CtEDO 11.02.2020 Auto

AFFAIRE ÖZER c. TURQUIE (N° 3)

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
11.02.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 10 - Liberté d'expression-{général} (Article 10-1 - Liberté d'expression)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE ÖZER c. TURQUIE (N° 3) (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CAUZA ÖZER c. TURCIA (nr. 3) (Recuperarea nr. 69270/12) HOTĂRÂREA Art 10 • Libertatea de exprimare • Condamnarea proprietarului și editorul unei periodice pentru propagandă în favoarea unei organizații teroriste, pe motiv că un articol publicat în periodicul său • Neîndeplinirea unor instanțe interne de analizat dacă articolul Õ incita la utilizarea violenței sau constituia un discurs de ură STRASBURG 11 februarie 2020 DEFINIF 11/06/2020 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din convenție. Poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Özer c. Turcia (nr. 3), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o Cameră compusă din: Robert Spano, președinte, Marko Bošnjak, Valeriu Grițeco, Egidijus Kūris, Darian Pavli, Saadet Yüksel, Peeter Roosma, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 21 ianuarie 2020, Rend l'hot this, adoptat la această dată: PROCEDURA 1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 69270/12) îndreptată împotriva Republicii Turcia, inclusiv un resortisant al acestui stat, M. Aziz Özer (inclusiv reclamantul mai mult), a sesizat Curtea la 22 iunie 2012, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Reclamantul a fost reprezentat de M Ö. Avocat în Istanbul. Guvernul turc a fost reprezentat de agentul său. Reclamantul a invocat o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare pe motiv de procedură penală diligentă împotriva sa. La 8 decembrie 2017, guvernul a comunicat guvernului, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții, că cererea privind dreptul la liberă exprimare a fost declarată inadmisibilă pentru surplus. FACEȚI CIRCUMSTANȚELE LÂNGII 5. Reclamantul s-a născut în 1964 și locuiește în Istanbul. Pe vremea faptelor, el era proprietarul și editorul revistei lunare Yeni Dünya Printr-un act de punere în aplicare din 12 februarie 2007, procurorul Republicii Donjah l-a acuzat pe reclamant de propagandă în favoarea unei organizații teroriste pe baza conținutului unui articol publicat în ediția din ianuarie 2007 a revistei sale. La 28 martie 2008, instanța de judecată a fost condamnată la o pedeapsă cu închisoarea de un an și trei luni pe baza articolului 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713. În această privință, Comisia a considerat că anumite pasaje din articolul în cauză, intitulat □ Întrebarea kurdă, căutarea de soluții și îndatoririle noastre, depășeau limitele scopului de informare al societății și erau de natură să facă propagandă în favoarea organizației ilegale PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan), și că, prin urmare, acestea nu corespundeau unui exercițiu al libertății de exprimare în sensul articolului 10 din convenție, ci unui abuz al acestei libertăți în sensul celui de-al doilea paragraf al acestei dispoziții. Pasajele din articolul □ reținute de instanța de judecată în sprijinul condamnării reclamantului se citeau după cum urmează: "Prin protejarea tribalismului și a [ordinei] lorzilor feudali de mâna statului în cea mai populată regiune din Kurdes, o presiune mai mare [intentă] decât presiunea statului a fost creată asupra lucrătorilor și sătenilor kurzi. Plângerea kurdului pentru dreptul său cel mai democratic a fost un motiv suficient pentru a face oamenii să putrezească în închisori ani de zile. Ca urmare a luptei armate lansate de PKK în 1984, o conștiință națională care nu a fost văzută până în prezent și ireversibilă este dezvoltată în (...) națiunea kurdă. Răspunsul statului la această trezire națională a fost, ca întotdeauna, presiunea, masacrul, incendierea caselor și satelor și migrația forțată a kurzilor. Răspunsul statului la armistițiul [declarat] la anumite intervale de către PKK a fost clar: războiul până când nu mai există un singur terorist. Acest război este încă în curs de desfășurare. După armistițiu, PKK a pus la îndoială statul [solicitând] sfârșitul operațiunilor și indicând că [în caz contrar]... armistițiul va fi compromis și le-a cerut pacifiștilor și intelectualilor să facă mai multe eforturi. □ 9. La 12 ianuarie 2012, Curtea de Casație, sesizată cu un recurs în Casație formulată de reclamant, a confirmat hotărârea Tribunalului pe motiv că nu a identificat nicio lipsă de pertinență în această hotărâre. 10. La 26 septembrie 2012, Curtea, luând act de intrarea în vigoare a Legii nr. 6352 (punctul 15 de mai jos), a decis să suspende executarea pedepsei aplicate reclamantului pe o perioadă de trei ani, în conformitate cu art. 1 provizoriu din această lege. II. DREPTUL INTERN A. art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 11. La art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 privind combaterea terorismului, care a intrat în vigoare la 12 aprilie 1991, se citea după cum urmează: După ce a fost modificată prin Legea nr. 4963 din 30 iulie 2003, această dispoziție a fost redactată astfel: După ce a fost modificat din nou, prin Legea nr. 5532, intrată în vigoare la 18 iulie 2006, art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 dispunea de următoarele: De la modificarea legii nr. 6459, care a intrat în vigoare la 30 aprilie 2013, această dispoziție a fost formulată astfel: Legea nr. 6352 15. Legea nr. 6352, intitulată "Legea de modificare a diferitelor legi în scopul optimizării eficienței serviciilor judiciare și al suspendării procedurilor și a pedepselor impuse în cauzele privind infracțiunile comise prin intermediul presei și al mass-mediei" a intrat în vigoare la 5 iulie 2012. art. 1 alineatul (1) litera (c) și alineatul (3) din regulamentul respectiv prevede că o perioadă de trei ani va fi suspendată pentru executarea oricărei pedepse care a devenit definitivă, constând într-o amendă sau într-o închisoare mai mică de cinci ani, care a fost săvârșită pentru comiterea unei infracțiuni comise prin intermediul presei, al mass-mediei sau al altor mijloace de comunicare a gândirii și a opiniei publice, cu condiția ca infracțiunea să fi fost săvârșită înainte de 31 decembrie 2011. ÎN DREPTUL I. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 10 DIN CONVENȚIA 16. Reclamantul susține că procedura penală care i-a fost pronunțată împotriva sa pe motiv că un articol publicat în periodicul său constituie o încălcare a dreptului său la libertatea de exprimare, astfel cum este prevăzut la art. 10 din convenție, astfel cum se prevede la art. 10 din convenție, astfel cum a fost formulat: Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept include libertatea de exprimare și libertatea de a primi sau de a comunica informații sau idei fără a putea interveni din partea autorităților publice și fără a ține seama de frontiere. Prezentul articol nu împiedică statele membre să supună întreprinderile de radiodifuziune, de film sau de televiziune unui regim de autorizare. exercitarea acestor libertăți cu obligații și responsabilități poate fi supusă anumitor formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, securității naționale, integrității teritoriale sau securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii infracțiunilor, protecției sănătății sau moralității, protecției reputației sau a drepturilor de proprietate intelectuală, pentru a împiedica divulgarea informațiilor confidențiale sau pentru a garanta autoritatea și imparțialitatea autorității judiciare. □ A. Cu privire la admisibilitate 17. Guvernul ridică două excepții legate, la lună, la exercitarea prealabilă a căilor de atac interne și, la rândul său, la calitatea de victimă a reclamantului. În ceea ce privește prima excepție, acesta arată că decizia de suspendare a executării pedepsei a fost pronunțată de Curtea la 26 septembrie 2012 sau după intrarea în vigoare a acțiunii individuale în fața Curții Constituționale la 23 septembrie 2012 (punctul 19 de mai jos), dar că reclamantul nu a sesizat această instanță de înaltă instanță cu privire la o astfel de acțiune. Prin urmare, Comitetul consideră că cererea trebuie declarată inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne. În ceea ce privește a doua excepție, guvernul consideră că, având în vedere decizia de suspendare a executării pedepsei, reclamantul nu poate pretinde calitatea de victimă. 18. Reclamantul contestă aceste excepții. 19. În ceea ce privește excepia de la epuizarea căilor de atac interne, Curtea amintește că deja a statuat că suspendarea la executarea pedepselor prevăzute de Legea nr. 6352 nu consta într-o revizuire a fondului procedurii penale, ci doar într-o modificare a pedepsei pronunțate la încheierea acestei proceduri ( Öner și Türk c. Turcia, nr. 51962/12, § 17, 31 martie 2015). În speță, condamnarea penală a reclamantului a devenit definitivă ca urmare a hotărârii Curții de Casație din 12 ianuarie 2012, adică înainte de intrarea în vigoare a acțiunii individuale în fața Curții Constituționale la 23 septembrie 2012 ( Hasan Uzun c. Turcia (dec.), nr. 10755/13, § 25-27, 30 aprilie 2013), la Prin urmare, este necesar să se respingă excepția de la epuizarea căilor de atac interne ridicate de guvern. 20. În ceea ce privește excepia referitoare la calitatea de victimă a reclamantului, Curtea consideră că măsura de suspendare a executării pedepsei nu era adecvată pentru prevenirea sau repararea consecinelor prejudiciabile ale procedurii penale și ale condamnării directe a persoanei în cauză, în virtutea dreptului la libertatea de exprimare a acesteia (a se vedea mutatis mutandis, Asl Turcia (dec.), nr. 53916/00, 13 mai 2004, Yașar Kaplan c. Turcia, nr. 56566/00, § 32 și 33, 24 ianuarie 2006 și Ergündosan c. Turcia , nr. 48979/10, § 17, 17 aprilie 2018). Prin urmare, această excepție ar trebui, de asemenea, respinsă. 21. Constatând, pe de altă parte, că nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz, Curtea declară că este admisibilă. Pe partea de jos a 1-a. Argumentele părților 22. Reclamantul reiterează argumentele pe care le-a prezentat în formularul de cerere și susține că procedura penală diligentă împotriva sa și-a încălcat dreptul la libertatea de exprimare. 23. Guvernul consideră că, în speță, el nu a avut o interferență în exercitarea de către reclamant a dreptului său la libertatea de exprimare, în măsura în care nu a fost pus în arest la vedere sau în detenție provizorie în cadrul procedurii penale împotriva sa și în cazul în care acesta nu a ispășit pedeapsa care i-a fost aplicată la încheierea acestei proceduri. În cazul în care existența unei ingerințe ar fi acceptată de Curte, acesta susține că această interferență era prevăzută la art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 și urmărea obiectivele legitime ale protecției securității naționale și a securității publice, apărării ordinii publice și prevenirii criminalității. Comitetul consideră, de asemenea, că, având în vedere conținutul articolului Evaluarea Curții (a) Principii privind urmărirea penală în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 24. Curtea amintește că a avut deja ocazia de a examina un număr considerabil de cauze referitoare la procedurile penale inițiate în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713, care reprimă dreptul de propagandă în favoarea unei organizații teroriste și că formațiunile sale de cameră și de comitet au pronunțat deja o serie de hotărâri și decizii în cauzele respective. Principiile care decurg din jurisprudența sa referitoare la aceste proceduri penale de drept turcesc pot fi rezumate după cum urmează: Principii privind calitatea legii prevăzute la art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 25. Curtea ia notă de faptul că art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 a suferit mai multe modificări de la intrarea în vigoare a legii menționate în 1991 (punctele 11-14 de mai sus) și că hotărârile și deciziile pe care le-a pronunțat deja în legătură cu procedurile penale inițiate pentru încălcarea propagandei în favoarea unei organizații teroriste se refereau la două versiuni ale dispoziției în cauză, care erau în vigoare între 2003 și 2006 (punctul 12 de mai sus) și, respectiv, între 2006 și 2013 (punctul 13 de mai sus). 26. În acest sens, Comisia constată deja că, având în vedere formularea articolului 7 alineatul (2) din legea menționată anterior în cele două versiuni succesive în vigoare între 2003 și 2013 și modul în care instanțele naționale au interpretat această dispoziție pentru a-i condamna pe reclamanți, există îndoieli serioase cu privire la previzibilitatea aplicării acesteia (a se vedea versiunea în vigoare între 2003 și 2006, Faruk Temel c. Turcia, nr. 16853/05, § 49, 1 februarie 2011; a se vedea, de asemenea, versiunea în vigoare din 2006 până în 2013, Yavuz și Yaylal Turcia, nr. 12606/11, § 38, 17 decembrie 2013, Öner și Türk, citată anterior, § 21, Selahattin Demirtaș c. Turcia (nr. 3) , nr. 8732/11, § 28, 9 iulie 2019, Nejdet Atalay c. Turcia, nr. 76224/12, § 17, 19 noiembrie 2019, Yüksel c. Turcia [comitet], nr. 30682/11, § 22, 25 septembrie 2018, Gülc. Turcia [comitet], nr. 14619/12, 9 octombrie 2018, Özbay c. Turcia [comitet], nr. 62610/12, 12 februarie 2019 și Polat c. Turcia [comitet], nr. 64138/11, 7 mai 2019). În plus, în hotărârea sa belgiană c. Turcia (nr. 50171/09, 6 decembrie 2016) că dreptul de propagandă în favoarea unei organizații teroriste, prevăzut la art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 astfel cum a fost în vigoare între 2006 și 2013, precum și interpretarea sa de către instanțele naționale în această cauză nu păreau pe deplin clare (punctul 29). 27. Cu toate acestea, Curtea a considerat că nu este necesar, în cauzele menționate anterior, să soluționeze problema calității legii acestei dispoziții, având în vedere concluzia la care a ajuns în ceea ce privește necesitatea de linguște și faptul că formularea articolului 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 a suferit o nouă modificare în 2013. ii. Principii privind necesitatea unei societăți democratice de a interveni în cadrul unei proceduri penale inițiate în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 28. Curtea ia notă de faptul că, atunci când a ajuns la concluzia, în cauzele referitoare la procedurile penale inițiate în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713, la o încălcare a articolului 10 din Convenție pe motiv că ingerința în litigiu nu era necesară într-o societate democratică, aceasta a recurs în principal la două tipuri de examinare. 29. Astfel, în anumite cauze referitoare la procedurile penale menționate anterior, în care a pronunțat o hotărâre de încălcare, Curtea a efectuat ea însăși o analiză a înscrisurilor și declarațiilor în litigiu, precum și a altor acte reproșate reclamanților, care erau la originea condamnării penale a celor interesați. În aceste cazuri, Comisia a concluzionat că aceste scrierile, declarațiile și actele, chiar dacă acestea aveau uneori un caracter ostil și prezentau critici acerbe față de autoritățile naționale sau opinii care ar putea fi considerate favorabile față de anumite organizații ilegale sau față de conducătorii sau membrii acestora, luate în ansamblu, nu puteau fi considerate ca conținând un apel la violență, la rezistență armată sau la revoltă, nici ca fiind un discurs de crimă, și că nu erau nici susceptibile de a favoriza violența prin punerea unei urâți profunde și iraționale față de persoane identificate, menționând în același timp că a acționat acolo, în ochii săi, din elementele esențiale care trebuie luate în considerare (a se vedea în această privință, Ayhan c. Turcia (nr. 1) , nr. 45585/99, § 38, 10 noiembrie 2004, Gül și alții c. Turcia, nr. 4870/02, § 41 și 42, 8 iunie 2010, Camyar și Berktaș c. Turcia, nr. 41959/02, § 40-42, 15 februarie 2011, Yavuz și Yaylal. § 52, Faruk Temel, citată anterior, Öner și Türk, citată anterior, § 24, Belgia, citată anterior, § 34 și 35, Fatih Taș c. Turcia (nr. 2) , nr. 6813/09, § 18, 10 octombrie 2017, Selahattin Demittaș, citată anterior, § 31, Bayar c. Turcia [comitet], nr. 24548/10, § 23, 19 iunie 2018, Sarițaș și Geyik c. Turcia [comitet], nr. 70107/11, § 26, 19 iunie 2018, Arslan și alții c. Turcia [comitet], nr. 3752/11, § 29, 10 iulie 2018, Dündar și Ayd Turcia [comitet], nr. 37091/11, § 24, 10 iulie 2018, Polat și Tali c. Turcia [comitet], nr. 5782/10, § 31 și 32, 25 septembrie 2018, Özbay [comitet], citată anterior, § 45, Uçar c. Turcia [comitet], nr. 53319/10, § 24, 5 martie 2019, Polat [comitet], citată anterior, § 30, Da Turcia [comitet], nr. 69448/10, § 25, 28 mai 2019, Taș Cacakar c. Turcia [comitet], nr. 73487/12, § 23, 28 mai 2019, K Turcia [comitet], nr. 73954/11, 2 iulie 2019, Eta c. Turcia [comitet], nr. 35575/12, § 25, 3 septembrie 2019, Kalkanc. Turcia [comitet], nr. 21196/12, § 22, 1 octombrie 2019, Aramaz c. Turcia [comitet], nr. 62928/12, § 19 și 20, 1 octombrie 2019, Yamaçc. Turcia [comitet], nr. 69604/12 și 5642/13, § 34, 1 octombrie 2019 și Kalkanc. Turcia [comitet], nr. 54698/13, 1 octombrie 2019). 30. În schimb, în anumite alte cauze legate de procedurile penale inițiate în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 în care a ajuns la concluzia unei încălcări a articolului 10 din convenție, Curtea nu a analizat ea însăși scrierile, declarațiile sau actele în litigiu, pentru care reclamanții fuseseră condamnați de instanțele naționale, ci, mai degrabă, și-a bazat examinarea, într-o perspectivă procedurală, pe motivarea reținută de instanțele naționale în deciziile lor în sprijinul condamnării acestora. Aceasta a recurs la această metodă de analiză, în special în cazul în care nu a fost clară și vădită că scrierile, declarațiile sau actele în litigiu nu puteau fi considerate ca conținând un apel la utilizarea violenței, la rezistență armată sau la revoltă, sau ca constituind un discurs de crimă și că această chestiune a solicitat în special o examinare cu privire la conținutul scrierile, declarațiile sau actele în cauză, la contextul în care acestea se incriminau, la capacitatea lor de a face rău și la circumstanțele cauzei în conformitate cu principiile stabilite în jurisprudența sa, sub unghiul articolului 10 din Convenție, cu privire la cuvintele, Õ sau scrise, prezentate ca motiv al violenței, al urii sau al intoleranței ( Perinçek c Elveția ([GC], nr. 27510/08, Õ 208, CEDH 2015 (extrase)). 31. Astfel, Curtea a considerat în acest al doilea grup de afaceri că: autoritățile naționale nu au oferit o motivare satisfăcătoare sau suficiente pentru a justifica condamnarea penală a reclamanților și o explicație suficientă, în special cu privire la întrebarea dacă scrierile, declarațiile sau actele în litigiu puteau, având în vedere conținutul lor, contextul în care aceștia au fost incriminati și capacitatea lor de a face rău, să fie considerate ca reprezentând un stimulent pentru utilizarea violenței, a rezistenței armate sau a revoltei, sau ca reprezentând un discurs de □; ele nu au efectuat o analiză adecvată în raport cu toate criteriile enunțate și puse în aplicare de aceasta în cauzele referitoare la libertatea de exprimare; sau acestea nu au efectuat o punere în culpă adecvată și conformă cu criteriile stabilite de jurisprudența sa între dreptul reclamantului la libertatea de exprimare și obiectivele legitime urmărite (a se vedea în această privință, Halis c. Turcia, nr. 30007/96, § 35, 11 ianuarie 2005, Mentenș c. Turcia (nr. 2) , nr. 33347/04, § 51, 25 ianuarie 2011, Fatih Taș c. Turcia (nr. 4) , nr. 51511/08, § 38, 24 aprilie 2018, Mart și alții c. Turcia, nr. 57031/10, § 31, 19 martie 2019, Yigin c. Turcia [comitet], nr. 36643/09, § 23, 30 ianuarie 2018, Zémoich et chaakćr c. Turcia [comitet], nr. 57069/09, § 19, 13 februarie 2018, Yüksel [comitet], citată anterior, § 24-26, Ayayd Turcia [comitet], nr. 20509/10, § 20, 25 septembrie 2018, Varhan c. Turcia [comitet], nr. 2433/12, § 22, 25 septembrie 2018, K Turcia [comitet], nr. 39047/11, § 29, 25 septembrie 2018, Düzel c. Turcia [comitet], nr. 64375/12, § 21, 25 septembrie 2018, Y Turcia [comitet], nr. 74054/11, § 20-22, 25 septembrie 2018, Gül [comitet], citată anterior, § 23-25, Aydemir și Karavil c. Turcia [comitet], nr. 16624/12, § 21, 9 octombrie 2018, Akyüz c. Turcia [comitet], nr. 63681/12, § 21, 7 mai 2019, Da Turcia [comitet], nr. 33513/11, § 25, 28 mai 2019, Kok c. Turcia [comitet], nr. 32954/12, § 22, 2 iulie 2019, Y Turcia [comitet], nr. 66575/12, 3 septembrie 2019, Y Turcia [comitet], nr. 39543/11, §§ 25-26, 1 octombrie 2019, Aktaș și alții c. Turcia [comitet], nr. 22112/12, § 21, 1 octombrie 2019 și Cinc. Turcia [comitet], nr. 31605/12, punctul 20, 1 octombrie 2019. 32. Pe de altă parte, în stația Hatice queoban c. Turcia (nr. 36226/11, 29 octombrie 2019), care se află pe teren cu garanții procedurale, care sunt factori care trebuie luați în considerare atunci când Ungaria [GC], nr. 20261/12, § 161, 29 martie 2016 și trimiterile la aceasta), Curtea a considerat că, din lipsă de a fi răspuns argumentelor pertinente invocate de reclamant cu privire la fiabilitatea și exactitatea conținutului principalului element de probă pe care le-au reținut în sprijinul condamnării penale a persoanei în cauză, instanțele naționale nu au putut să își îndeplinească sarcina de a pune în balanță diferitele interese implicate, în sensul articolului 10 din Convenție (§ 38-40). 33. Curtea ia notă de faptul că, în anumite cauze, Curtea a pronunțat, de asemenea, o hotărâre de neviolare sau o decizie de revocare vădită a temeiului reclamanților, după o analiză pe care a efectuat-o cu privire la scrierile, declarațiile sau actele în litigiu în ceea ce privește criteriile sale referitoare la cuvintele, Õ sau scrise, prezentate ca alimentând sau justificând violența, □ sau la înălțarea (Perinçek, citată anterior, § 208). Pentru a ajunge la aceste concluzii în aceste cazuri, Comisia a considerat că scrierile, declarațiile sau actele în cauză au lăudat violența, au făcut-o laapologie sau au prezentat actele violente, luptele armate și acțiunile violente ale unei organizații ilegale sau ale membrilor acesteia în termeni avocăți și elogioși (a se vedea în acest sens Fatih Taș c. Turcia (nr. 3) , nr. 45281/08, § 34, 24 aprilie 2018, Altay c. Turcia (dec.) [comitet], nr. 10783/09, § 19, 22/01/2019, Taș c. Turcia (dec.) [comitet], nr. 33528/10, § 21, 22 ianuarie 2019, Tașc. Turcia (dec.) [comitet], nr. 51508/08, § 19, 22 ianuarie 2019, Tașc. Turcia (dec.) [comitet], nr. 51512/08, § 21, 22/01/2019 și Eye c. Turcia (dec.) [comitet], nr. 52310/12, § 18, 2 aprilie 2019). b) Aplicarea acestor principii în speță 34. Curtea constată, în speță, că reclamantul, proprietar și editor al unei periodice la data faptelor, a fost condamnat la un an și trei luni de închisoare la data de: o procedură penală inițiată împotriva sa pentru propagandă în favoarea unei organizaii teroriste pe motiv de un articol publicat în revista sa (punctele menționate mai sus) și că, ulterior, a fost suspendată executarea pedepsei impuse la Õ (punctul 10 de mai sus). 35. Comisia consideră că, având în vedere efectul disuasiv pe care procedura penală inițiată împotriva reclamantului, care a durat aproximativ patru ani și unsprezece luni, condamnarea la o pedeapsă cu închisoarea de un an și trei luni la sfârșitul acestei proceduri, precum și decizia de suspendare a executării pedepsei, care l-a supus la o perioadă de suspendare de trei ani, au putut provoca, acestea din urmă, într-o inerență în exercitarea de către reclamant a dreptului său la libertatea de exprimare (Erdoćdu c. Turcia, nr. 25723/94, § 72, CEDO 2000-VI, Dilipak c. Turcia, nr. 29680/05, § 51, 15 septembrie 2015, Ergündoćan, citată anterior, § 26, și Selahattin Demirtaș, citată anterior, § 26; a se vedea, de asemenea, a contrario, Otegi Mondragon c. Spania, nr. 2034/07, § 60, CEDO 2011). 36. În continuare, Curtea observă că nu este dispută între părți că această interferență era prevăzută de lege, mai precis de art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 (punctele 11-14 de mai sus) și că aceasta urmărea obiective legitime în temeiul articolului 10 alineatul (2) din Convenție, și anume protecția securității naționale și a securității publice, apărarea ordinii și prevenirea criminalității. 37. În ceea ce privește necesitatea unei ingerințe, Curtea face trimitere la principiile pe care le-a rezumat (punctele 28-33 de mai sus). Comisia consideră că, pentru a aprecia dacă necesitatea mai degrabă a dreptului la libertatea de exprimare a reclamantului este stabilită în mod convingător în speță, aceasta trebuie să se determine, în conformitate cu jurisprudența sa, în principal în lumina motivării reținute de instanțele turce în susținerea condamnării lor de la Õ (Gözel și Özer, nr. 43453/04 și 31098/05, § 51, 6 iulie 2010). 38. În urma unei analize a hotărârii de condamnare a instanței judecătorești, Curtea ia notă de faptul că această instanță a considerat că anumite pasaje de la articolul mai târziu, pe care le-a prezentat în hotărârea sa, depășeau limitele scopului de informare al societății și erau de natură să facă propagandă în favoarea PK și că, prin urmare, acestea nu corespund unui exercițiu al libertății de exprimare în sensul articolului 10 din convenție, ci unui abuz al acestei libertăți în sensul celui de al doilea paragraf al acestei dispoziții (punctul 8 de mai sus). Curtea de Casație, pe de altă parte, a confirmat hotărârea Tribunalului pe motiv că nu a identificat nicio deficiență de relevanță în această hotărâre (punctul 9 de mai sus). 39. Curtea nu poate decât să constate în instanțele naționale în speță că nu a luat în considerare toate principiile stabilite în jurisprudența sa sub aspectul art. 10 din Convenție cu privire la cuvintele, Prin urmare, Comisia consideră că autoritățile naționale nu au efectuat o analiză adecvată în raport cu toate criteriile stabilite și puse în aplicare de aceasta în cauzele privind libertatea de exprimare (ibidem). 40. Comisia consideră, prin urmare, că nu s-a demonstrat că măsura incriminată răspunde unei nevoi sociale impetuoase, că aceasta era proporțională cu scopurile legitime vizate și că era necesară într-o societate democratică. 41. Prin urmare, s-a încălcat art. 10 din Convenție. II. CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 42. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă mai mult decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. □ A. Păcat 43. Reclamantul solicită 3 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care a declarat că l-a suferit, susținând, în acest sens, că a fost obligat să își părăsească postul de editor din cauza condamnării sale penale. Acesta nu prezintă niciun document în acest sens. De asemenea, solicită 5 000 EUR pentru prejudiciile morale pe care le consideră a fi suferit. 44. Guvernul consideră că nu există nicio legătură de cauzalitate între presupusa încălcare și cererea depusă pentru prejudicii materiale, care, în opinia sa, nu este susținută de documente relevante. În plus, consideră că sumele solicitate pentru prejudiciile materiale și morale sunt excesive și că acestea nu corespund sumelor acordate în jurisprudența Curții. 45. Curtea constată că reclamantul nu a demonstrat legătura de cauzalitate dintre încălcarea constatată și pretinsa prejudiciu material și respinge cererea aferentă. În schimb, Comisia consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 000 EUR pentru prejudiciul moral. Proaspăt și cheltuieli de judecată 46. Reclamantul solicită, de asemenea, 2 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. El nu prezintă niciun document în sprijinul acestei cereri. 47. Guvernul precizează că reclamantul nu a prezentat nicio justificare de plată sau alt document pentru a susține pretinsele costuri, care, în opinia sa, nu sunt suficient de detaliate. 48. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată din cauza faptului că reclamantul a furnizat documente justificative în această privință. Interese moratorii 49. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN ACEASTA , CURȚA, ÎN Lprecum UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă; A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 10 din Convenție; A spus (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 2 000 EUR (două mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale, care trebuie convertită în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data regulamentului, (b) de la data expirării termenului menționat și până la data plății, această sumă va fi mai mare cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale; . Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Încheiat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 11 februarie 2020, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din regulament. Stanley Naismith Robert Spano Moduleer Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2017-09-05
0,96
AFFAIRE ÖZER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÖZER c. TURQUIE (Requête n o 47257/11) ARRÊT STRASBOURG 5 septembre 2017 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Özer c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxièm
CtEDO 2020-09-29
0,95
AFFAIRE SÜER c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SÜER c. TURQUIE (Requête n o 77711/11) ARRÊT STRASBOURG 29 septembre 2020 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Süer c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (deuxiè
CtEDO 2012-10-09
0,95
AFFAIRE BEȘİRE ÖZER ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BEŞİRE ÖZER ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 34456/08) ARRÊT STRASBOURG 9 octobre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Beşire Özer et autres c. Turquie, La Cour européenn
CtEDO 2020-11-18
0,94
ETE c. TURQUIE
le 4 juin 2012 OBJET DE L’AFFAIRE La requête concerne la condamnation pénale de la requérante à une peine d’emprisonnement de dix mois du chef de propagande en faveur d’une organisation terroriste pour avoir participé à une manifestation qu
CtEDO 2012-10-09
0,94
AFFAIRE BEȘİRE ÖZER ET AUTRES c. TURQUIE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BEŞİRE ÖZER ET AUTRES c. TURQUIE (N o 2) (Requête n o 34458/08) ARRÊT STRASBOURG 9 octobre 2012 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l’affaire Beşire Özer et autres c. Turquie (n o 2), L
Sursă