SECȚIUNEA 2 CAUZA SÜER c. TURCIA (Cercetarea nr. 77711/11) HOTĂRÂREA STRASBURG 29 septembrie 2020 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Suer c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-un comitet compus din Valeriu Gritco, președinte, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, judecători, și Hasan Bak După ce s-a pronunțat în camera Consiliului la 8 septembrie 2020, hotărârea a fost adoptată la această dată, La originea cauzei se află o cerere (n 7771/11) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Ayd 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 31 mai 2019, a fost comunicată guvernului o organizație teroristă, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus, în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. După ce a examinat cererea unui comitet, Curtea a respins-o. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L Acestea SPECE Reclamantul s-a născut în 1975. El a fost reținut la data la care a fost introdusă cererea. Printr-un act de punere sub acuzare din 12 iunie 2008, procurorul din Republica Dlzmir l-a acuzat pe reclamant de propagandă în favoarea unei organizații teroriste din cauza a două mesaje text, pe care le-ar fi trimis de pe telefonul său mobil și care ar fi putut face propaganda PKK (parte a lucrătorilor din Kurdistan, organizație ilegală armată). Curtea a recunoscut reclamantul vinovat de încălcarea dreptului comunitar și l-a condamnat la 10 luni de închisoare în temeiul art. 7 alin. (2) din Legea 3713. În această privință, reclamantul a trimis prin telefonul său mobil două mesaje de conținut: Pasiunea noastra este caiya, inima noastra este Apo, sufletul nostru este muntii, speranta noastra este gherilero, dragostea noastra este Asiti, afectiunea noastra este Birati, Rojame azadi nevroza si Pirozbe Ea a considerat că aceste mesaje l-au lăudat pe liderul PKK, i-au calificat pe luptătorii acestei organizații drept gherilări și au subliniat că aceștia din urmă sunt la fel de sperioși și a concluzionat că reclamantul, trimițând aceste mesaje altor persoane, a făcut în mod conștient și intenționat propaganda PKK. La 14 aprilie 2011, Curtea de Casație, sesizată cu un recurs în Casație formulată de reclamant, a conchis hotărârea Tribunalului de Primă Instanță. La 25 iulie 2012, Curtea a hotărât să ia act de intrarea în vigoare a legii nr. 6352 (punctul 13 de mai jos) a decis, în temeiul articolului 1 din lege, să suspende executarea pedepsei aplicate reclamantului pe o perioadă de trei ani, înainte ca acesta să înceapă să execute această pedeapsă. 3713 privind lupta împotriva terorismului, care a intrat în vigoare la 12 aprilie 1991, se citea după cum urmează: "Cine acordă asistență organizațiilor menționate mai sus" și face propagandă în favoarea lor va fi condamnat la o pedeapsă de un an până la cinci ani de închisoare, precum și la o pedeapsă cu închisoarea, de la 50 de milioane la 100 de milioane de lire (...) 11. După ce a fost modificat prin Legea nr. 5532, intrată în vigoare la 18 iulie 2006, art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 dispunea de următoarele: Oricine face propagandă în favoarea unei organizații teroriste va fi condamnat la o pedeapsă de un an până la cinci ani de închisoare (...) 12. De la modificarea efectuată prin Legea nr. 6459, intrată în vigoare la data de 30 În aprilie 2013, această dispoziție este formulată astfel: oricine face propagandă în favoarea unei organizații teroriste, prin legitimizarea metodelor de constrângere, violență sau amenințare de acest tip de organizații, prin efectuarea de apologie sau prin stimularea utilizării acestora, va fi condamnat la o pedeapsă de un an până la cinci ani de închisoare (...) Legea nr. 6352 13. Legea de modificare a diferitelor legi în scopul optimizării eficienței serviciilor judiciare și al suspendării procedurilor și a pedepselor impuse în cauzele privind infracțiunile comise prin intermediul presei și al mijloacelor de informare în masă a intrat în vigoare la 5 iulie 2012. (c) și (3), care va fi suspendată pe o perioadă de trei ani pentru executarea oricărei pedepse care a devenit definitivă, constând într-o amendă sau într-o închisoare sub cinci ani, aplicată în vederea înjunghierii unei infracțiuni efectuate prin intermediul presei, al mass-mediei sau al altor mijloace de comunicare a gândirii și a libertății de exprimare, cu condiția ca tărâmul sancționat de o astfel de pedeapsă să fi fost comis înainte de 31 În decembrie 2011. În temeiul articolului 10 din Convenție, reclamantul se plânge de condamnarea sa penală. 15. În calitate de maestru al calificării juridice a faptelor, Curtea consideră că este necesar să se ia în considerare partea reclamantului numai din punctul de vedere al articolului 10 din Convenție. Cu privire la admisibilitatea 16. Guvernul ridică trei excepții de la obligația de a nu avea calitatea de victimă a reclamantului, de a nu epuiza căile de atac interne și de a abuza de dreptul de a introduce o cale de atac. În ceea ce privește prima excepție, acesta susține că reclamantul nu mai are statutul de victimă în măsura în care a beneficiat de o suspendare a executării pedepsei pronunțate împotriva sa și nu a achitat această pedeapsă. 17. În ceea ce privește a doua excepție, guvernul susține că, prin faptul că nu a formulat o opoziție împotriva deciziei din 25 iunie 2012 a Curții de Justiție privind suspendarea pedepsei și a introdus o cerere de revizuire a condamnării sale penale având în vedere modificările aduse articolului 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 prin Legea nr. 6459 (punctul 12 de mai sus), reclamantul a ratat posibilitatea de a introduce o acțiune individuală în fața Curții Constituționale 18. În ceea ce privește a treia excepție, guvernul, susținând că reclamantul nu a informat Curtea cu privire la decizia privind suspendarea la executarea pedepsei care i-a fost aplicată, afirmă că această omisiune constituie un abuz de dreptul de a introduce o cerere individuală în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție. 19. Reclamantul nu se pronunță asupra acestor excepții. 20. În ceea ce privește prima excepție, Curtea consideră că măsura de suspendare a executării pedepsei nu poate trece pentru a preveni sau a remedia consecințele procedurilor penale ale căror daune au fost suferite direct de către reclamant în cauza care rezultă din exercitarea libertății sale de exprimare (a se vedea mutatis mutandis Asl Yașar Kaplan c. Turcia, nr. 56566/00, § 32 și 33, 24 ianuarie 2006 și Ergündosan c. Turcia, n 48979/10, § 17, 17 aprilie 2018). Prin urmare, această excepție ar trebui respinsă 21. În ceea ce privește a doua excepție, Curtea amintește că un solicitant nu este obligat să epuizeze, precum și căile de atac interne efective și disponibile, atât în teorie, cât și în practică, pe teren al faptelor, adică accesibile, care îi pot oferi redresarea obiecțiilor sale și care oferă perspective rezonabile de succes ( Akdivar și alte c. Turcia, 16 septembrie 1996, § 68 Recuperarea hotărârilor și a hotărârilor din 1996 IV. Aceasta observă că, în speță, condamnarea penală a recurentului a devenit definitivă după pronunțarea hotărârii Curții de Casație din 14 aprilie 2011 și că nu a existat nicio cale de atac care să poată remedia cauza reclamantului la data depunerii cererii. În acest sens, Comisia consideră că nu se poate reproșa reclamantului că nu a formulat o opoziție împotriva deciziei din 25 iulie 2012 a instanței de judecată cu privire la suspendarea pedepsei cu închisoarea în temeiul Legii nr. 6352 care a intrat în vigoare la 5 iulie 2012. iulie 2012 (punctul 13 de mai sus) sau de a nu fi depus o cerere de revizuire a condamnării sale penale având în vedere modificările aduse articolului 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 prin Legea nr. 6459 care a intrat în vigoare la 30 aprilie 2013 (punctul 12 de mai sus) pentru ca acesta să poată mai târziu să aibă o șansă de a introduce o cale de atac individuală în fața Curții Constituționale. O astfel de concluzie ar fi nerațională și ar constitui un obstacol disproporționat în calea exercitării efective de către solicitant a dreptului său la acțiune individuală, astfel cum este definit la art. 34 din convenție (a se vedea, mutatis mutandis Gaglione și alții, Italia, nr. 45867/07 și 69 altele, § 22, 21 decembrie 2010). Prin urmare, această excepție trebuie respinsă și ea. 22. În ceea ce privește a treia excepție, Curtea constată deja că a considerat deja că decizia de suspendare a executării pedepsei nu era în măsură să prevină sau să repare consecințele procedurii penale a căror vătămare a fost suferită în mod direct de către reclamant (punctul 18 de mai sus). Prin urmare, Comisia consideră că omisiunea reclamantului de a informa Curtea cu privire la această decizie nu poate fi considerată un abuz de drept d (a) Convenției și, pe lângă aceasta, nu există niciun alt motiv pentru care Curtea declară că aceasta este admisibilă. Pe fond Argumentele părților 24. Reclamantul susține că, în speță, a existat o încălcare a articolului 10 din Convenție. 25. Reiterând argumentele pe care le-a prezentat cu privire la admisibilitate, guvernul consideră că, în speță, el nu a avut ingerință în exercitarea de către reclamant a dreptului său la libertatea de exprimare. În cazul în care existența unei astfel de ingerințe ar fi acceptată de Curte, guvernul susține că această ingerință era prevăzută la art. 7 alineatul (2) din Legea nr. 3713 și că urmărește obiectivele legitime ale protecției securității naționale și a integrității teritoriale, ale protejării securității publice și ale prevenirii infracțiunilor. telefonul mobil al reclamantului, care, în opinia sa, glorificau PKK și încurajau lupta armată condusă de această organizație, ingerința în litigiu era necesară într-o societate democratică și proporțională cu obiectivele legitime urmărite. Aprecierea Curții 26. Curtea ia notă de faptul că, în speță, reclamantul a fost condamnat la 10 luni de închisoare, pedeapsa pentru care a fost suspendat la executare ulterior, din cauza a două SMS-uri trimise prin telefonul său mobil 27. Comisia consideră că, având în vedere efectul disuasiv pe care l-au putut provoca procedura penală împotriva reclamantului, care a durat aproximativ doi ani și zece luni, condamnarea la o pedeapsă cu închisoarea de zece luni pronunțată împotriva sa la sfârșitul acestei proceduri, precum și decizia de suspendare a executării pedepsei, care a supus-o unei perioade de suspendare de trei ani, acestea prezintă o ingerință în exercitarea de către solicitant a dreptului său la libertatea de exprimare ( Turcia, nr. 25723/94, § 72, CEDO 2000-VI, Dilipak c. Turcia, n 29680/05, § 51, 15 septembrie 2015, Ergündoćan c. Turcia, nr. 48979/10, § 26, 17 aprilie 2018, și Selahattin Demirtaș c. Turcia (n , n 8732/11, § 26, 9 iulie 2019; a se vedea, de asemenea, a contrario Otegi Mondragon c. Spania, n 2034/07, § 60, CEDH 2011 28). În al doilea rând, Comisia observă că nu este controversat între părți că această interferență era prevăzută de lege, mai exact de art. 2 din Legea nr. 3713 (punctele 10-12 de mai sus) și că aceasta urmărea obiective legitime în temeiul articolului 10 Õ 2 din Convenție, și anume protecția securității naționale și a integrității teritoriale, conservarea securității publice și prevenirea infracțiunii. 29. În ceea ce privește necesitatea de ingerință, Curtea reamintește principiile care decurg din jurisprudența sa în materie de libertate de exprimare, care sunt rezumate în special în Hotărârile Bedatc. Elveția ([GC], 56925/08, § 48, 29 martie 2016) și Faruk Temel c. Turcia 16853/05, § 53-57, 1 februarie 2011). În conformitate cu jurisprudența sa, aceasta trebuie să se determine în principal în lumina motivării reținute de instanțele turce în susținerea condamnării lor de la mai târziu (Gözel și Özer, n 43453/04 și 31098/05, § 51, 6 iulie 2010). 30. În urma unei analize a hotărârii de condamnare a instanței judecătorești, Curtea constată că, după ce a prezentat frazele cuprinse în cele două mesaje scrise incriminate ale reclamantului, a considerat că aceste mesaje îl laudă pe liderul PKK, i-au numit pe luptătorii acestei organizații drept gherileroi și au subliniat faptul că aceștia din urmă sunt la fel de sperincioși, iar trimiterea acestor mesaje constituiau astfel propaganda PKK (punctul 7 de mai sus). În acest sens, Comisia constată că această hotărâre nu oferă suficiente explicații cu privire la posibilitatea ca aceste mesaje SMS, trimise numai la doi destinatari prin intermediul telefonul mobil al reclamantului, având în vedere conținutul acestora, contextul în care s-au implicat și capacitatea lor de a face rău, ar putea fi considerat ca fiind un stimulent pentru utilizarea violenței, a rezistenței armate sau a revoltei sau ca fiind un discurs de ură (Mart și alții, Turcia, nr. 57031/10, § 32, 19 martie 2019). Prin urmare, Comisia concluzionează că, în circumstanțele din speță, condamnându-l pe reclamant al șefului de propagandă în favoarea unei organizații teroriste, autoritățile naționale nu au efectuat o punere în balanță adecvată și conformă cu criteriile stabilite de jurisprudența sa între dreptul reclamantului la libertatea de exprimare și scopurile legitime urmărite (Fatih Tașc. Turcia (n , nr. 6810/09, § 40, 4 septembrie 2018). 31. În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că nu s-a demonstrat că motivele invocate de autoritățile naționale pentru justificarea măsurii incriminate erau relevante și suficiente și că aceasta era necesară într-o societate democratică. 32. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 10 din convenție. CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 33, reclamantul solicită 100 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și 100 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care consideră că l-a suferit. În plus, acesta solicită 20 000 EUR pentru cheltuielile de reprezentare în fața Curții, 5 000 EUR pentru cheltuielile de reprezentare în fața instanțelor naționale și 2 000 EUR pentru cheltuielile de traducere și de poștă. El nu prezintă documente în sprijinul acestor pretenții. 34. Guvernul susține că cererea depusă în legătură cu prejudiciul material este neîntemeiată și excesivă. În ceea ce privește cererea privind prejudiciul moral, acesta consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În ceea ce privește cererile referitoare la cheltuieli și cheltuieli de judecată, guvernul arată că reclamantul nu a prezentat niciun acord onorific de către avocat sau un document justificativ de plată în sprijinul acestor cereri, pe care le consideră, de altfel, nesustenabile și excesiv de ridicate. 35. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material invocat și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 000 EUR pentru prejudiciul moral. În ceea ce privește cererile referitoare la cheltuieli și cheltuieli de judecată, ținând seama de documentele de care dispune și de jurisprudența sa, Curtea respinge aceste cereri din cauza faptului că reclamantul a prezentat o justificare în această privință. PE CESURI, CURTEA, LA L că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 2 000 EUR (două mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale, pentru a fi convertită în moneda statului pârât, la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 29 septembrie 2020, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Hasan Bak
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE SÜER c. TURQUIE
(Requête n
o
77711/11)
ARRÊT
29 septembre 2020
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Süer c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Valeriu Grițco,
président,
Arnfinn Bårdsen,
Peeter Roosma,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 8 septembre 2020,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
77711/11) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Aydın Süer («
le requérant
»), a saisi la Cour le 12 octobre 2011 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant a été représenté par M
e
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
3.
Le 31 mai 2019, le grief concernant l’atteinte qui aurait été portée au droit du requérant à la liberté d’expression par sa condamnation pénale pour propagande en faveur d’une organisation terroriste a été communiqué au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus conformément à l’article
54 §
3 du règlement de la Cour.
4.
Le Gouvernement s’oppose à l’examen de la requête par un comité. Après avoir examiné l’objection du Gouvernement, la Cour la rejette.
5.
Le requérant est né en 1975. Il était détenu à İzmir à la date d’introduction de la requête.
6.
Par un acte d’accusation du 12 juin 2008, le procureur de la République d’İzmir inculpa le requérant de propagande en faveur d’une organisation terroriste en raison de deux SMS, qu’il aurait envoyés depuis son téléphone portable, et qui seraient de nature à faire la propagande du PKK (Parti des travailleurs du Kurdistan, organisation illégale armée).
7.
Le 15 juin 2010, la cour d’assises d’İzmir («
la cour d’assises
») reconnut le requérant coupable de l’infraction reprochée et le condamna à dix mois d’emprisonnement en application de l’article 7 § 2 de la loi
n
o
3713.Elle releva à cet égard que le requérant avait envoyé
via
son téléphone portable deux SMS de contenu suivant
: «
Notre passion est Çiya, notre cœur est Apo, notre âme est les montagnes, notre espoir est les guérilléros, notre amour est Așiti, notre affection est Birati, Rojame azadi nevroza et Pirozbe
». Elle considéra que ces messages faisaient l’éloge du leader du PKK, qualifiaient les combattants de cette organisation comme des guérilléros et soulignaient que ces derniers portaient l’espoir. Elle conclut que le requérant, en envoyant ces messages à d’autres personnes, avait consciemment et volontairement fait la propagande du PKK.
8.
Le 14 avril 2011, la Cour de cassation, saisie d’un pourvoi en cassation formé par le requérant, confirma l’arrêt de la cour d’assises.
9.
Le 25 juillet 2012, la cour d’assises, prenant acte de l’entrée en vigueur de la loi n
o
6352 (paragraphe 13 ci-dessous), décida, en application de l’article 1 provisoire de celle-ci, de surseoir à l’exécution de la peine infligée au requérant pendant une période de trois ans, avant que celui-ci ne commence à purger cette peine.
L’article 7 § 2 de la loi n
o
3713
10.
L’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 relative à la lutte contre le terrorisme, entrée en vigueur le 12 avril 1991, se lisait comme suit
:
«
Quiconque apporte une assistance aux organisations mentionnées [à l’alinéa ci
‑
dessus] et fait de la propagande en leur faveur sera condamné à une peine de un an à cinq ans d’emprisonnement ainsi qu’à une peine d’amende de 50 millions à 100
millions de livres (...)
»
11.
Après avoir été modifié par la loi n
o
5532, entrée en vigueur le 18
juillet 2006, l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 disposait ce qui suit
:
«
Quiconque fait de la propagande en faveur d’une organisation terroriste sera condamné à une peine de un an à cinq ans d’emprisonnement (...)
»
12.
Depuis la modification opérée par la loi n
o
6459, entrée en vigueur le 30
avril 2013, cette disposition est ainsi libellée
:
«
Quiconque fait de la propagande en faveur d’une organisation terroriste en légitimant les méthodes de contrainte, de violence ou de menace de ce type d’organisations, en faisant leur apologie ou en incitant à leur utilisation sera condamné à une peine de un an à cinq ans d’emprisonnement (...)
»
La loi n
o
6352
13.
La loi n
o
6352, intitulée «
loi portant modification de diverses lois aux fins de l’optimisation de l’efficacité des services judiciaires et de la suspension des procès et des peines imposées dans les affaires concernant les infractions commises par le biais de la presse et des médias
», est entrée en vigueur le 5 juillet 2012. Elle prévoit en son article 1 provisoire, alinéas
1
c) et 3, qu’il sera sursis pendant une période de trois ans à l’exécution de toute peine devenue définitive consistant en une amende ou en un emprisonnement inférieur à cinq ans, infligée pour la commission d’une infraction réalisée par le biais de la presse, des médias ou d’autres moyens de communication de la pensée et de l’opinion, à la condition que l’infraction sanctionnée par une telle peine ait été commise avant le 31
décembre 2011.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE
14.
Invoquant les articles 1, 5, 6, 8, 9 et 10 de la Convention, le requérant se plaint de sa condamnation pénale.
15.
Maitresse de la qualification juridique des faits, la Cour estime qu’il convient d’examiner le grief du requérant sous le seul angle de l’article 10 de la Convention.
Sur la recevabilité
16.
Le Gouvernement soulève trois exceptions d’irrecevabilité tenant à l’absence de qualité de victime du requérant, au non-épuisement des voies de recours internes et à l’abus du droit d’introduire une requête. En ce qui concerne la première exception, il soutient que le requérant n’a plus le statut de victime dans la mesure où il a bénéficié d’un sursis à l’exécution de la peine prononcée à son encontre et il n’a pas purgé cette peine.
17.
S’agissant de la deuxième exception, le Gouvernement argue que, en omettant de former une opposition contre la décision du 25 juin 2012 de la cour d’assises relative au sursis à l’exécution de la peine et d’introduire une demande de révision de sa condamnation pénale eu égard aux modifications apportées à l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 par la loi n
o
6459 (paragraphe 12 ci-dessus), le requérant a manqué la possibilité d’introduire un recours individuel devant la Cour constitutionnelle.
18.
Concernant la troisième exception, le Gouvernement, exposant que le requérant n’a pas informé la Cour de la décision relative au sursis à l’exécution de la peine qui lui avait été infligée, allègue que cette omission constitue un abus du droit d’introduire une requête individuelle au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention.
19.
Le requérant ne se prononce pas sur ces exceptions.
20.
Relativement à la première exception, la Cour estime que la mesure de sursis à l’exécution de la peine ne peut passer pour prévenir ou réparer les conséquences de la procédure pénale dont le requérant a directement subi les dommages en raison de l’atteinte en découlant à l’exercice de sa liberté d’expression (voir,
mutatis mutandis
,
Aslı Güneș c. Turquie
(déc.), n
o
53916/00, 13 mai 2004,
Yașar Kaplan c. Turquie
, n
o
56566/00, §§ 32 et 33, 24 janvier 2006, et
Ergündoğan c. Turquie
, n
o
48979/10, § 17, 17 avril 2018). Il convient donc de rejeter cette exception.
21.
Pour ce qui est de la deuxième exception, la Cour rappelle qu’un requérant n’est tenu d’épuiser que les voies de recours internes effectives et disponibles, tant en théorie qu’en pratique, à l’époque des faits, c’est-à-dire accessibles, susceptibles de lui offrir le redressement de ses griefs et porteuses de perspectives raisonnables de succès (
Akdivar et autres c.
Turquie
, 16 septembre 1996, §
68,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
IV). Elle note qu’en l’espèce, la condamnation pénale du requérant est devenue définitive après l’arrêt de la Cour de cassation du 14 avril 2011 et qu’il n’y avait aucun recours susceptible de redresser le grief du requérant à la date d’introduction de la requête. Elle estime à cet égard qu’on ne saurait reprocher au requérant de ne pas avoir formé une opposition contre la décision du 25 juillet 2012 de la cour d’assises relative au sursis à l’exécution de la peine en vertu de la loi n
o
6352 entrée en vigueur le 5
juillet 2012 (paragraphe 13 ci-dessus), ou de ne pas avoir introduit une demande de révision de sa condamnation pénale eu égard aux modifications apportées à l’article 7 § 2 de la loi n
o
3713 par la loi n
o
6459 entrée en vigueur le 30 avril 2013 (paragraphe 12 ci-dessus) pour qu’il puisse par la suite avoir une chance d’introduire un recours individuel devant la Cour constitutionnelle. Une telle conclusion serait déraisonnable et constituerait un obstacle disproportionné à l’exercice efficace par le requérant de son droit de recours individuel, tel que défini à l’article 34 de la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
Gaglione et autres c. Italie
, n
os
45867/07 et 69 autres, § 22, 21 décembre 2010). Il s’ensuit que cette exception doit être rejetée également.
22.
Quant à la troisième exception, la Cour note avoir déjà jugé que la décision de sursis à l’exécution de la peine n’était pas apte à prévenir ou réparer les conséquences de la procédure pénale dont le requérant a directement subi les dommages (paragraphe 18 ci-dessus). Elle estime dès lors que l’omission du requérant d’informer la Cour de cette décision ne saurait être considérée comme un abus du droit d’introduire une requête individuelle. Partant, elle rejette aussi cette exception.
23.
Constatant par ailleurs que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article
35 §
3
a) de la Convention et qu’elle ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour la déclare recevable.
Sur le fond
Arguments des parties
24.
Le requérant soutient qu’il y a eu en l’espèce une violation de l’article 10 de la Convention.
25.
Réitérant les arguments qu’il a présentés concernant la recevabilité du grief, le Gouvernement considère qu’en l’espèce, il n’y a pas eu ingérence dans l’exercice par le requérant de son droit à la liberté d’expression. Pour le cas où l’existence de pareille ingérence serait admise par la Cour, le Gouvernement soutient que cette ingérence était prévue par l’article
7 §
2 de la loi n
o
3713 et qu’elle poursuivait les buts légitimes que constituent la protection de la sécurité nationale et de l’intégrité territoriale, la préservation de la sûreté publique et la prévention du crime. Il estime aussi qu’eu égard au contenu des SMS envoyés
via
le téléphone portable du requérant, qui, selon lui, glorifiaient le PKK et encourageaient la lutte armée menée par cette organisation, l’ingérence litigieuse était nécessaire dans une société démocratique et proportionnée aux buts légitimes poursuivis.
Appréciation de la Cour
26.
La Cour note qu’en l’espèce le requérant a été condamné à dix mois d’emprisonnement, la peine dont il a été sursis à l’exécution par la suite, en raison de deux SMS envoyés
via
son téléphone portable.
27.
Elle considère que, compte tenu de l’effet dissuasif qu’ont pu provoquer la procédure pénale engagée à l’encontre du requérant, qui a duré environ deux ans et dix mois, la condamnation à une peine d’emprisonnement de dix mois prononcée à son encontre à l’issue de cette procédure, ainsi que la décision de sursis à l’exécution de la peine, qui a soumis l’intéressé à une période de sursis de trois ans, celles-ci s’analysent en une ingérence dans l’exercice par le requérant de son droit à la liberté d’expression (
Erdoğdu c.
Turquie
, n
o
Dilipak c. Turquie
, n
o
29680/05, § 51, 15 septembre 2015,
Ergündoğan c.
Turquie
, n
o
48979/10, § 26, 17 avril 2018, et
Selahattin Demirtaș c.
Turquie (n
o
3)
, n
o
8732/11, § 26, 9 juillet 2019
; voir aussi,
a contrario
,
Otegi Mondragon c. Espagne
, n
o
28.
Elle observe ensuite qu’il ne prête pas à controverse entre les parties que cette ingérence était prévue par la loi, plus précisément par l’article
7
§
2 de la loi n
o
3713 (paragraphes 10-12 ci-dessus), et qu’elle poursuivait des buts légitimes au regard de l’article 10 §
2 de la Convention, à savoir la protection de la sécurité nationale et de l’intégrité territoriale, la préservation de la sûreté publique et la prévention du crime.
29.
Quant à la nécessité de l’ingérence, la Cour rappelle les principes découlant de sa jurisprudence en matière de liberté d’expression, lesquels sont résumés notamment dans les arrêts
Bédat c. Suisse
([GC], n
o
56925/08, § 48, 29 mars 2016) et
Faruk Temel c. Turquie
(n
o
16853/05, §§ 53-57, 1
er
février 2011). Elle estime que, pour apprécier si la «
nécessité
» de l’atteinte portée au droit à la liberté d’expression du requérant est établie de manière convaincante en l’espèce, elle doit, conformément à sa jurisprudence, se déterminer essentiellement à la lumière de la motivation retenue par les juridictions turques à l’appui de leur condamnation de l’intéressé (
Gözel et Özer
, n
os
43453/04 et 31098/05, § 51, 6 juillet 2010).
30.
Procédant à une analyse de l’arrêt de condamnation de la cour d’assises, elle constate que cette juridiction, après avoir relaté les phrases contenues dans les deux SMS incriminés du requérant, a considéré que ces messages faisaient l’éloge du leader du PKK, qualifiaient les combattants de cette organisation comme des guérilléros et soulignaient que ces derniers portaient l’espoir, et que l’envoi de ces messages constituait ainsi la propagande du PKK (paragraphe 7 ci-dessus). Elle constate à cet égard que cet arrêt n’apporte pas d’explications suffisantes sur la question de savoir si ces SMS, envoyés seulement à deux destinataires
via
le téléphone portable du requérant, eu égard à leur contenu, au contexte dans lequel ils s’inscrivaient et à leur capacité de nuire, pouvaient être considérés comme renfermant une incitation à l’usage de la violence, à la résistance armée ou au soulèvement, ou comme constituant un discours de haine (
Mart et autres c. Turquie
, n
o
57031/10, § 32, 19 mars 2019). Par conséquent, elle conclut que, dans les circonstances de l’espèce, en condamnant le requérant du chef de propagande en faveur d’une organisation terroriste, les autorités nationales n’ont pas effectué une mise en balance adéquate et conforme aux critères établis par sa jurisprudence entre le droit du requérant à la liberté d’expression et les buts légitimes poursuivis (
Fatih Taș c. Turquie (n
o
5)
, n
o
6810/09, § 40, 4 septembre 2018).
31.
À la lumière de ce qui précède, la Cour estime que le Gouvernement n’a pas démontré que les motifs invoqués par les autorités nationales pour justifier la mesure incriminée étaient pertinents et suffisants et qu’elle était nécessaire dans une société démocratique.
32.
Partant, il y a eu violation de l’article
10 de la Convention.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
33.
Le requérant réclame 100 000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et 100 000 EUR pour le préjudice moral qu’il estime avoir subis. Il demande en outre 20 000 EUR pour les frais de représentation devant la Cour, 5 000 EUR pour les frais de représentation devant les juridictions nationales et 2 000 EUR pour les frais de traduction et de poste. Il ne présente pas de document à l’appui de ces prétentions.
34.
Le Gouvernement soutient que la demande présentée au titre du dommage matériel est non-étayée et excessive. Pour ce qui concerne la demande relative au dommage moral, il estime qu’il n’y a pas de lien de causalité entre cette demande et la violation alléguée. Il soutient en outre que cette demande est non-étayée et excessive et qu’elle ne correspond pas aux montants alloués dans la jurisprudence de la Cour. Concernant les demandes relatives aux frais et dépens, le Gouvernement expose que le requérant n’a soumis aucune convention honoraire d’avocat ni de justificatif de paiement à l’appui de ces demandes, qu’elle considère d’ailleurs non
‑
étayées et excessivement élevées.
35.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué et rejette cette demande. En revanche, elle estime qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 2 000 EUR au titre du préjudice moral. Quant aux demandes relatives aux frais et dépens, compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, la Cour rejette ces demandes faute pour le requérant d’avoir présenté de justificatif à cet égard.
Déclare
la requête recevable
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 10 de la Convention
;
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois, 2
000 EUR (deux mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme, pour dommage moral, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur, au taux applicable à la date du règlement
:
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4
.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 29 septembre 2020, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Greffier adjoint
Président