SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 38792/08 Elif YÜCE împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 11 februarie 2020 într-un comitet compus din Egidijus Kūris, președinte, Ivana Jelić, Darian Pavli, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurenta, dl Elif Yüce, este un resortisant turc născut în 1933 și rezident în Malatya. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către domnul Sürücü, avocat care își desfășoară activitatea în Malatya. Guvernul turc ( A fost reprezentat de agentul său. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. 434 din satul Kale (Baskil/Elazć). Această parcelă este alcătuită din unsprezece terenuri. Fiecare dintre aceste bunuri este desemnat prin literele A, B, C, D, E, F, G, H, I, J și K din punct de vedere cadastral. La 4 martie 1972, anumite persoane (cu excepția reclamantei și a sunetului de cujus ) au introdus o acțiune în anulare a concluziilor cadastrale și în înregistrarea pe numele acestora a terenurilor situate pe parcelele nr. 434 și 435. Printr-un document datat 13 ianuarie 1987, Hotărârea Generală Lucrări hidraulice de stat a indicat că parcelele nr. 434 și 435 fuseseră scufundate [de lacul barajului Karakaya [lacul Karakaya]]. La 28 ianuarie 1987, tribunalul funciar, după ce a ordonat o vizită la fața locului, a respins cererea pe motiv că parcelele în cauză fuseseră scufundate de lacul Karakaya. La 31 iulie 1987, mai multe persoane (inclusiv reclamanta) au introdus, în fața Tribunalului de Mare Instanță din Baskil, o acțiune de recunoaștere a proprietății terenurilor aflate pe parcela n 434. Cu toate acestea, ei nu s-au prezentat în instanță din 16 aprilie 2003. Prin urmare, instanța a clasat dosarul în așteptarea redeschiderii procedurii. La 16 iulie 2003, reclamanții nu au redeschis procedura în termenul legal de trei luni, instanța a considerat acțiunea ca nefiind introdusă. La 6 noiembrie 2006, recurenta a introdus o acțiune în fața Tribunalului de Mare Instanță din Baskil. , Hasan Özbilge, care datează din 1937 și se referea la un teren de 13 400 m cu litera "J" pe plan cadastral. Ea a adăugat că acel teren a fost ocupat mai mult de 40 de ani înainte de scufundarea acestuia de către lacul Karakaya. La 10 mai 2007, judecătorul a ordonat o vizită la fața locului, iar la fața locului a auzit martori, experți locali și experți tehnici. La 12 septembrie 2007, Tribunalul a decăzut reclamanta cererii sale. El a menționat că terenul în cauză fusese inundat de lacul Karakaya și că a fost posibil să dețină un astfel de teren numai dacă condițiile legale erau îndeplinite. El a considerat că nu a fost dovedit că reclamanta și sa de cujus dispune de bun în cauză înainte de submersiunea sa. El a adăugat că, pentru a dovedi posesia care le-ar fi permis celor interesați să fie proprietari ai terenului respectiv, trebuia să se ia în considerare în primul rând dovezile care fuseseră colectate înainte de submersia bunului în cauză. Potrivit instanței, dovezile colectate după submersia terenului de către lacul Karakaya nu erau suficiente pentru a concluziona că condițiile de prescriere dobândite erau îndeplinite. Se consideră că dovezile colectate nu au permis stabilirea deținerii care ar fi condus la o declarație de proprietate. 11. La 9 noiembrie 2007, recurenta s-a ocupat de această hotărâre. 12. La 11 februarie 2008, Curtea de Casație a confirmat în toate dispozițiile hotărârea atacată pe motiv că elementele de probă fuseseră apreciate în mod corespunzător de instanța de fond de primă instanță. 13. La 3 octombrie 2008, hotărârea Curții de Casație a fost notificată reclamantei. 14. În conformitate cu art. 713 alineatul (1) din Codul civil la data dobândirii proprietății (...) II. Modurile de achiziție (...) Orice persoană care a exercitat o posesie continuă și pașnică în calitate de proprietar timp de 20 de ani pe un bun imobil pentru care nu există nicio mențiune în registrul funciar poate introduce o acțiune în justiție în vederea obținerii [l Recurenta susține că refuzul de a fi înscris pe numele său al terenului a cărui proprietate a fost, în opinia sa, deținută constituie o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăților sale în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Deplânge faptul că instanțele naționale au dat câștig de cauză proprietarilor parcelelor de teren învecinate, ceea ce, în opinia sa, înseamnă, de asemenea, încălcarea art. 6 din Convenție. Recurenta susține că circumstanțele cauzei au dus la încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 18. Guvernul contestă această teză. În primul rând, susține că cauza reclamantei fondată pe dreptul la respectarea bunurilor este incompatibilă cu rația materială cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 alin. (3), menționează în special că reclamanta nu avea un titlu de proprietate, nici în numele său, nici în sunetul de cuius, pe terenul revendicat și că aceasta își baza pretențiile numai pe prescripția achiziționată. Cu toate acestea, potrivit guvernului, instanțele naționale au considerat că recurenta nu îndeplinește condițiile legale pentru a fi proprietară a bunului în cauză prin aplicarea prescripției dobândite. În această privință, guvernul adaugă că reclamanta se bazează, printre altele, pe o înregistrare fiscală din 1937, dar că, potrivit jurisprudenței Curții de Casație, o înregistrare fiscală nu conferă numai dreptul de a fi proprietar; în plus, trebuie îndeplinite celelalte condiții privind deținerea. Guvernul consideră că acest lucru nu a fost cazul în speță. În plus, atrage atenția Curții asupra faptului că bunul în litigiu era deja acoperit de lacul Karakaya de douăzeci de ani la data introducerii cererii în fața instanțelor interne de către reclamant, astfel încât utilizarea acestei proprietăți era în orice caz imposibilă în practică. Prin urmare, guvernul consideră că reclamanta, care nu a putut dovedi în fața instanțelor naționale că sunetul de cuius acoperă în totalitate condițiile prevăzute la art. 713 din Codul civil, nu putea avea o speranță legitimă de a-și recunoaște dreptul de proprietate în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție. SAR.SY și altele, precum Turcia ((dec.), nr. 21303/07, 14 octombrie 2014) și Basa c. Turcia 18740/05 și 19507/05, 15 ianuarie 2019). Pe de altă parte, acesta indică faptul că nu este de competența Curții să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă sau să înlocuiască propria sa apreciere a elementelor de fapt sau a legilor aplicabile celor ale instanțelor naționale. Este de părere că instanțele naționale au apreciat în mod suveran toate dovezile care le-au fost prezentate și au decăzut reclamanta cererii sale. În opinia guvernului, această decizie nu a fost afectată de arbitrară. În concluzie, solicită Curții să declare cauza inadmisibilă pentru neatenție vădită de temei 19. Recurenta susține că a îndeplinit toate condițiile necesare pentru a fi proprietarul terenului în cauză de jocul prescripției dobândite. Aceasta susține că a existat o înregistrare fiscală datată 1937 pentru acest teren în numele său de cujus Hasan Özbilge, și că acesta din urmă a fost împăiat timp de peste 40 de ani ca teren agricol până când a fost inundat de lac. Ea arată că acest punct a fost menționat, de altfel, într-un document din 28 august 1976 semnat de șeful satului și al experților locali. Potrivit recurentei, rapoartele de expertiză au confirmat, de asemenea, că terenul respectiv a fost utilizat ca teren agricol de către cujus 20. Curtea amintește că un solicitant nu poate pretinde o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 la convenție decât în măsura în care deciziile pe care le incriminează se referă la bunurile sale (Kopeckýc. Slovacia) în sensul acestei dispoziții (Kopeckýc. [GC], nr. 44912/98, § 35 litera (c), CEDO 2004 IX și Radomilja și alții c. Croația [GC], n 37685/10 și 2276/12, § 142, 20 martie 2018). 21. În cazul în care art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție nu garantează dreptul de a achiziționa bunuri (Kopecký, citată anterior, § 35 litera (a)), noțiunea de "bunuri" A se vedea nota de subsol 1. În continuare, Curtea amintește că un titlu de proprietate înregistrat în mod regulat poate constitui, în temeiul dreptului intern aplicabil, dovada existenței unui drept de proprietate asupra bunului în cauză (a se vedea, în ceea ce privește dreptul turc, Riemer și alții c. Turcia, nr 18257/04, § 36, 10 martie 2009, Do 368/ancan c. Turcia (dec.), n 17934/10, § 22, 15 octombrie 2013, și Dönmez și alții c. Turcia (dec.), nr. 19258/07, § 71, 30 ianuarie 2018). 23. În cazul în care interesul patrimonial în cauză este de ordinul creanței, acesta nu poate fi considerat drept o valoare patrimonială protejată prin art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție că, în cazul în care acesta are o bază suficientă în dreptul intern, de exemplu, atunci când este confirmat de o jurisprudență constantă a instanțelor interne, adică atunci când creanța este suficient de stabilită pentru a fi exigibilă (Kopecký , citată anterior, §§ 49 și 52, Centro Europa 7 S.r.l. și Di Stefano c. Italia [GC], nr 38433/09, § 173, CEDH 2012, și Radomilja și alții, citată anterior, § 142). 24. În această privință, creanțele în temeiul cărora reclamantul poate pretinde că are cel puțin o speranță legitimă de a le vedea concretizate, adică să obțină efectiv un drept de proprietate, pot constitui valori patrimoniale (a se vedea, printre altele, Malhous c. Republica Cehă (dec.) [GC], n 33071/96, CEDH 2000-XII, Gratzinger și Gratzingerova c. Republica Cehă (dec.) [C], n 39794/98, § 69, CEDO 2002 VII și Kopecký, citată anterior, § 35 litera (c)). 25. Cu toate acestea, o speranță legitimă nu a avut o existență independentă: aceasta trebuie să fie legată de un interes patrimonial pentru care există un temei juridic suficient în dreptul național ( Kopecký, citată anterior, §§ 45-53, și Radomilja și alții, citată anterior, § 143. 26. În plus, un solicitant nu poate, în principiu, să beneficieze de o creanță suficient de sigură, care să analizeze o valoare patrimonială în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, atunci când există controverse cu privire la modul în care trebuie interpretat și aplicat dreptul intern și când argumentele prezentate de solicitant în această privință sunt în cele din urmă respinse de instanțele naționale (a se vedea, de exemplu, Kopecký, citată anterior, § 50, și Centro Europa 7 s.r.l. și Di Stefano, citată anterior, § 173; compară cu Radomilja și alții, citată anterior, § 149). 27. În speță, Curtea constată că, în cazul în care Cujus al recurentei ocupa terenul în cauză, acesta nu era proprietarul, dat fiind faptul că nu dispunea de un titlu de proprietate, singurul care constituia dovada incontestabilă a existenței unui drept de proprietate (Sarisoy și alții c. Turcia (dec.), nr 21303/07, § 30, 14 octombrie 2014 28). Într-adevăr, revendicările de proprietate asupra dreptului de proprietate se bazau nu pe un titlu de proprietate, ci pe normele de prescripție dobândite. Prin introducerea acțiunii sale în fața instanțelor naționale, recurenta spera să obțină proprietatea bunului în litigiu pe care l-a primit de la cujus În opinia sa, de mai bine de 20 de ani, reclamanta se bazează pe art. 713 din Codul civil, în temeiul căruia orice persoană care a exercitat o posesie continuă și pașnică în calitate de proprietar timp de 20 de ani pe un bun imobil pentru care nicio mențiune nu figurează în registrul funciar poate solicita înregistrarea acestui bun în numele său în registrul funciar (punctul 15 litera (c). din acest punct de vedere, "deținerea" pentru care reclamanta solicită protecția art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție era de natură a unei creanțe mai degrabă decât a unui bun actual (Basa, menționat anterior, § 95). 29. Cu toate acestea, speranța că instanțele interne vor pronunța în favoarea sa nu poate fi considerată drept o formă de speranță legitimă În sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (Doncan , decizie menționată anterior, § 23). Ca și Curtea laxă pronunțată în repetate rânduri, există o diferență între o simplă speranță, oricât de ușor de înțeles, și o speranță legitimă, care trebuie să fie de natură mai concretă și să se bazeze pe o dispoziție legală sau să aibă o bază juridică solidă în dreptul intern (Kopecký , citată anterior, § 52, și Bozcaada Kimisis Teodoku Rum Ortodoks Kilissesisi Vakf. c. Turcia (dec.), n 22522/03, 9 decembrie 2008). 30. Curtea constată că, în cadrul procedurii privind cererea de înscriere a terenului pe registrul funciar, recurenta nu a obținut câștig de cauză. Instanțele naționale au considerat că aceasta din urmă nu a putut dovedi că sa de cujus A îndeplinit condiiile pentru a dobândi acest teren prin jocul prescripiei dobândite (punctul 10 de mai sus). 31. Curtea constată că, la 28 ianuarie 1987, tribunalul funciar a constatat că terenul în litigiu fusese scufundat de lacul Karakaya. Mai mult de 19 ani mai târziu, reclamanta, susținând că sunetul de cujus a cultivat terenul ca teren agricol mai mult de 40 de ani până la submersia acestuia și, în aceste circumstanțe, proprietatea trebuia să-i revină, a sesizat instanțele naționale cu privire la o acțiune în declarație de proprietate, de posesie și de înregistrare pe registrul funciar. Pentru a exclude cererea, instanțele interne au considerat, printre altele, că posesia care ar putea duce la o declarație de proprietate prin jocul de prescripție dobândite prevăzut la art. 713 din Codul civil nu a fost dovedită de dovezile colectate și, în special, de elemente de probă tangibile înainte de submersia bunului în cauză. 32. Curtea arată că recurenta denunță o controversă în dreptul intern referitoare la proprietatea acestor terenuri și susține că unii dintre vecinii săi, care ar fi fost în aceeași situație ca aceasta, au obținut câștig de cauză. În cazul în care există controverse cu privire la modul în care dreptul intern trebuie interpretat și aplicat, iar argumentele prezentate de recurentă în această privință sunt în cele din urmă respinse de instanțele naționale (a se vedea Kopecký , citată anterior, § 50, Basa , citată anterior, § 89, și, cu privire la interpretarea legislației interne, Károly Nagy c. Ungaria [GC], nr. 56665/09, § 62, 14 septembrie 2017). 33. În această privință, recurenta consideră că, având în vedere elementele de probă colectate, în special înregistrarea fiscală din 1937 privind bunul în cauză și ocuparea continuă a acestuia de către sunetul de cujus , aceasta a îndeplinit condițiile legale necesare pentru a fi proprietarul terenului. Or, după cum arată guvernul, o înregistrare fiscală nu este suficientă pentru a îndeplini condițiile de prescripție dobândite. Toate condițiile legale ale deținerii trebuie să fie îndeplinite și ce este instanțelor naționale de a aprecia dacă acestea sunt (pseftel c. (cc.), 20462/04 și 21405/04, § 32 și 37, 25 aprilie 2017). 34. În această privință, Curtea amintește că nu are sarcina de a înlocui instanțele interne în interpretarea legii naționale; în primul rând autoritățile naționale, în special instanțele și instanțele judecătorești, pe care trebuie să le interpreteze legislația internă (Tejedor García c. Spania din 16 decembrie 1997, § 31, Recuperarea hotărârilor și a hotărârilor 1997-VIII. Aceasta nu face referire la nimic arbitrar sau în mod vădit nejustificat în aprecierea instanțelor naționale și, prin urmare, nu i se permite să se retragă de la concluziile instanțelor menționate care au respins argumentele recurentei și care a considerat că aceasta din urmă nu putea invoca în mod legal cerința dobânditivă. 35. Prin urmare, este incompatibil cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie respins, în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție, în conformitate cu art. Recurenta susține că, în cazuri pe care le consideră identice cu ale sale, persoanele care revendică proprietatea asupra parcelelor de teren învecinate au obținut câștig de cauză și au devenit proprietari prin jocul prescripției dobândite. Ea consideră că faptul că a fost decăzută în astfel de circumstanțe a dus la încălcarea articolului 6 din Convenție. 37. Guvernul contestă această teză. Acesta susține că cauza recurentei a fost ascultată în mod echitabil în sensul articolului 6 din convenție și că, spre deosebire de afirmația pe care a făcut-o reclamanta, reclamanții care nu au putut să demonstreze că au îndeplinit toate condițiile de prescripție dobândite prevăzute la art. 713 din Codul civil au fost exonerați de la cererea lor de către instanțele interne care s-ar fi bazat pe elementele de probă stabilite de rapoartele de interese și pe jurisprudența Curții de Casație. În această privință, guvernul arată că Curtea Supremă judecase într-o hotărâre de principiu că terenurile care erau scufundate de apele unui lac nu puteau, în principiu, să fie înscrise în registrul funciar și că acest fapt era doar atunci când condițiile prevăzute de lege erau îndeplinite că proprietatea putea fi achiziționată. Potrivit guvernului, dovezile referitoare la posesie trebuiau, în principiu, să fie datate înainte de submersia bunului în cauză, iar cele colectate după aceasta nu erau suficiente în sine pentru a obține câștig de cauză. Guvernul adaugă că nici înregistrările fiscale nu erau suficiente în sine și că trebuiau să fie însoțite de alte elemente de probă referitoare la proprietate. 38. În ceea ce privește principiile generale care reglementează materia, Curtea face trimitere la hotărârea sa Nejdet Șahin și Perihan Șahin c. Turcia ([GC], n 13279/05, §§ 49-58 și 61, 20 octombrie 2011). 40. Aceasta arată că contradicția de care se plânge recurenta nu pare să rezidă în aplicarea dreptului material și a jurisprudenței care rezultă din aceasta, ci în principal în examinarea situațiilor de fapt de către instanțele naționale. Comisia observă că condițiile de prescripție dobândite de către instanțele naționale sunt apreciate de la caz la caz și consideră că cauza recurentei nu poate fi considerată similară în toate privințele cu cea a altor persoane care au introdus o acțiune în recunoașterea proprietății în speță. 41. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că cauza în cauză nu pare să manifeste o divergență a practicii judiciare urmate în situații similare, ci că diferențele de soluție observabile țin mai degrabă de chestiunea aplicării legii la circumstanțele de fapt specifice fiecărui caz (a se vedea mutatis mutandis Uscar c. Turcia (dec.), 12960/05, 29 septembrie 2009 și Hüseyin Așam c. Turcia și alte 7 cereri, nr. 51208/10 și următoarele, § 21, 8 octombrie 2013). 42. Curtea constată, în sfârșit, că recurenta a beneficiat de un proces contradictoriu, pe care a putut să îl prezinte în favoarea sa și să-și apere în mod liber cauza și că mijloacele sale au fost examinate în mod corespunzător de judecătorii interni care au dispus o expertiză înainte de a se pronunța asupra fondului cauzei. În această privință, Comisia subliniază că hotărârile judecătorești pronunțate în procedura privind recurenta au fost justificate în mod corespunzător și că interpretarea la care au ajuns instanțele naționale în ceea ce privește împrejurarea supusă examinării nu poate fi considerată arbitrară, nerațională sau susceptibilă să submineze echitatea procedurii, ci este pur și simplu reglementată de normele de aplicare a dreptului intern. 43. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că procedura desfășurată în speță nu a suferit un defect de echitate în sensul articolului 6 din Convenție. Prin urmare, Curtea consideră că această cauză este în mod vădit nefondată și că trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 19 martie 2020. Hasan Bak
Requête n
o
38792/08
Elif YÜCE
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 11 février 2020 en un comité composé de
:
Egidijus Kūris,
président,
Ivana Jelić,
Darian Pavli,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 31 juillet 2008,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
Elif Yüce, est une ressortissante turque née en 1933 et résidant à Malatya. Elle a été représentée devant la Cour par M
e
Y.
Sürücü, avocat exerçant à Malatya.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Les circonstances de l’espèce
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
3.
Le litige concerne un terrain situé sur la parcelle n
o
434 du village de Kale (Baskil/Elazığ). Cette parcelle est composée de onze terrains. Chacun de ces biens est désigné par les lettres A, B, C, D, E, F, G, H, I, J et K sur le plan cadastral.
4.
Le 4 mars 1972, certaines personnes (à l’exclusion de la requérante et de son
de cujus
) introduisirent une action en annulation des conclusions cadastrales et en enregistrement à leurs noms des terrains situés aux parcelles n
os
434 et 435.
5.
Par un document daté du 13 janvier 1987, la Direction générale des travaux hydrauliques de l’État indiqua que les parcelles n
os
434 et
435 avaient été submergées [par le lac du barrage de Karakaya («
le lac de Karakaya
»)].
6.
Le 28 janvier 1987, le tribunal foncier, après avoir ordonné une visite des lieux, rejeta la requête au motif que les parcelles en question avaient été submergées par le lac de Karakaya.
7.
Le 31 juillet 1987, plusieurs personnes (dont la requérante) intentèrent, devant le tribunal de grande instance de Baskil, une action en reconnaissance de propriété des terrains se trouvant sur la parcelle n
o
434.Cependant, ils ne se présentèrent pas à l’audience du 16 avril 2003. Par conséquent, le tribunal classa le dossier en attendant la réouverture de la procédure. Le 16 juillet 2003, les demandeurs n’ayant pas rouvert la procédure dans le délai légal de trois mois, le tribunal considéra l’action comme non introduite.
8.
Le 6 novembre 2006, la requérante introduisit un recours devant le tribunal de grande instance de Baskil. L’action concernait une demande de déclaration de propriété, de possession et d’enregistrement sur le registre foncier d’un terrain se trouvant sur la parcelle n
o
434.Dans sa requête, la requérante soutenait qu’il existait un numéro d’enregistrement fiscal au nom de son
de cujus
, Hasan Özbilge, qui datait de 1937 et qui concernait un terrain de 13
400 m
2
portant la lettre J sur le plan cadastral. Elle ajoutait que son
de cujus
avait occupé ce terrain pendant plus de quarante ans avant la submersion de celui-ci par le lac de Karakaya.
9.
Le 10 mai 2007, le juge ordonna une visite des lieux. Sur place, il entendit des témoins, des experts locaux et des experts techniques. Les experts soumirent ensuite leur rapport au tribunal.
10.
Le 12 septembre 2007, le tribunal débouta la requérante de sa demande. Il nota que le terrain en question avait été submergé par le lac de Karakaya et qu’il était possible d’être propriétaire d’un tel terrain seulement si les conditions légales étaient remplies. Il considéra qu’il n’avait pas été prouvé que la requérante et son
de cujus
disposaient du bien en cause avant sa submersion. Il ajouta que, pour prouver la possession qui aurait permis aux intéressés d’être propriétaires dudit terrain, il fallait principalement prendre en considération les preuves qui avaient été recueillies avant la submersion du bien en cause. Selon le tribunal, les preuves recueillies après la submersion du terrain par le lac de Karakaya n’étaient pas suffisantes à elles seules pour conclure que les conditions de la prescription acquisitive étaient réunies. Il estima que les preuves recueillies n’avaient pas permis d’établir la possession qui aurait entraîné une déclaration de propriété.
11.
Le 9 novembre 2007, la requérante se pourvut en cassation de ce jugement.
12.
Le 11 février 2008, la Cour de cassation confirma en toutes ses dispositions le jugement attaqué au motif que les éléments de preuve avaient été correctement appréciés par la juridiction de fond de première instance.
13.
Le 3 octobre 2008, l’arrêt de la Cour de cassation fut notifié à la requérante.
14.
La requérante ne forma pas de recours en rectification de cet arrêt.
Le droit et la pratique internes pertinents
15.
Aux termes de l’article 713 alinéa 1 du code civil
:
«
B.
L’acquisition de la propriété
(...)
II.
Modes d’acquisition
(...)
Toute personne ayant exercé une possession continue et paisible à titre de propriétaire pendant vingt ans sur un bien immeuble pour lequel aucune mention ne figure au registre foncier peut introduire une action en justice en vue d’obtenir [l’enregistrement de] ce bien comme étant sa propriété dans ce registre.
»
16.
La requérante allègue que le refus d’inscription à son nom du terrain dont son
de cujus
avait selon elle la possession constitue une violation de son droit au respect de ses biens au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention. Elle déplore que les juridictions nationales aient donné gain de cause aux propriétaires des parcelles de terrain voisines, ce qui, selon elle, emporte également violation de l’article 6 de la Convention.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
17.
La requérante soutient que les circonstances de la cause ont emporté violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
18.
Le Gouvernement conteste cette thèse. Il soutient d’abord que le grief de la requérante fondé sur le droit au respect des biens est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention, au sens de l’article 35 § 3. Il indique notamment que la requérante n’avait pas de titre de propriété, ni à son nom ni à celui de son
de cujus
, sur le terrain revendiqué et qu’elle fondait ses prétentions uniquement sur la prescription acquisitive. Or, selon le Gouvernement, les juridictions nationales ont estimé que la requérante ne remplissait pas les conditions légales pour être propriétaire du bien en question par le jeu de la prescription acquisitive. Le Gouvernement ajoute à cet égard que la requérante se fonde entre autres sur un enregistrement fiscal daté de 1937 mais que, selon la jurisprudence de la Cour de cassation, un enregistrement fiscal ne donne pas à lui seul le droit d’être propriétaire
; encore faut-il que les autres conditions relatives à la possession soient remplies. Le Gouvernement considère que tel n’était pas le cas en l’espèce. En outre, il attire l’attention de la Cour sur le fait que le bien litigieux était déjà submergé par le lac de Karakaya depuis vingt ans à la date de l’introduction de la requête devant les tribunaux internes par la requérante, de telle sorte que l’usage de cette propriété était de toute façon impossible en pratique. Dès lors, le Gouvernement estime que la requérante, qui n’a pas pu prouver devant les juridictions nationales que son
de cujus
remplissait bien l’ensemble des conditions prévues par l’article 713 du code civil, ne pouvait pas avoir d’espérance légitime de faire reconnaître son droit de propriété au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention. Il se réfère à cet égard aux affaires
Sarısoy et autres c. Turquie
((déc.), n
o
21303/07, 14
octobre 2014) et
Basa c. Turquie
(n
os
18740/05 et 19507/05, 15 janvier 2019). Par ailleurs, il indique qu’il n’appartient pas à la Cour de connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction interne, ou de substituer sa propre appréciation des éléments de fait ou des lois applicables à celles des juridictions nationales. Il est d’avis que les juridictions nationales ont apprécié souverainement toutes les preuves qui leur ont été soumises et débouté la requérante de sa demande. De l’avis du Gouvernement, cette décision n’était pas entachée d’arbitraire. En conclusion, il invite la Cour à déclarer le grief irrecevable pour défaut manifeste de fondement.
19.
La requérante soutient qu’elle remplissait toutes les conditions requises pour être propriétaire du terrain litigieux par le jeu de la prescription acquisitive. Elle avance qu’il y avait un enregistrement fiscal daté de 1937 pour ce terrain au nom de son
de cujus
Hasan Özbilge, et que ce dernier l’avait cultivé pendant plus de quarante ans comme terrain agricole jusqu’à ce qu’il soit submergé par le lac. Elle indique que ce point avait d’ailleurs été mentionné dans un document du 28 août 1976 signé par le chef du village et des experts locaux. Selon la requérante, les rapports d’expertises avaient également confirmé que ledit terrain avait été utilisé comme terrain agricole par son
de cujus
.
20.
La Cour rappelle qu’un requérant ne peut alléguer une violation de l’article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention que dans la mesure où les décisions qu’il incrimine se rapportent à ses «
biens
» au sens de cette disposition (
Kopecký c. Slovaquie
[GC], n
o
44912/98, § 35, c), CEDH 2004
‑
IX, et
Radomilja et autres c. Croatie
[GC], n
os
37685/10 et 22768/12, §
142, 20 mars 2018).
21.
Si l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention ne garantit pas un droit à acquérir des biens (
Kopecký
, précité, § 35, a)), la notion de «
biens
» peut recouvrir tant des biens actuels que des créances suffisamment établies pour être considérées comme des valeurs patrimoniales (
Kopecký
, précité, §
42, et
Radomilja et autres
, précité, § 142).
22.
La Cour rappelle ensuite qu’un titre de propriété régulièrement enregistré peut constituer, en vertu du droit interne applicable, la preuve de l’existence d’un droit de propriété sur le bien en cause (voir, en ce qui concerne le droit turc,
Riemer et autres c. Turquie
, n
o
18257/04, §
36, 10
mars 2009,
Doğancan c. Turquie
(déc.), n
o
17934/10, §
22, 15
octobre
2013, et
Dönmez et autres c. Turquie
(déc.), n
o
19258/07, §
71, 30
janvier 2018).
23.
Lorsque l’intérêt patrimonial concerné est de l’ordre de la créance, il ne peut être considéré comme une valeur patrimoniale protégée par l’article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention que lorsqu’il a une base suffisante en droit interne, par exemple lorsqu’il est confirmé par une jurisprudence constante des tribunaux internes, c’est-à-dire lorsque la créance est suffisamment établie pour être exigible (
Kopecký
, précité, §§
49 et 52,
Centro Europa 7 S.r.l. et Di Stefano c. Italie
[GC], n
o
38433/09, §
173, CEDH 2012, et
Radomilja et autres
, précité, § 142).
24.
À cet égard, des créances en vertu desquelles le requérant peut prétendre avoir au moins une « espérance légitime » de les voir se concrétiser, c’est-à-dire d’obtenir la jouissance effective d’un droit de propriété, peuvent constituer des valeurs patrimoniales (voir, entre autres,
Malhous c. République tchèque
(déc.) [GC], n
o
Gratzinger et Gratzingerova c. République tchèque
(déc.) [GC], n
o
‑
VII, et
Kopecký
, précité, § 35, c)).
25.
Toutefois, une espérance légitime n’a pas d’existence indépendante
: elle doit être rattachée à un intérêt patrimonial pour lequel il existe une base juridique suffisante en droit national (
Kopecký
, précité, §§ 45-53, et
Radomilja et autres
, précité, § 143).
26.
En outre, un requérant ne peut en principe passer pour jouir d’une créance suffisamment certaine s’analysant en une valeur patrimoniale aux fins de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention lorsqu’il y a controverse sur la façon dont le droit interne doit être interprété et appliqué et que les arguments développés par le requérant à cet égard sont en définitive rejetés par les juridictions nationales (voir, par exemple,
Kopecký
, précité, § 50, et
Centro Europa 7 s.r.l. et Di Stefano
, précité, § 173
; comparer avec
Radomilja et autres
, précité, § 149).
27.
En l’espèce, la Cour observe que, si le
de cujus
de la requérante occupait le terrain en cause, il n’en était pas pour autant le propriétaire, étant donné qu’il ne disposait pas d’un titre de propriété, lequel eût seul constitué la preuve incontestable de l’existence d’un droit de propriété (
Sarısoy et autres c. Turquie
(déc.), n
o
21303/07, § 30, 14 octobre 2014).
28.
En effet, les revendications de propriété de l’intéressée reposaient non pas sur un titre de propriété mais sur les règles de la prescription acquisitive. En introduisant son recours devant les juridictions nationales, la requérante espérait obtenir la propriété du bien litigieux que son
de cujus
possédait, selon elle, depuis plus de vingt ans. La requérante s’est appuyée sur l’article 713 du code civil, en vertu duquel toute personne ayant exercé une possession continue et paisible à titre de propriétaire pendant vingt ans sur un bien immeuble pour lequel aucune mention ne figure au registre foncier peut demander l’inscription de ce bien à son nom au registre foncier (paragraphe 15 ci
‑
dessus). De ce point de vue, la «
possession
» pour laquelle la requérante demande la protection de l’article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention était de la nature d’une créance plutôt que d’un bien actuel (
Basa
, précité, §
95).
29.
Toutefois, l’espoir que les tribunaux internes trancheraient en sa faveur ne peut pas être considéré comme une forme d’«
espérance légitime
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (
Doğancan
, décision précitée, § 23). Comme la Cour l’a énoncé à de multiples reprises, il y a une différence entre un simple espoir, aussi compréhensible soit-il, et une espérance légitime, qui doit être de nature plus concrète et se fonder sur une disposition légale ou avoir une base jurisprudentielle solide en droit interne (
Kopecký
, précité, § 52, et
Bozcaada Kimisis Teodoku Rum Ortodoks Kilisesi Vakfı c. Turquie
(déc.), n
o
22522/03, 9 décembre 2008).
30.
La Cour note que, lors de la procédure relative à la demande d’inscription du terrain sur le registre foncier, la requérante n’a pas obtenu gain de cause. Les juridictions nationales ont estimé que celle-ci n’avait pas pu prouver que son
de cujus
remplissait les conditions pour acquérir ce terrain par le jeu de la prescription acquisitive (paragraphe 10 ci-dessus).
31.
La Cour observe que, le 28 janvier 1987, le tribunal foncier a constaté que le terrain litigieux avait été submergé par le lac de Karakaya. Plus de dix-neuf ans après, la requérante, soutenant que son
de cujus
avait cultivé le terrain comme terre agricole pendant plus de quarante ans jusqu’à la submersion de celui-ci et que, dans ces circonstances, la propriété devait lui revenir, a saisi les juridictions nationales d’une action en déclaration de propriété, de possession et d’enregistrement sur le registre foncier. Pour débouter l’intéressée de sa demande, les tribunaux internes ont notamment considéré que la possession qui pouvait entraîner une déclaration de propriété par le jeu de la prescription acquisitive prévue à l’article 713 du code civil n’avait pas été prouvée par les preuves recueillies et notamment par des éléments de preuve tangibles avant la submersion du bien en cause.
32.
La Cour relève que la requérante dénonce une controverse en droit interne relative à la propriété de ces terrains et argue que certains de ses voisins, qui auraient été dans la même situation qu’elle, ont obtenu gain de cause. Or l’on ne peut conclure à l’existence d’une «
espérance légitime
» lorsqu’il y a controverse sur la façon dont le droit interne doit être interprété et appliqué et que les arguments développés par la requérante à cet égard sont en définitive rejetés par les juridictions nationales (voir
Kopecký
, précité, §
50,
Basa
, précité, § 89, et, sur l’interprétation de la législation interne,
Károly Nagy c. Hongrie
[GC], n
o
56665/09, §
62, 14
septembre 2017).
33.
Sur ce point, la requérante estime que, au regard des éléments de preuve recueillis et notamment de l’enregistrement fiscal de 1937 relatif au bien en cause et de l’occupation continue de celui-ci par son
de cujus
, elle remplissait les conditions légales requises pour être propriétaire du terrain. Or, comme l’indique le Gouvernement, un enregistrement fiscal ne suffit pas à lui seul pour remplir les conditions de la prescription acquisitive. Toutes les conditions légales de la possession doivent être remplies et c’est aux juridictions nationales d’apprécier si elles le sont (
İpseftel c.
Turquie
(déc.), 20462/04 et 21405/04, §§ 32 et 37, 25 avril 2017).
34.
À cet égard, la Cour rappelle qu’elle n’a pas pour tâche de se substituer aux juridictions internes dans l’interprétation de la loi nationale ; c’est au premier chef aux autorités nationales, et notamment aux cours et tribunaux, qu’il incombe d’interpréter la législation interne (
Tejedor García c.
Espagne
du 16 décembre 1997, § 31,
Recueil des arrêts et décisions
1997-VIII). Elle ne relève rien d’arbitraire ou de manifestement déraisonnable dans l’appréciation des juridictions nationales. Rien ne lui permet donc de s’écarter des conclusions desdites juridictions qui ont rejeté les arguments de la requérante et jugé que cette dernière ne pouvait légalement se prévaloir de la prescription acquisitive.
35.
Il s’ensuit que le grief tiré du droit au respect des biens est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35 § 3 et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
36.
La requérante allègue que, dans des cas qu’elle considère comme identiques au sien, les personnes revendiquant la propriété de parcelles de terrains voisines ont obtenu gain de cause et sont devenues propriétaires par le jeu de la prescription acquisitive. Elle estime que le fait d’avoir été déboutée dans de telles circonstances a emporté violation de l’article 6 de la Convention.
37.
Le Gouvernement conteste cette thèse. Il soutient que la cause de la requérante a été entendue équitablement au sens de l’article 6 de la Convention et que, contrairement à l’allégation formulée par l’intéressée, les demandeurs qui n’ont pas pu prouver qu’ils remplissaient l’ensemble des conditions de la prescription acquisitive prévues à l’article 713 du code civil ont été déboutés de leur demande par les tribunaux internes qui se seraient fondés sur les éléments de preuve établis par des rapports d’expertises et sur la jurisprudence de la Cour de cassation. Le Gouvernement indique à cet égard que la haute juridiction avait jugé dans un arrêt de principe que les terrains qui étaient submergés par les eaux d’un lac ne pouvaient pas en principe être inscrits sur le registre foncier et que ce n’était que lorsque les conditions prévues par la loi étaient remplies que la propriété pouvait être acquise. Selon le Gouvernement, les preuves relatives à la possession devaient en principe dater d’avant la submersion du bien en cause et celles recueillies après celle-ci n’étaient pas suffisantes en elles-mêmes pour obtenir gain de cause. Le Gouvernement ajoute que les enregistrements fiscaux n’étaient pas non plus suffisants en eux-mêmes et qu’ils devaient être accompagnés par d’autres éléments de preuve relatifs à la possession.
38.
La requérante se contente de réitérer ses allégations. Elle estime qu’elle remplissait l’ensemble des conditions prévues par l’article 713 du code civil pour être propriétaire du bien en cause et dénonce une contradiction dans la jurisprudence interne.
39.
Pour les principes généraux régissant la matière, la Cour se réfère à son arrêt
Nejdet Șahin et Perihan Șahin c.
Turquie
([GC], n
o
13279/05, §§
49-58 et 61, 20 octobre 2011).
40.
Elle relève que la contradiction dont se plaint la requérante ne semble pas résider dans l’application du droit matériel et de la jurisprudence en résultant mais essentiellement dans l’examen de situations de fait par les juridictions nationales. Elle note que les conditions de la prescription acquisitive s’apprécient au cas par cas par les juridictions nationales et estime que l’affaire de la requérante ne peut être considérée comme analogue en tous points à celle des autres personnes ayant intenté une action en reconnaissance de propriété en l’espèce.
41.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour considère que l’affaire litigieuse ne paraît pas manifester une divergence de la pratique judiciaire suivie dans des situations analogues, mais que les différences de solution observables tiennent plutôt à la question de l’application de la loi aux circonstances factuelles spécifiques de chaque affaire (voir,
mutatis mutandis
,
Uçar c.
Turquie
(déc.), n
o
12960/05, 29 septembre 2009, et
Hüseyin Așam c.
Turquie et 7 autres requêtes
, n
o
51208/10 et suivants, § 21, 8
octobre 2013).
42.
La Cour constate enfin que la requérante a bénéficié d’un procès contradictoire, qu’elle a pu exposer les preuves en sa faveur et défendre librement sa cause, et que ses moyens ont été dûment examinés par les juges internes qui ont ordonné une expertise avant de statuer sur le fond de l’affaire. Elle souligne à cet égard que les décisions de justice rendues dans la procédure concernant la requérante étaient dûment motivées et que l’interprétation à laquelle se sont livrées les juridictions nationales quant à la circonstance soumise à leur examen ne peut passer pour arbitraire, déraisonnable ou susceptible d’entacher l’équité de la procédure, mais qu’elle relève simplement des modalités d’application du droit interne.
43.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que la procédure menée en l’espèce n’a pas souffert d’un défaut d’équité au sens de l’article 6 de la Convention. Dès lors, elle considère que ce grief est manifestement mal fondé et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 19 mars 2020.
Hasan Bakırcı
Egidijus Kūris
Greffier adjoint
Président