SECȚIUNEA A DOUA DECIZII RĂSPUNSURI nr. 25723/08 și 25726/08 Oachim CAALIKUȘU împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), cu sediul la 11 februarie 2020 într-o Cameră compusă din Robert Spano, președinte, Marko Bošnjak, Valeriu Grițco, Ivana Jelić, Arnfin Bårdsen, Saadet Yüksel, Peeter Roosma, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune, Având în vedere cererile sus-menționate depuse la 3 mai 2008, După ce a deliberat, face următoarea decizie, în fapt, recurentul, dl Oachim qualal maikușu, este un resortisant turc născut în 1967 și rezident la Istanbul. CIRCONSTANCES DE LA L Cererea se referă la terenuri situate pe insula Gökçeada. Cererea nr. 25723/08 se referă la terenul nr. 666 din Insula 389 și la cererea nr. 25726/08 pe terenul nr 667 din aceeași insulă. În urma lucrărilor cadastrale, parcelele menționate anterior au fost înscrise în registrul funciar ca proprietate a Trezoreriei publice, la 26 noiembrie 1998 și, respectiv, la o dată nespecificată. La 10 noiembrie 2005, reclamantul a inițiat în fața Tribunalului de Mare Instanță din Gökçeada ( ) de patruzeci și un teren care, în opinia sa, erau folosite de ei de mult timp și corespundeau parcelelor menționate anterior. El trimitea la acest punct trei acte sub seing privat de cedare a deținerii încheiate între bunicii săi și el. Aceste acte de cedare, care au fost datate în mai 1998 menționau în total mai mult de o sută de terenuri, precum și numerele extraselor fiscale ale acestor terenuri (vergi tahrir numararas 666 a indicat că extrasele fiscale nu corespundeau acestei parcele, ci se refereau la celelalte parcele. De asemenea, a precizat că această parcelă nu fusese cultivată din 1974. În ceea ce privește expertul local care fusese auzit cu privire la parcela nr. 667, el a indicat că extrasele fiscale corespundeau unei alte parcele, care se afla la sud de parcela în litigiu. În rapoartele sale din 9 și 21 august 2006, expertul tehnic desemnat de TGI a confirmat declarațiile experților locali. 10. Un expert a depus rapoarte din 31 august 2006, în care a indicat că parcelele în cauză erau acoperite din astragale (geven bitkisi) ) și alte plante necunoscute și nedezvăluite au făcut obiectul unei utilizări agricole mai mult de 15 ani; de asemenea, a precizat că declarațiile fiscale menționate în actele de cesiune nu se referă la parcelele în litigiu 11. Prin două hotărâri din 6 martie 2007, TGI a respins acțiunile reclamantului. După ce a amintit condițiile de prescripție dobândite și a luat în considerare toate elementele colectate, inclusiv declarațiile experților și martorilor, s-a considerat că terenurile pe care reclamantul le revendica nu corespundeau parcelelor în litigiu, ci erau în concordanță cu alte terenuri. În plus, el a menționat că parcelele în cauză nu au fost cultivate din 1974. El a considerat astfel că condițiile de prescripție dobândite nu au fost îndeplinite în șeful reclamantului. 13. La 9 aprilie 2007, reclamantul a formulat un recurs împotriva fiecărei hotărâri a TGI, susținând în special că TGI ar fi trebuit să identifice referințele cadastrale ale parcelelor corespunzătoare terenurilor pe care le deținea și să continue procedura prin înlocuirea parcelelor pe care le auzise inițial anulând titlurile de valoare pentru ca acestea să îi fie atribuite. 14. Curtea de Casație a confirmat hotărârile TGI prin două hotărâri din 22 mai 2007 pentru parcela nr. 666 și din 26 iunie 2007 pentru parcela nr. 667. 15. Prin două hotărâri din 24 septembrie 2007, aceasta a înlăturat acțiunile în litigiu care fuseseră formulate de recurent. Aceste hotărâri au fost notificate avocatului reclamantului la 5 noiembrie 2007. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE LA Achiziționarea proprietății imobiliare 16. În conformitate cu art. 632 din Codul civil, care a fost în vigoare până la 1 ianuarie 2002 la înscrierea în registrul funciar este necesară pentru a dobândi proprietatea asupra terenului. Cel care achiziționează o clădire prin ocupație, succesiune, expropriere, execuție forțată sau judecată devine totuși proprietarul acesteia înainte de înscriere, dar nu poate dispune de ea în registru: imediat după îndeplinirea acestei formalități. 17. Conținutul acestei dispoziții a fost preluat la art. 705 din noul cod civil (NCC). Condițiile generale ale prescrierii dobândite 18. În conformitate cu art. 713 alin. (1) din NCC, care reia art. 639, alin. (1) din vechiul cod civil Orice persoană care a exercitat o posesie continuă și pașnică în calitate de proprietar timp de 20 de ani pe un bun imobil pentru care nu există nicio mențiune în registrul funciar poate introduce o acțiune în justiție în vederea obținerii [lenregistrarea] acestui bun ca fiind proprietatea sa în registrul respectiv 19. În ultimul paragraf al aceluiași articol se precizează că mecanismul descris mai sus se aplică sub rezerva unor dispoziții speciale (özel kanun hükümleri 20. titlul unui bun imobil care nu este înregistrat în registrul funciar (...) se înscrie în numele celui care demonstrează, prin documente, de competene sau declaraii ale martorilor, că a deținut, în calitate de proprietar, în mod neîntrerupt, timp de mai mult de 20 de ani (...) GRIFS 21. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul se plânge că nu a putut obține înregistrarea în numele său a terenului revendicat. 22. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, el reproșează instanțelor naționale că a aplicat în mod arbitrar regulile de lausucapion. În plus, se plânge de absența motivării hotărârilor Curții de Casație care au confirmat hotărârile TGI. 23. Pe de altă parte, se plânge că TGI nu a localizat parcelele cărora le corespundeau terenurile pe care le deținea (punctul 13 de mai sus) și, în acest sens, invocă art. 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr 1 la Convenție. 24. În sfârșit, acesta formulează mai multe obiecții din art. 6, 13 și 14 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția privind desfășurarea procedurilor în fața TGI, lucrările de cadastrare și un tratament presupus discriminatoriu împotriva comunității elene de pe insula Gökçeada. Având în vedere similitudinea cererilor, Curtea consideră că este adecvat să le examineze împreună într-o singură decizie. Cu privire la obiecțiunile referitoare la revendicările de proprietate 26. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul se plânge că nu a putut obține înregistrarea în numele său a terenurilor a căror proprietate o revendica. În acest sens, reproșează TGI că s-a bazat pe concluziile experților care susțineau că parcelele în cauză nu au fost cultivate de mai mult de 15 ani. Invocând art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul susține că instanțele naționale au aplicat în mod arbitrar normele privind usucapiunea, prin solicitarea unei reuniuni a condițiilor cerute de toți predecesorii săi și de el însuși. Invocând art. 6 alin. (1) și 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, se plânge și de faptul că TGI nu a localizat parcelele pe care le corespundeau terenurile pe care le deținea și consideră că, odată ce aceste parcele au fost localizate de TGI, ar fi trebuit să i se permită să își modifice cererea. 27. Curtea amintește că nu este ținută prin mijloace de drept avansate de un solicitant în temeiul Convenției și al Protocoalelor acesteia și că aceasta poate decide cu privire la calificarea juridică care trebuie acordată faptelor de un .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. În acest caz, Comisia consideră că obiecțiunile menționate anterior trebuie să fie examinate în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție (a se vedea mutatis mutandis Dönmez și alții c. Turcia (dec.), nr. 19258/07, § 54, 30 ianuarie 2018). 29. 1 la convenție are un domeniu de aplicare autonom care nu se limitează la proprietatea asupra bunurilor corporale și care este independentă de calificările formale ale dreptului intern: anumite alte drepturi și interese care constituie active pot fi, de asemenea, considerate drept drepturi de proprietate și, prin urmare, bunuri mai mici în sensul acestei dispoziții (feláné Nagy c. Ungaria [GC], n 53080/13, § 73, 13 decembrie 2016). 30. Deși art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție nu valorează decât pentru bunurile actuale și nu creează niciun drept de a dobândi, în anumite circumstanțe, speranța legitimă În cazul în care interesul patrimonial este de ordinul creanței, se poate considera că Õ are o speranță legitimă în cazul în care un astfel de interes are o bază suficientă în dreptul intern, de exemplu în cazul în care este confirmat printr-o jurisprudență bine stabilită a instanțelor (Kopeckýc. Slovacia [GC], nr. 44992/98, § 52, CEDH 2004 IX). Cu toate acestea, nu se poate concluziona că există o astfel de jurisprudență. speranță legitimă mai ales atunci când există controverse cu privire la modul în care dreptul intern trebuie interpretat și aplicat, iar argumentele prezentate de solicitant în această privință sunt în cele din urmă respinse de instanțele naționale (Centro Europa 7 S.r.l. și Di Stefano c. Italia [GC], nr 38433/09, § 173, CEDH 2012, și Kopecký , citată anterior, § 50). În speță, Curtea constată că revendicările reclamantului nu se bazau pe un titlu de proprietate, care constituie singura dovadă incontestabilă a existenței unui drept de proprietate (Rimer și alții c. Turcia, nr 18257/04, § 36, 10 martie 2009 și Sar În această privință, reclamantul se plânge că procedurile introduse împotriva Trezoreriei publice de a revendica titluri de proprietate ale căror titluri pretindeau că sunt ale sale sunt. Cu toate acestea, procedurile în cauză nu se referă la un mai actual, la care se află numai în poziția de simplu solicitant (a se vedea mutatis mutandis Gratzinger și Gratzingerova c. Republica Cehă (dec.) [GC], nr. 39794/98, § 71, CEDO 2002 VII și Glaser c. Republica Cehă, nr. 55179/00, § 54, 14 februarie 2008). 34. Curtea ia notă că, prin introducerea acțiunii sale, reclamantul spera să obțină titlurile de proprietate ale bunurilor pe care pretindea că le-a deținut fără întrerupere de mai mult de 20 de ani. În acest scop, se întemeiază pe art. 713 din NCC și pe art. 14 din Legea nr. 3402 care reglementează condițiile generale ale prescripției dobândite. Pentru a dovedi că aceste condiții au fost îndeplinite în speță, el se află în special într-un act de cedare a deținerii sub seing privat conform căruia terenurile pe care le-a revendicat îi fuseseră transmise de bunicii săi. 35. Cu toate acestea, speranța că instanțele naționale vor pronunța în favoarea sa nu poate fi considerată drept o formă de speranță legitimă în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Întrucât Curtea lala a afirmat în repetate rânduri, există o diferență între o simplă speranță, oricât de ușor de înțeles, și o speranță legitimă, care trebuie să fie de natură mai concretă și să se bazeze pe o dispoziție legală sau să aibă o bază jurprudențială solidă în dreptul intern (Kopecký, citată anterior, punctul 52). 36. În cazul de față, după ce au dispus expertiză, audiați de martori și experți locali și tehnici și au examinat o serie de documente, inclusiv registre cu date și cadastru referitoare la bunurile în cauză care fuseseră prezentate de către părți sau colectate din oficiu, instanțele interne au concluzionat în primul rând în hotărârile lor că cele două parcele vizate de acțiunile desfășurate de solicitant nu corespundeau terenului a cărui proprietate o deținea. Pe de altă parte, acestea au constatat că nu au fost îndeplinite condițiile de prescripție achiziționată, deoarece parcelele în cauză nu au fost cultivate din 1974. 37. În ceea ce privește argumentele reclamantului potrivit cărora TGI ar fi trebuit să localizeze parcelele cărora le corespundeau terenurile pe care le revendica, Curtea arată că întrebarea cu privire la parcelele care corespundeau acestor parcele constituiau o chestiune distinctă de cea a existenței sau nu a unui drept de proprietate pe cele două parcele care erau în discuție în mod specific în cadrul procedurii interne în litigiu (a se vedea, mutatis mutandis Dönmez și altele, decizia menționată anterior, § 71). Întrucât TGI a fost sesizat numai cu cererile de anulare a titlurilor de proprietate pe cele două parcele în litigiu, nu i se poate reproșa că nu a determinat în mod sigur parcelele cărora le corespundeau terenurile revendicate sau că nu s-a pronunțat asupra parcelelor care nu făceau obiectul procedurii în fața sa. 38. Pe de altă parte, Curtea constată că, înainte de a sesiza TGI, reclamantul nu a întreprins demersuri precum o acțiune în constatarea sau o expertiză privată pentru a localiza terenurile revendicate. 39. În ceea ce privește concluzia TGI potrivit căreia nu au fost îndeplinite condițiile de prescripție dobânditivă, întrucât parcelele în cauză nu fuseseră cultivate din 1974, Curtea amintește că, în cauza Avyidi c. Turcia 22479/05, 16 iulie 2019), în care instanțele naționale au considerat că un teren agricol ar trebui să fie cultivat pentru a putea încheia cu existența unei posesiuni în sensul dreptului turc, aceasta a considerat că hotărârile acestor instanțe nu au fost afectate de arbitralitate sau dirațialitate vădită (ibidem, § 85; a se vedea, de asemenea, ppseftel c. Turcia (dec.) [comitet], 20462/04 și 21405/04, §§ 37-39, 25 aprilie 2017. Curtea nu are niciun motiv să ajungă la o concluzie diferită în prezenta cauză. 40. În ceea ce privește restul argumentelor reclamantului, Curtea constată că acestea vizează în principal aprecierea probelor și rezultatul procedurii desfășurate în fața instanțelor naționale. 41. Reamintind competența sa limitată pentru a cunoaște erori de fapt sau de drept presupuse comise de instanțele interne, Curtea nu percepe nici o aparență derbitrară în modul în care instanțele interne au acționat asupra cererii reclamantului. 42. Având în vedere aceste considerații, Comisia consideră că, în lipsa unui temei juridic suficient în dreptul intern, nu există nicio speranță legitimă de a putea continua să se bucure de dreptul de a beneficia de acesta și de a deveni proprietar al acestuia pe baza normelor care reglementează usucapionul (Dönmez și alții, decizia menționată anterior, §§ 65-66, și Avydi, citată anterior, § 86). 43. În consecință, această parte a cererii este incompatibilă cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. (3) și trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alin. (4) privind motivarea hotărârilor Curții de Casație 44. Recurentul se plânge de o lipsă de motivare a hotărârilor Curții de Casație care au confirmat hotărârile TGI. 45. Curtea amintește că lipsa unei motivări detaliate în hotărârile judecătorești ale unei instanțe superioare nu constituie o încălcare a articolului 6 din convenție, din moment ce decizia de primă instanță este suficient de motivată (a se vedea, de exemplu, Feryadi Șahin c. Turcia, n 33279/05, § 22, 13 septembrie 2011 și Kabasakal și Atar c. Turcia (dec.), n 70084/01 70085/01, 1 iulie 2003). 46. În speță, aceasta arată că hotărârile TGI au fost suficient de motivate (punctul 12 de mai sus). Prin urmare, aceasta consideră că lipsa unei motivări detaliate în hotărârile Curții de Casație nu constituie, în speță, o încălcare a articolului 6 din convenție. 47. În consecință, acest aspect este în mod evident nefondat și trebuie respins, în conformitate cu art. 35 3 și 4 din Convenție. Cu privire la celelalte obiecții 48. În sfârșit, reclamantul formulează mai multe obiecții din art. 6, 13 și 14 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 Convenției privind desfășurarea procedurilor în fața TGI, lucrările de cadastrare și un tratament presupus discriminatoriu împotriva comunității elene de pe insula Gökçeada. 49. Curtea constată că obiecțiunile referitoare la desfășurarea procedurilor în fața TGI nu au fost ridicate de reclamant în fața Curții de Casație. În ceea ce privește restul obiecțiunilor, acestea au fost ridicate în fața niciunei instanțe interne. 50. Prin urmare, această parte a cererilor trebuie respinsă pentru neechivocarea căilor de atac interne, în aplicarea articolului 1 și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să unească cererile Declară cererile inadmisibile. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 12 martie 2020. Stanley Naismith Robert Spano modulier Președinte
Requêtes n
os
25723/08 et 25726/08
İoakim ÇALIKUȘU
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 11 février 2020 en une Chambre composée de
:
Robert Spano,
président,
Marko Bošnjak,
Valeriu Grițco,
Ivana Jelić,
Arnfinn Bårdsen,
Saadet Yüksel,
Peeter Roosma,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section,
Vu les requêtes susmentionnées introduites le 3 mai 2008,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. İoakim Çalıkușu, est un ressortissant turc né en 1967 et résidant à Istanbul.
I.
2.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par le requérant, peuvent se résumer comme suit.
3.
Les requêtes concernent des terrains situés sur l’île de Gökçeada. La requête n
o
25723/08 porte sur la parcelle n
o
666 de l’îlot 389 et la requête n
o
25726/08 sur la parcelle n
o
667 du même îlot.
4.
À la suite de travaux cadastraux, les parcelles susmentionnées furent inscrites au registre foncier comme propriété du Trésor public, respectivement le 26 novembre 1998 et à une date non précisée.
5.
Le 10 novembre 2005, le requérant engagea devant le tribunal de grande instance de Gökçeada («
le TGI
») deux actions visant à l’annulation des titres de propriété du Trésor public sur les parcelles en cause et à l’attribution de ces dernières à son profit. Au soutien de ses demandes, il indiquait avoir acquis de ses grands-parents la possession (
zilyetlik
) de quarante et un terrains qui, selon lui, étaient utilisés par eux de longue date et correspondaient aux parcelles susmentionnées. Il renvoyait sur ce point à trois actes sous seing privé de cession de la possession conclus entre ses grands-parents et lui. Ces actes de cession, datés d’août 1998, mentionnaient au total plus de cent terrains ainsi que les numéros des relevés fiscaux de ces terrains (
vergi tahrir numarası
).
6.
Le juge du TGI procéda à une visite des lieux pour chacune des parcelles, entendit des témoins et des experts et sollicita plusieurs rapports d’expertise.
7.
L’expert local qui avait été entendu au sujet de la parcelle n
o
666 indiqua que les relevés fiscaux ne correspondaient pas à cette parcelle, mais concernaient les autres parcelles. Il précisa en outre que cette parcelle n’avait pas été cultivée depuis 1974.
8.
Quant à l’expert local qui avait été entendu au sujet de la parcelle n
o
667, il indiqua que les relevés fiscaux correspondaient à une autre parcelle, qui se situait au sud de la parcelle en litige.
9.
Dans ses rapports des 9 et 21 août 2006, l’expert technique qui avait été désigné par le TGI confirma les déclarations des experts locaux.
10.
Un expert agronome déposa des rapports datés du 31 août 2006, dans lesquels il indiquait que les parcelles en cause étaient couvertes d’astragales (
geven bitkisi
) et d’autres herbes inconnues et qu’elles n’avaient pas fait l’objet d’un usage agricole depuis plus de quinze ans. Il précisait en outre que les relevés fiscaux mentionnés dans les actes de cession ne concernaient pas les parcelles litigieuses.
11.
Aucun des témoins entendus par le TGI n’indiqua que les terrains dont le requérant revendiquait la possession correspondaient aux parcelles litigieuses.
12.
Par deux jugements du 6 mars 2007, le TGI rejeta les actions du requérant. Après avoir rappelé les conditions de la prescription acquisitive et pris en compte l’ensemble des éléments recueillis, dont les dépositions des experts et des témoins, il estima que les terrains dont le requérant revendiquait la possession ne correspondaient pas aux parcelles litigieuses, mais concordaient avec d’autres parcelles. Il nota en outre que les parcelles en cause n’avaient pas été cultivées depuis 1974. Il considéra ainsi que les conditions de la prescription acquisitive n’étaient pas réunies dans le chef du requérant.
13.
Le 9 avril 2007, le requérant forma un pourvoi contre chacun des jugements du TGI. Il y soutenait notamment que le TGI aurait dû identifier les références cadastrales des parcelles correspondant aux terrains qu’il revendiquait et poursuivre la procédure en substituant ces parcelles aux parcelles dont il avait initialement entendu faire annuler les titres pour qu’elles lui fussent attribuées.
14.
La Cour de cassation confirma les jugements du TGI par deux arrêts en date du 22 mai 2007 pour la parcelle n
o
666 et du 26 juin 2007 pour la parcelle n
o
667.
15.
Par deux arrêts du 24 septembre 2007, elle écarta les recours en rectification d’arrêt qui avaient été formés par le requérant. Ces arrêts furent notifiés à l’avocat du requérant le 5 novembre 2007.
II.
L’acquisition de la propriété foncière
16.
Selon l’article 632 du code civil, qui était en vigueur jusqu’au 1
er
janvier 2002
:
«
L’inscription au registre foncier est nécessaire pour l’acquisition de la propriété foncière.
Celui qui acquiert un immeuble par occupation, succession, expropriation, exécution forcée ou jugement en devient toutefois propriétaire avant l’inscription, mais il ne peut en disposer dans le registre foncier qu’après que cette formalité a été remplie.
»
17.
La teneur de cette disposition a été reprise à l’article 705 du nouveau code civil (NCC).
Les conditions générales de la prescription acquisitive
18.
Aux termes de l’article 713, alinéa 1 du NCC, qui reprend l’article
639, alinéa
1 de l’ancien code civil
:
«
Toute personne ayant exercé une possession continue et paisible à titre de propriétaire pendant vingt ans sur un bien immeuble pour lequel aucune mention ne figure au registre foncier peut introduire une action en justice en vue d’obtenir [l’enregistrement de] ce bien comme étant sa propriété dans ce registre.
»
19.
Le dernier alinéa du même article précise que le mécanisme ainsi décrit s’applique sous réserve de dispositions spéciales (
özel kanun hükümleri
).
20.
L’article 14 de la loi n
o
3402 prévoit que «
le titre d’un bien immobilier non immatriculé au registre foncier (...) est inscrit au nom de celui qui prouve, au moyen de documents, d’expertises ou de déclarations de témoins, l’avoir possédé, à titre de propriétaire, de manière ininterrompue pendant plus de vingt ans (...)
».
21.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, le requérant se plaint de n’avoir pas pu obtenir l’enregistrement à son nom des terrains revendiqués.
22.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, il reproche aux juridictions nationales d’avoir appliqué les règles de l’usucapion de manière arbitraire. Il se plaint en outre d’une absence de motivation des arrêts de la Cour de cassation qui ont confirmé les jugements du TGI.
23.
Par ailleurs, il se plaint du fait que le TGI n’a pas localisé les parcelles auxquelles correspondaient les terrains dont il revendiquait la possession (paragraphe 13 ci-dessus). Il invoque à cet égard les articles
6
§
1
et
13 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
24.
Il formule enfin plusieurs griefs tirés des articles 6, 13 et 14 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention relativement au déroulement des procédures devant le TGI, aux travaux de cadastrage et à un traitement prétendument discriminatoire à l’encontre de la communauté grecque
de l’île de Gökçeada.
25.
Compte tenu de la similitude des requêtes, la Cour estime approprié de les examiner conjointement dans une seule décision.
Sur les griefs relatifs aux revendications de propriété
26.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, le requérant se plaint de ne pas avoir pu obtenir l’enregistrement à son nom des terrains dont il revendiquait la possession. Il reproche à cet égard au TGI de s’être fondé sur les conclusions des experts qui affirmaient que les parcelles en cause n’avaient pas été cultivées depuis plus de quinze ans.
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, le requérant soutient que les juridictions nationales ont appliqué les règles de l’usucapion de manière arbitraire en exigeant la réunion des conditions requises dans le chef de tous ses prédécesseurs et de lui-même.
Invoquant les articles 6 § 1 et 13 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, il se plaint également du fait que le TGI n’a pas localisé les parcelles auxquelles correspondaient les terrains dont il revendiquait la possession. Il estime que, une fois ces parcelles localisées par le TGI, il aurait dû être autorisé à modifier sa demande introductive d’instance.
27.
La Cour rappelle qu’elle n’est pas tenue par les moyens de droit avancés par un requérant en vertu de la Convention et de ses Protocoles et qu’elle peut décider de la qualification juridique à donner aux faits d’un grief en examinant celui-ci sur le terrain d’articles ou de dispositions de la Convention autres que ceux invoqués par le requérant (
Radomilja et autres c. Croatie
[GC], n
os
37685/10 et 22768/12, § 126, 20 mars 2018).
28.
En l’espèce, elle estime que les griefs susmentionnés doivent être examinés sous l’angle du seul article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
Dönmez
et autres c. Turquie
(déc.), n
o
19258/07, §
54, 30 janvier 2018).
29.
Elle rappelle que la notion de «
bien
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention a une portée autonome qui ne se limite pas à la propriété de biens corporels et qui est indépendante des qualifications formelles du droit interne
: certains autres droits et intérêts constituant des actifs peuvent aussi passer pour des «
droits de propriété
» et donc des «
biens
» aux fins de cette disposition (
Béláné Nagy c. Hongrie
[GC], n
o
53080/13, § 73, 13 décembre 2016).
30.
Bien que l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention ne vaille que pour les biens actuels et ne crée aucun droit d’en acquérir, dans certaines circonstances, l’«
espérance légitime
» d’obtenir une valeur patrimoniale peut également bénéficier de la protection de cette disposition
(
ibidem
, §
74).
31.
Lorsque l’intérêt patrimonial est de l’ordre de la créance, on peut considérer que l’intéressé dispose d’une espérance légitime si un tel intérêt présente une base suffisante en droit interne, par exemple lorsqu’il est confirmé par une jurisprudence bien établie des tribunaux (
Kopecký c.
Slovaquie
[GC], n
o
‑
IX). Toutefois, on ne saurait conclure à l’existence d’une «
espérance légitime
» lorsqu’il y a controverse sur la façon dont le droit interne doit être interprété et appliqué et que les arguments développés par le requérant à cet égard sont en définitive rejetés par les juridictions nationales (
Centro Europa 7 S.r.l. et Di Stefano c. Italie
[GC], n
o
38433/09, § 173, CEDH 2012, et
Kopecký
, précité, § 50).
32.
En l’espèce, la Cour note que les revendications du requérant ne reposaient pas sur un titre de propriété, lequel eût seul constitué la preuve incontestable de l’existence d’un droit de propriété (
Rimer et autres c.
Turquie
, n
o
18257/04, § 36, 10 mars 2009, et
Sarısoy
et autres
c. Turquie
(déc.), n
o
21303/07, § 30, 14
octobre 2014).
33.
À cet égard, le requérant se plaint de l’issue des procédures introduites contre le Trésor public pour revendiquer des titres de propriété dont il prétendait qu’ils étaient les siens. Or les procédures en question ne portaient pas sur un «
bien actuel
», l’intéressé ne se trouvant que dans la position de simple demandeur (voir,
mutatis mutandis
,
Gratzinger et Gratzingerova c. République tchèque
(déc.) [GC], n
o
‑
VII, et
Glaser c. République tchèque
, n
o
55179/00, § 54, 14 février 2008).
34.
La Cour note qu’en introduisant son recours le requérant espérait obtenir les titres de propriété des biens sur lesquels il prétendait avoir exercé une possession sans interruption depuis plus de vingt ans. Pour ce faire, il s’est fondé sur l’article 713 du NCC et sur l’article 14 de la loi n
o
3402 régissant les conditions générales de la prescription acquisitive. Pour prouver que ces conditions étaient réunies en l’espèce, il s’est référé notamment à un acte de cession de la possession sous seing privé selon lequel les terrains qu’il revendiquait lui avaient été transmis par ses grands-parents.
35.
Toutefois, l’espoir que les juridictions nationales trancheraient en sa faveur ne peut pas être considéré comme une forme d’«
espérance légitime
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention. Comme la Cour l’a énoncé à de multiples reprises, il y a une différence entre un simple espoir, aussi compréhensible soit-il, et une espérance légitime, qui doit être de nature plus concrète et se fonder sur une disposition légale ou avoir une base jurisprudentielle solide en droit interne (
Kopecký
, précité, §
52).
36.
En l’espèce, après avoir ordonné des expertises, entendu des témoins ainsi que des experts locaux et techniques, et examiné un certain nombre de documents, dont les registres d’impôts et du cadastre relatifs aux biens en question qui avaient été présentés par les parties ou recueillis d’office, les juridictions internes ont tout d’abord conclu dans leurs jugements que les deux parcelles visées par les actions engagées par le requérant ne correspondaient pas aux terrains dont il revendiquait la propriété. Par ailleurs, elles ont constaté que les conditions de la prescription acquisitive n’étaient pas réunies, car les parcelles en cause n’avaient pas été cultivées depuis 1974.
37.
En ce qui concerne les arguments du requérant selon lesquels le TGI aurait dû localiser les parcelles auxquelles correspondaient les terrains dont il revendiquait la possession, la Cour relève que la question de savoir à quelles parcelles correspondaient ces terrains constituait une question distincte de celle de l’existence ou non d’un droit de propriété sur les deux parcelles qui étaient spécifiquement en cause dans la procédure interne litigieuse (voir,
mutatis mutandis
,
Dönmez et autres
, décision précitée, §
71). Le TGI ayant uniquement été saisi des demandes visant à l’annulation des titres de propriété sur les deux parcelles litigieuses, il ne saurait lui être reproché de ne pas avoir déterminé de manière certaine les parcelles auxquelles correspondaient les terrains revendiqués, ni de ne pas avoir statué sur les parcelles qui ne faisaient pas l’objet de la procédure devant lui.
38.
Par ailleurs, la Cour note qu’avant de saisir le TGI le requérant n’a pas entrepris de démarches telles qu’une action en constatation ou une expertise privée afin de faire localiser les terrains revendiqués.
39.
Pour ce qui est de la conclusion du TGI selon laquelle les conditions de la prescription acquisitive n’étaient pas réunies car les parcelles en cause n’avaient pas été cultivées depuis 1974, la Cour rappelle que, dans l’affaire
Avyidi c. Turquie
(n
o
22479/05, 16 juillet 2019), où les juridictions nationales avaient estimé qu’un terrain agricole devait être cultivé pour pouvoir conclure à l’existence d’une possession au sens des dispositions du droit turc, elle a considéré que les décisions de ces juridictions n’étaient pas entachées d’arbitraire ou d’irrationalité manifeste (
ibidem
, § 85 ; voir aussi
İpseftel
c. Turquie
(déc.) [comité], n
os
20462/04 et 21405/04, §§ 37-39, 25
avril 2017). Elle n’aperçoit aucune raison de parvenir à une conclusion différente dans la présente affaire.
40.
Quant au restant des arguments du requérant, la Cour observe que ceux-ci visent essentiellement l’appréciation des preuves et le résultat de la procédure menée devant les juridictions nationales.
41.
Rappelant sa compétence limitée pour connaître des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par les tribunaux internes, la Cour n’aperçoit aucune apparence d’arbitraire dans la manière dont les juridictions internes ont statué sur la demande du requérant.
42.
À la lumière de ces considérations, elle estime que, en l’absence de base légale suffisante en droit interne, aucune espérance légitime de pouvoir continuer à jouir du «
bien
» et d’en devenir propriétaire sur la base des règles régissant l’usucapion n’avait pu juridiquement naître dans le chef du requérant (
Dönmez
et autres
, décision précitée, §§ 65-66, et
Avyidi
, précité, § 86).
43.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article 35 § 3 et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article 35 § 4.
Sur le grief relatif à la motivation des arrêts de la Cour de cassation
44.
Le requérant se plaint d’une absence de motivation des arrêts de la Cour de cassation qui ont confirmé les jugements du TGI.
45.
La Cour rappelle que l’absence d’une motivation détaillée dans les décisions d’une juridiction supérieure ne constitue pas une violation de l’article 6 de la Convention dès lors que la décision de première instance est suffisamment motivée (voir, par exemple,
Feryadi Șahin c. Turquie
, n
o
33279/05, § 22, 13 septembre 2011, et
Kabasakal et Atar c.
Turquie
(déc.), n
os
70084/01
et
70085/01, 1
er
juillet 2003).
46.
En l’occurrence, elle relève que les jugements du TGI étaient suffisamment motivés (paragraphe 12 ci-dessus). Partant, elle considère que l’absence d’une motivation détaillée dans les arrêts de la Cour de cassation ne constitue pas en l’espèce une violation de l’article 6 de la Convention.
47.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et qu’il doit être rejeté, en application de l’article 35
§§
3 et 4 de la Convention.
Sur les autres griefs
48.
Le requérant formule enfin plusieurs griefs tirés des articles 6, 13 et 14 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention relativement au déroulement des procédures devant le TGI, aux travaux de cadastrage et à un traitement prétendument discriminatoire à l’encontre de la communauté grecque
de l’île de Gökçeada.
49.
La Cour observe que les griefs relatifs au déroulement des procédures devant le TGI n’ont pas été soulevés par le requérant devant la Cour de cassation. Quant au restant des griefs, ceux-ci n’ont été soulevés devant aucune des juridictions internes.
50.
Il s’ensuit que
cette partie
des requêtes doit être rejetée pour non-épuisement
des voies de recours internes, en application de l’article
35
§§
1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes irrecevables.
Fait en français puis communiqué par écrit le 12 mars 2020.
Stanley Naismith
Robert Spano
Greffier
Président