CtEDO 12.06.2025 Auto

CASE OF LYUBOVETSKYY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
12.06.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-1-a - Conviction);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-5 - Compensation)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF LYUBOVETSKYY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

CASE OF LYUBOVETSKY v. UKRAINE) (declaratia nr. 42171/17) hotararea Strasbourg, 12 iunie 2025 Această decizie este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redacționale. în cazul Lyubovetsky al Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia), întrunind un comitet, a decis că ar trebui să se aplice o decizie în cazul arestării lui Gilberto Felicilov (Caseul nr. 42171/17) și a unei declarații a unui avocat al Ucrainei (Caseul nr. 2025/17) care a declarat că este subordonată unei infracțiuni, a declarat că este un cetățean al Ucrainei (Caseul nr. 1521/17) și a anunțat că este vinovat de infracțiuni, în conformitate cu art. 34 din Convenția privind drepturile omului (Caseul nr. 2817/17); în cazul lui Mykola Gnarkowski (Caseul nr. 521/17) și al unui avocat al Ucrainei (Caseul nr. 521/17) care a declarat că este vinovat de o infracțiune, a fost depusă în mod ilegal în favoarea lui, iar în cazul lui, în cazul în care a fost depusă o plângere, a fost depusă în favoarea de către Ministerul Justiției (Caseul nr. 521/17) și a unei infracțiuni, care a fost depusă în favocat în favoarea de drepturi, în temeiul articolului nr. 281 din Convenția nr. 347 (Caseul 5171/2017); în cazul în care a fost depusă, a fost depusă în falită în favocată în favoarea de o plângere, în favoare, în favoarea de trei ori în favoarea de executare, în favoarea unei infracțiuni, în favoare, în favoarea unei infracțiuni, în care a unei infracțiuni, în care a unei infracțiuni, în care a unei infracțiuni, în care a cărudică a dreptului, în care a fost să fi fost să fi fost

După adoptarea sentinței definitive, reclamantul a pus în fața instanțelor naționale problema aplicării unei legislații mai puțin favorabile în cazul său. Crimele pentru care a fost găsit vinovat au fost comise în perioada 1994-1998, iar la acel moment era în vigoare Codul penal al Ucrainei din 1960.

Pe 05 octombrie 2013, CEDO a decis în favoarea reclamantului, considerând că nu există prea multe puncte de vedere în ceea ce privește încălcarea substanțială a legislației penale. El a stabilit că reclamantul a fost găsit vinovat de Codul penal al Ucrainei din 2001, care, în conformitate cu trecerea sa la dispozițiile aplicabile pentru deținuții, a condamnat la închisoare pe deținuții până la expirarea termenului de detenție, dacă o astfel de dispoziție a condamnat la închisoare. Cu toate acestea, în această decizie din 10 octombrie 2008, Codul penal al Ucrainei din 2001 a stabilit că a fost închisă o perioadă de timp mai lungă (cel puțin cincisprezece ani mai puțin decât în cazul deținuților), astfel încât a fost eliberat de la închisoare în data de 10 septembrie 2014.

Pe 22 octombrie 2014, Înalta Curte Specializată a Ucrainei pentru Cazuri Civile și Penale a anulat hotărârile instanțelor de instanțe inferioare și a trimis cazul la instanța de primă instanță pentru o nouă examinare. Cazul a fost revizuit de mai multe ori, până când Înalta Curte Specializată a Ucrainei pentru Cazuri Civile și Penale nu a refuzat definitiv satisfacerea cererii reclamantului pe motiv că reclamantul nu era vinovat, ci că ar fi trebuit să se aplice măsurile de eliberare de la executarea pedepsei. Prin urmare, eliberarea reclamantului nu a condus la eliberarea lui de la închisoare, ci la eliberarea lui de la închisoare în temeiul Convenției ONU privind drepturile cetățenilor.

Cu toate acestea, reclamantul a fost eliberat în cele din urmă de la executarea pedepsei prin aplicarea unui termen scurt de prescripție pentru infracțiunea în care a fost recunoscut vinovat, în conformitate cu cerințele articolului 7 din Convenție. Cu toate acestea, eliberarea reclamantului de la executarea pedepsei a avut loc numai după o întârziere lungă, în timpul căreia acesta a executat mai mult de jumătate din pedeapsa inițială (nouă ani din opt). Într-adevăr, dacă de la începutul deciziei de decembrie a fost aplicată o legislație mai favorabilă pentru executarea pedepsei, reclamantul nu a mai executat nici un termen în colonia de executare a pedepsei. Întrebarea principală constă în faptul că rolul reclamantului a fost excluderea de la examinarea de către instanța de judecată a cererilor de executare a pedepsei, în conformitate cu art. 5 din Convenție (§ 5 din Convenție, nr. 5 din 118, punctul 5), iar în cazul în care nu este necesar să se ia în considerare cererile de înlocuviinței cu art. 5 din Convenție (§ 5 din Convenție, nr. 5 din 9), în special art. 5 din Convenție, art. 5 din Convenție, art. 5 din Convenție, art. 5 din Convenție, art. 5 din Convenție, art. 5 din Convenție, art. 5 din Convenție, art. 5 din Convenție, art. 5 din Convenție, art. 5 din Convenție, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, respectiv, art. 9 din Convenție, art. 9 din Convenție, respectiv, art. 9 din Convenția, respectiv, art. 9 din Convenția, respectiv, art. 9 din Convenția, respectiv, respectiv, art. 9 din Convenția, respectiv, respectiv, art. 5 din Convenția, respectiv, respectiv, respectiv, art. 5 din Convenția, respectiv, respectiv, respectiv, respectiv, respectiv, respectiv, respectiv, respectiv, respectiv, respectiv, respectiv, respectiv, respectiv

În argumentarea că cererea a fost inadmisibilă pe motiv că a fost depusă prea târziu, el a considerat că instanțele naționale au ajuns în cele din urmă la concluzia că cererea reclamantului de despăgubire nu a căzut sub incidența Legii Ucrainei "În ceea ce privește despăgubirea", deci, de la început, a trebuit să fie clar că nu a avut la dispoziție nici o cale de apărare juridică și că el trebuie să își depună plângerile la Curte în termen de șase luni de la eliberarea sa. 14.

În octombrie 2013, reținerea prealabilă a reclamantului în custodie nu a devenit ilegală, deoarece reclamantul a fost găsit vinovat și i s-a propus pedeapsa în conformitate cu legislația, și nicio decizie de a-i recunoaște sentința ilegală nu a fost adoptată.

În toate cazurile, aceasta stabilește obligația de a respecta normele materiale și procedurale ale legilor relevante, dar necesită, de asemenea, ca orice privare de libertate să fie compatibilă cu scopul articolului 5 din Convenție, și anume cu protecția persoanei împotriva arbitriei. În ceea ce privește privarea de libertate, este deosebit de important să se respecte principiul general al dreptului juridic recunoscut. Prin urmare, este important ca privarea de libertate de exprimare a conștiinței să fie clar definită, iar condițiile privării de libertate de exprimare a conștiinței să fie corespunzătoare dreptului intern, iar cetățeanul însuși să poată adopta măsuri de consultare a consecințelor sale în conformitate cu Convenția (Lv.

Curtea remarcă că ordinul de eliberare a reclamantului a fost emis în vederea aplicării unei legislații mai favorabile, care a existat în perioada de la comiterea infracțiunii până la data adoptării sentinței definitive asupra reclamantului (a se vedea punctul 8). În absența oricăror indicii că dispoziția relevantă a legislației naționale a fost modificată între timp, ar fi logic să se concluzioneze că ordinul din 9 septembrie 2008 nu a fost conform legislației naționale, principiilor legalității și recunoașterii juridice, consacrate în Convenție. Având în vedere acest lucru, reclamantul a fost în custodie mai mult de cinci ani, în legătură cu faptul că în ordinul său din 9 septembrie 2008 instanța națională nu a aplicat o legislație mai favorabilă și nu a dispus depunerea reclamantului.

În acest sens, Curtea constată că a examinat această problemă în numeroase alte cazuri împotriva Ucrainei, constatând că dreptul la despăgubire în temeiul articolului 5 alineatul 5 din Convenție (a se vedea punctele 20 și 21) nu este asigurat de sistemul juridic național dacă Curtea constată încălcarea oricărui dintre punctele anterioare ale acestui articol și dacă nu există o hotărâre a instanței naționale prin care a fost stabilită ilegalitatea unei sentințe în temeiul articolului 5 din Convenția Ucrainei, pe baza concluziilor Curții privind încălcarea articolului 5 din Convenție.

care a fost încălcat art. 5 alineatul 5 din Convenție. a fost făcută în limba engleză și comunicată în scris la 12 iunie 2025 în conformitate cu punctele 2 și 3 din Regula 77 din Regulamentul Curții. Martina Keller Secretar adjunct Gilberto Felici Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-06-26
0,95
CASE OF GALYTSKYY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГАЛИЦЬКИЙ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF GALYTSKYY v. UKRAINE) (Заява No 9151/17) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 26 червня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спр
CtEDO 2025-05-22
0,95
CASE OF DANEVYCH v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ДАНЕВИЧ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF DANEVYCH v. UKRAINE) (Заява No 25171/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 22 травня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справ
CtEDO 2025-04-03
0,95
CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ОБАРАНЧУК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF OBARANCHUK v. UKRAINE) (Заява No 41443/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 03 квітня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У с
CtEDO 2025-05-30
0,95
CASE OF MALYEYEV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МАЛЄЄВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF MALYEYEV v. UKRAINE) (Заява No 2300/14) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 30 травня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі
CtEDO 2024-11-07
0,95
CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СЕРГІЄНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE) (Заява No 72678/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 07 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням.
Sursă