CtEDO 26.06.2025 Auto

CASE OF GALYTSKYY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
26.06.2025
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Effective investigation) (Procedural aspect);Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment;Inhuman treatment) (Substantive aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2025
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GALYTSKYY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right (CtEDO, 2025)
HUDOC · oficial

CASE OF GALYTSKYY v. UKRAINE (declaratia nr. 9151/17) DECIZIA STRASBOURG 26 iunie 2025 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă unor rectificări. În cazul Galitzia împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), după o decizie a unui comitet de anchetă al cărui membri au fost: Maria Eulose (Cazul de anchetă împotriva lui Elkriewicz), Grigorieva Grigorieva, Andrei Zăvodă, Andrei Zăvodă, Andrei Grigorieva Grigorieva, Andrei Grigorieva Grigorieva, Andrei Grigorieva Grigorieva, Andrei Grigorieva Grigorieva, Andrei Grigorieva Grigorieva, Andrei Grigorieva Grigorieva, Andrei Grigorieva Grigorieva, Andrei Grigorieva Grigorieva, Andrei Grigorieva Grigorieva, Andrei Grigorieva Grigorieva Grigorieva, Andrei Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva, Andrei Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva, Andrei Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva, Andreiva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva, Andreiva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva Grigorieva G

În decembrie 2007, s-a stabilit că reclamantul a încălcat condițiile pedepsei de închisoare cu probă pe care i-a fost eliberată anterior. Pe 26 decembrie 2007, el a fost reținut în scopul executării acestei sentințe. În timpul examinărilor medicale efectuate în acea zi și a doua zi în izolatorul de detenție temporară din orașul Krivorizh al Direcției Ministerului de Interne al Ucrainei în regiunea Dnipropetrovsk, nu s-au găsit semne de vătămări corporale, probleme de sănătate sau alte plângeri. § 3. În dimineața zilei de 27 decembrie 2007, reclamantul a fost dus la SIZO-ul din Krivorizh. Potrivit afirmațiilor reclamantului, la aproximativ 13 minute, mai mulți oponenți l-au bătut atât de brutal, încât el a pierdut cunoștința după patru luni.

La 24 ianuarie 2008, reclamantul a fost transferat la SIZO Lugansk, unde a fost internat până la 08 martie 2008; el a explicat că leziunea sa corporală a fost cauzată de o cădere accidentală din 30 decembrie 2007; la 21 februarie 2008 a fost transmisă o declarație de invaliditate a celei de-a doua grupe din cauza unei fracturi de coastă; această declarație a fost înregistrată într-un an; la 13 februarie 2009 a fost concediat; la 17 februarie 2009 a fost examinat de un medic de traumatologie în legătură cu o durere permanentă în coasta dreaptă și dificultăți de mers; la 25 martie 2009 i s-a diagnosticat o osteoartrită cronică (o creștere a coastei drepte a fost înregistrată fără intervenție), iar pe 26 decembrie 2009 a fost înregistrat în urma unei intervenții medicale necoregulate în coasta dreaptă, în urma unei perioade scurte de tratament în studio; la 10 martie 2009 a fost declarat că nu a primit ajutor medical, dar a primit o altă declarație de îngrijire medicală.

Procurorul din Dnipropetrovsk a refuzat în mod repetat deschiderea procedurii penale pentru acest fapt. 11. în cele din urmă, pe 28 februarie 2014, procurorul a întrerupt procedurile după ce instanța l-a obligat să facă acest lucru. Cererea reclamantului de a-i acorda statut de victimă procesală a fost, totuși, respinsă fără satisfacție ca fiind neîntemeiată. Mai târziu, el a fost interogat ca martor. 12. pe 10 aprilie 2014, procedura a fost închisă din cauza absenței în acțiuni a unei componente de infracțiune. S-a menționat că toate documentele relevante din SIPRI din Craiova au fost distruse după expirarea termenului de păstrare deja stabilit de lege, iar cartea medicală a reclamantului de la Spitalul din SIPRI din Craiova a fost de asemenea, uneori, abandonată ca fiind neîntemeiată, iar declarația sa de la spitalul din Craiova din Craiova a fost de asemenea, de multe ori, abandonată, iar declarația de la un medic care a fost trimis la spital pe 13 decembrie 2007 a arătat că a suferit de un sindrom cronic.

La 22 octombrie 2014, Tribunalul din Dnipropetrovsk a anulat hotărârea din 10 aprilie 2014 ca fiind prematură și a cerut să se efectueze anchete suplimentare. La 30 august 2016, procesul a fost închis din nou pe motive similare, menționate anterior. A fost considerat imposibil de stabilit când și cum reclamantul a suferit această traumă. OTPĂREA TRIBUNALĂ A SĂUPRINȚII A FOST FĂCUTĂ OBIJINĂ DE A FĂREA ARTICOLUL 3 din CONVENȚIE 15. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat mijloacele naționale de apărare juridică, deoarece nu a contestat hotărârea procurorului din 30 august 2016.

(Bouyid v. Belgia) [GC], cererea nr. 23380/09, punctele 81 90 și 114 123, CEDO 2015), Curtea consideră că, la nivel național, reclamantul a depus plângeri plauzibile de tratament dur, ceea ce a dus la apariția unei obligații procedurale a autorităților naționale de a efectua o anchetă eficientă. (19) Cu toate acestea, Curtea remarcă că o anchetă completă a fost inițiată la aproape cinci ani de la prima plângere a reclamantului (a se vedea punctul 9 11). Până atunci, majoritatea documentelor relevante importante au fost fie pierdute, fie distruse (a se vedea punctul 12). (12) În opinia Curții, o astfel de întârziere cruntă și complet nejustificată este în sine suficientă pentru a indica lipsa de voință a autorităților naționale de a stabili o garanție practică a durității și necesitatea de a aplica o garanție în caz de violență și de a refuza răspunderea în cazul unei cereri de decizie în care a fost încălcată legea. (a se vedea punctul 3d) (a se vedea art. 17) (a se vedea art. 20) Curtea consideră, de asemenea, că, în cazul în care a fost introdusă o cerere de respingere, nu este suficientă pentru a se asigura că persoana în cauză a fost liberă să se pronunțe în față în favoarea unei cereri de judecată în care a fost încălcată. (a se vedea art. 20 din Convenția din 20), iar în cazul în care nu a fost introdusă o cerere de judecată, Curtea a fost în cauză, Curtea consideră că nu este suficientă în cauză (a se poate aplica în cazul în cazul în cazul în care a fost în cauză, în cauză, în cazul în care a fost încălcatul în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză (a se în cauză

În cazul în care autoritățile naționale nu au efectuat un examen medical înainte de plasarea reclamantului în custodie, Guvernul nu poate invoca această omisiune în apărarea sa și susține că leziunile corporale relevante au condus la plasarea reclamantului în custodie (a se vedea hotărârea din cauza Türkan împotriva Turciei, Hotărârea din cauza 33086/04, punctul 43, din 18 septembrie 2008 și Korobov împotriva Ucrainei, Hotărârea din cauza 39598/03, punctul 68, din 21 iulie 2011).Curtea observă că nu poate contrazice afirmația Guvernului că starea de sănătate a reclamantului după plasarea în custodie nu a necesitat o examinare medicală, deoarece nu a fost declarată o problemă de gravitate, ci că a fost declarată o problemă de sănătate, deoarece nu a fost declarată o problemă de gravitate, iar în cazul în care a fost declarată o problemă de sănătate, nu a fost necesară o examinare medicală, deoarece nu a fost declarată o problemă de gravitate, iar în cazul în care a fost declarată o problemă de sănătate, nu a fost necesară o examinare medicală (a se vedea Hotărârea din cauza 23.06.2007, punctul 53), în timp ce nu a fost prezentată nicio problemă de sănătate, în ceea ce privește starea lui, în ceea ce privește starea lui, în cazul în care nu a fost declarată o problemă de gravitate, în care nu a fost declarată o problemă de sănătate, în cazul în care nu a fost declarată o problemă de gravitate, nu a fost declarată o problemă de gravitate, în cazul în care nu a fost declarată o problemă de sănătate, în care nu a fost declarată o problemă de gravitate, în care nu a fost declarată în cauză în cazul în care nu a fost declarat că nu a fost tratat în custodie în custodie în care nu a avut loc în care a avut loc în custodie, nu a avut loc o problemă de gravitate, în cazul în care nu a fost declarat în cazul în care nu a fost declarat că nu a fost în custodia în custodia în care a avut loc în custodia în care a avut loc în custodia în care a avut loc în custodia în care a avut loc în

În concluzie, Curtea consideră că a fost stabilit că reclamantul a suferit o vătămare în timp ce se afla sub controlul statului și că nu a fost dată nicio altă explicație plauzibilă pentru vătămarea sa corporală decât afirmația de tortură.24 Prin urmare, Curtea constată, de asemenea, încălcarea aspectului material al articolului 3 din Convenție.Alte plângeri 25.Acultatorul susține, de asemenea, că a fost încălcată art. 13 din Convenție în legătură cu absența unei căi de atac eficiente în conformitate cu legislația națională în legătură cu plângerea sa privind tortura.26 Având în vedere faptele cauzei, argumentele părților și concluziile sale cu privire la prejudiciul său fizic, de asemenea, împotriva articolului 3 din Convenție (a se vedea punctele 20 și 24), Curtea consideră că, după examinarea problemelor de drept esențiale ale acestei plângeri, nu este necesar să se adopte o decizie în temeiul articolului 118 privind prejudiciul moral al acestei plângeri, în cazul în care a fost cerut o despăgubire de fonduri de drept din partea Ucrainei, și nu este necesară o decizie în temeiul hotărârii de judecată nr. 4748/2014 privind costurile naționale ale unei plângeri în cauză cu România (Case v.Vâncea, 27/08/2021), Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina și alte alte cazuri, precum și în cazul nr. 124820420/84, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina și Câmpina, Câmpina, Câmpina și Câmpina, Câmpina, Câmpina, Câmpina și alte cazuri

28 Apelatorul a contestat aceste cereri ca fiind excesive și nejustificate. 29. Curtea nu consideră nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins; prin urmare, respinge această obligație. Cu toate acestea, el a admis că cererea de despăgubire a fost acceptată ca o cerere de despăgubire a prejudiciului moral de 16 000 de euro și că nu a fost acceptată nicio cerere suplimentară, iar Curtea poate să îi acorde orice ajutor fiscal suplimentar. 30.În afară de faptul că Curtea nu ia în considerare orice aspect al procedurii fiscale, Curtea consideră că nu există nicio legătură de cauză și de efect întreprinderea unei cereri de despăgubire a prejudiciului moral; în conformitate cu art. 3 din Convenția ONU, Curtea consideră că nu există nicio obligație de a se pronunța asupra unei cereri de despăgubire a prejudiciului moral de 16 000 de euro; în plus, Curtea consideră că nu poate să se pronunțe asupra unei cereri de despăgubire a prejudiciului material de 30 000 de euro.

În termen de trei luni, statul pârât trebuie să plătească reclamantului următoarele sume, care trebuie convertite în moneda națională a statului pârât la cursul de la data efectuării plății: (i) 16 000 (șaisprezece mii) de euro și în plus suma oricărei taxe care poate fi impusă, ca despăgubire pentru prejudicii morale; (ii) 1 800 (unu mii opt sute) de euro și în plus suma oricărei taxe care poate fi impusă reclamantului, ca compensație pentru cheltuielile judiciare și alte cheltuieli; (a) la sfârșitul termenului de trei luni menționat până la calculul final al sumelor menționate, se va adăuga un procent simplu (simple interest) în valoare de rata dobânzii poziției Băncii Centrale Europene, în conformitate cu art. 26 din Legea privind plata dobânzii, în luna iunie 2025, în perioada în care a fost declarată nerambursarea unei taxe de trei puncte procentuale.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2025-06-12
0,95
CASE OF LYUBOVETSKYY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЛЮБОВЕЦЬКИЙ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF LYUBOVETSKYY v. UKRAINE) (Заява No 42171/17) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 12 червня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням.
CtEDO 2024-11-21
0,95
CASE OF GAVRYLYAK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГАВРИЛЯК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF GAVRYLYAK v. UKRAINE) (Заява No 60692/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 21 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2025-02-13
0,95
CASE OF BILYY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БІЛИЙ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BILYY v. UKRAINE) (Заява No 59945/18) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 13 лютого 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Бі
CtEDO 2025-05-30
0,95
CASE OF MALYEYEV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Office of Agent before the European Court of Human Right
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МАЛЄЄВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF MALYEYEV v. UKRAINE) (Заява No 2300/14) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 30 травня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі
CtEDO 2024-11-07
0,95
CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СЕРГІЄНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF SERGIYENKO v. UKRAINE) (Заява No 72678/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 07 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням.
Sursă