pecuniary and non-pecuniary nature on the Russian authorities, introduced in the wake of the
Gerasimov and Others
pilot judgment (cited above) by Federal Law No.
450-FZ amending the Compensation Act of 2010 (for further details concerning the amendments see
Shtolts and Others v. Russia
(dec.), no. 77056/14, §§ 30-78, 30
January 2018).
29.
In the light of the adoption of the new domestic remedy and in line with its previous decisions, the Court considers that it is not necessary to examine separately the admissibility and merits of the applicant’s complaint under Article
13 in the present case (see,
mutatis mutandis
,
Konstantinova and Others
, cited above, §§ 30-33;
Stroganova and Others v. Russia
(dec.), no.
51391/07, 6
November 2018; and
Tkhyegepso and Others v.
Russia,
nos.
44387/04 and 11
others, §§
21-24, 25
October 2011).
APPLICATION OF ARTICLE
30.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
31.
The applicant claimed 122 euros (EUR), the amount allegedly overpaid for heating in 2011-2012, in respect of pecuniary damage and EUR
15,000 in respect of non-pecuniary damage.
32.
The Government argued that these amounts were unreasonable and unsubstantiated.
33.
The Court considers that, in so far as the judgments in the applicant’s favour remain in force, the respondent State has an outstanding obligation to secure, by appropriate means, enforcement of those judgments (see
Pridatchenko and Others v.
Russia
, nos.
2191/03 and 3
others, §
68, 21
June 2007, and
Salikova v.
Russia
, no.
25270/06, §
83, 15
July 2010).
34.
As regards the claims in respect of pecuniary damage the Court finds them unsubstantiated. On the other hand, the Court considers that the applicant must have suffered non-pecuniary damage on account of the violation found. Regard being had to the nature of the obligations, to the fact that the courts ordered to perform a whole range of works that were executed in part, and, in particular, to the fact of technical impossibility to install the heater, the Court considers it reasonable to award EUR 2,000 to the applicant in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable, and rejects the remainder of the claims under this head.
Costs and expenses
35.
The applicant also claimed EUR 529 for the costs and expenses. The amount comprised postal expenses (EUR 22) and payments for the Internet in 2009-2017 (EUR 507).
36.
The Government argued that the alleged expenses were not linked with the subject-matter of the case.
37.
Regard being had to the documents in its possession and to its case
‑
law, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 22 for costs and expenses for the proceedings before the Court, plus any tax that may be chargeable, and rejects the remainder of the claims under this head.
Default interest
38.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the non-enforcement complaint under Article 6 of the Convention admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 6 of the Convention;
Holds
that there is no need to examine the admissibility and merits of the complaints under Article 13 of the Convention and Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention;
Holds
that respondent State has an outstanding obligation to secure, by appropriate means, within three months, the enforcement of the pending domestic judgments in the applicant’s favour;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable:
(i)
EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 22 (twenty two euros) in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 28 January 2020, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Stephen Phillips
Alena Poláčková
Registrar
President