SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 55882/07 Nadir EZER împotriva Turciei și alte două cereri (a se vedea lista din anexă) Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află la 30 aprilie 2019 într-un comitet compus din Julia Laffranque, președinte, Stephanie Morou-Vikström, Arnfin Bårdsen, judecători, și din Hasan Bak Având în vedere cererile sus-menționate depuse la 17 decembrie 2007, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurente, După ce au deliberat, face următoarea decizie ÎN FAVOAREA listei recurentelor, care sunt de cetățenie turcă, figurează în anexă. Acestea au fost reprezentate de domnul Sönmez, avocat la Istanbul. A fost reprezentat de agentul său. Procedura de contestare a dreptului de proprietate printr-o decizie din 29 septembrie 1969, Tribunalul de Mare Instanță din Bozova ( La cererea consorților Hatipouilu, printre care se număra tatăl recurentelor, reuniunea a 62 de parcele cadastrale aparținând acestora. În acest scop, TGI, care efectuase, de asemenea, o vizită la fața locului, a arătat că reclamanții dispuneau de titluri de proprietate în perioada 1942, 1946, 1947 și 1962 referitoare la cele 60 de terenuri. Trezoreria a participat la această procedură în calitate de pârât. La 3 iunie 1970, susținând că reuniunea parcelelor ordonate de TGI acoperă, de asemenea, o parte din terenul său și, prin urmare, contestă limitele stabilite de titlul din 1969, un anumit A.A. sesizează TGI cu privire la o acțiune îndreptată împotriva consorțiilor Hatipo La 28 aprilie 1975, TGI s-a declarat incompetent, în aplicarea unei schimbări legislative, iar cauza a fost atribuită Tribunalului Cadastrului din Bozova. În același an, terenurile în cauză au fost supuse unor lucrări de cadastrare și au fost împărțite în douăzeci de noi parcele. Procesele-verbale, care indicau consorțiile Hatipo În urma decesului tatălui lor, recurentele au continuat procedura în calitate de moștenitoare în decembrie 1982. La 29 septembrie 1981, un anumit M.G. s-a alăturat procedurii prin contestarea limitei de proprietate a cincisprezece dintre parcelele în litigiu. La 14 iunie 1988, domnul G. a renunțat la o parte din pretențiile sale și-a limitat revendicările la patru dintre parcelele în cauză. La 7 februarie 1991, A.A. a renunțat la toate revendicările sale și s-a retras din funcție. 12. În 1994, Trezoreria publică s-a alăturat procedurii, solicitând ca zonele care nu se aflau sub proprietatea părților să-i fie atribuite. 13. În 2005, mai multe persoane care aveau același nume de familie ca A.A. au solicitat să se alăture procedurii, împreună cu M.G., cu statutul de intervenient voluntar auxiliar. 14. ) înființată de un procuror din Bozova la cererea Ministerului Justiției, treizeci și patru de judecători au fost succesori în audierile din această cauză până în 2009 și, în plus, între mai 2001 și aprilie 2005, TGI a decis de 13 ori să efectueze o vizită la fața locului, dar nu a pus sub semnul întrebării nici una dintre ordonanțele sale. Potrivit procurorului, durata procedurii, care fusese deja de 39 de ani în 2009, nu putea fi considerată rezonabilă. Procedurile administrative referitoare la subvențiile agricole 16. În 2004 și 2005, recurentele au prezentat administrației competente cereri de subvenții agricole, în acest sens prima de susținere directă a venitului. Lavoda a respins aceste cereri pe motiv că a existat un litigiu în curs în fața Tribunalului de Cadastru din Bozova cu privire la proprietatea asupra terenurilor agricole pentru care au fost solicitate subvenții și că părțile interesate nu puteau beneficia de ajutoarele solicitate până la încheierea acestui acord 18. Recurentele au contestat aceste decizii în fața Tribunalului Administrativ din Gaziantep. În cursul procedurii, ele au susținut în special că litigiul se referea în realitate la numai patru parcele, din cauza desisizării A.A. și a M.G., și au prezentat în această privință un document emis de TGI. Pe de altă parte, acestea au subliniat că, în conformitate cu Codul de procedură civilă, dezosarea producea aceleași efecte ca și o hotărâre definitivă. 19. Prin hotărârea din 17 iunie 2008, Tribunalul Administrativ a acceptat recursurile recurentelor și a anulat deciziile administrative atacate. S-a considerat că, din moment ce recurentele dispuneau de titluri de valoare și le-au demonstrat că acestea cultivau terenul în cauză, existența unui litigiu referitor la proprietate nu constituia un obstacol în calea plății subvențiilor. 20. La 31 decembrie 2008, Consiliul de Stat a respins această hotărâre, considerând că deciziile administrative atacate nu au încălcat dreptul. 21. Pe de altă parte, la 30 iunie 2009, Tribunalul Administrativ din Gaziantep a respins acțiunile intentate împotriva refuzului administrației de a accepta cererile prezentate de reclamante pentru a obține prima de sprijin direct din partea venitului În 2005, patru dintre parcelele în litigiu au fost expropriate pentru a permite instalarea de echipamente petroliere. Instanțele sesizate (prima și a doua cameră a Tribunalului de Mare Instanță din Șanlćurfa) în cadrul procedurii de expropriere au stabilit sumele indemnizațiilor și au dispus plata acestora într-un cont remunerat. Aceste sume erau destinate să fie plătite persoanelor care, în urma procedurii desfășurate în fața Tribunalului de Cadastru, ar fi desemnate ca proprietari ai parcelelor. GRIEFS 24. Invocând art. 6 din convenție, recurentele se plâng de durata procedurii. Invocând, de asemenea, art. 1 din Protocolul nr. 1, ele susțin că încălcările aduse disponibilității bunurilor în cauză constituie o încălcare a dreptului lor de proprietate. ÎN DREPTul său asupra joncțiunea cauzelor 25. Curtea constată că cele trei cereri sunt similare în ceea ce privește faptele, obiecțiunile și problemele de fond pe care le ridică. În consecință, Curtea consideră că este oportun să le atașeze, în temeiul articolului 42 § 1 din regulamentul său. Cu privire la încălcarea articolului 6 din Convenția 26. Recurentele susțin că durata procedurii le-a încălcat dreptul la un proces echitabil în sensul articolului 6 din Convenție. 27. Guvernul ridică o excepție de la aplicarea acțiunii în despăgubire în temeiul Legii nr. 6384. 28. Recurentele nu se pronunță în acest sens. 29. Curtea reamintește, pe lângă Guvern, că a fost introdusă în Turcia o nouă acțiune în despăgubire ca urmare a aplicării procedurii de pronunțare pilot în cauza Ümmühan Kaplan c. Turcia 24240/07, 20 martie 2012). De asemenea, aceasta reamintește că, ulterior, în decizia sa Turgut și în alte cauze ((dec.), 4860/09, 26 martie 2013), Comisia a declarat inadmisibilă o cerere referitoare la o cauză în care nu a fost sesizată instanța de judecată pentru neobosirea căilor de atac interne. În acest scop, Comisia a considerat, în special, că acțiunea nou instituită era, a priori, , accesibil și susceptibil de a oferi perspective rezonabile de redresare pentru obiecțiunile referitoare la durata procedurii. 30. Având în vedere excepția preliminară a guvernului privind presupusa lipsă a recurentelor de a face uz de acțiunea introdusă prin Legea nr. 6384, Curtea reiterează concluzia la care a ajuns în cauza Turgut și altele (Decizia menționată mai sus). 31. Prin urmare, Comisia concluzionează că cauza trebuie respinsă pentru a nu epuiza căile de atac interne, în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din Convenție. Cu privire la încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. Recurentele declară că sunt victime ale unei încălcări a dreptului lor de a-și respecta bunurile, astfel cum se prevede la art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 33. Ele susțin că nu pot face uz în mod normal de bunurile lor și nu pot beneficia de toate atributele dreptului de proprietate din cauza procedurii pendinte 34. În primul rând, ele se plâng că nu pot beneficia de subvențiile și subvențiile la care în mod normal ar avea dreptul din cauza activităților lor agricole. Ele afirmă că singurul motiv de respingere a cererilor lor de subvenții este existența unui litigiu cadastral. 35. În al doilea rând, acestea nu pot beneficia de indemnizațiile plătite ca urmare a exproprierii unei părți a terenului în cauză. 36. În cele din urmă, ele susțin că, atâta timp cât procedura nu este finalizată, ele nu pot vinde integral sau parțial bunurile în cauză, în timp ce doresc să facă acest lucru pentru a-și schimba activitatea. 37. Având în vedere durata vădit excesivă în ochii lor a încălcării astfel denunțate de acestea, recurentele consideră că dreptul lor la respectarea proprietăților lor a fost necunoscut. 38. Guvernul retorcă că titlurile de proprietate ale bunurilor Õ nu au încetat să fie înregistrate în registru ca proprietate a recurentelor. 39. Acesta precizează că recurentele continuă să utilizeze și să-și cultive bunurile, așa cum fac cererile de subvenții prezentate de cei interesați la Ministerul Agriculturii. 40. În opinia guvernului, nu există nici o interferență în dreptul recurentelor la respectarea proprietăților lor. 41. Guvernul arată, de asemenea, că declarația de recunoaștere a dreptului individual de recurs a fost depusă de Republica Turcia la 28 ianuarie 1987; prin urmare, consideră că Curtea nu poate examina partea din cauza faptelor anterioare datei respective. 42. Recurentele nu răspund acestei excepții. Apreciez Curtea 43. Curtea constată că recurentele erau titulari de titluri de proprietate înregistrate în mod regulat în registrul funciar din 1942, 1946, 1947 și 1962 și că terenurile corespunzătoare acestor titluri au fost unificate sub un singur titlu, prin hotărâre (a se vedea punctul 3 de mai sus). 44. Aceasta arată că, în dreptul Turciei, un titlu înscris în registrul funciar constituie dovada irefutabilă a existenței unui drept de proprietate asupra unui bun imobil (Dolcan c. Turcia (dec.), nr 17934/10, 15 octombrie 2013 și Sar.soy și alții (dec.), nr. 21303/07, 14 octombrie 2014). 45. Cu toate acestea, Comisia constată că recurentele nu au fost în măsură să facă uz de toate prerogativele care sunt, în mod normal, legate de dreptul de proprietate imobiliară din cauza procedurii care a fost inițiată pentru a contesta drepturile lor asupra bunurilor. Chiar dacă litigiul în cauză se referea inițial numai la o parte a parcelelor și nu viza să conteste principiul proprietății recurentelor pe toate parcelele, ci numai limitele terenului în cauză, aceaceasta este ansamblul bunurilor care au făcut obiectul restricțiilor denunțate. 47. Curtea constată că, în cazul în care recurentele rămân, pentru moment, proprietari ai tuturor bunurilor în cauză, existența unui litigiu privind proprietatea acestor bunuri a redus, fără îndoială, șansele părților interesate de a-și vinde integral sau parțial proprietatea în condiții normale de piață (a se vedea, mutatis mutandis Hakan Ar Comisia constată, de asemenea, că, în timp ce recurentele și-au putut continua activitatea agricolă pe terenurile lor, acestea nu au putut beneficia de ajutoarele și subvențiile publice pe care par să le poată pretinde persoanele care desfășoară astfel de activități pe bunurile lor. Pe de altă parte, în ceea ce privește exproprierea unei părți a bunului, Curtea constată că recurentele nu au obținut din partea recurentelor un ordin de expropriere, pe care aceasta îl așteaptă într-un cont bancar și că aceasta nu va fi plătită decât la sfârșitul procedurii referitoare la proprietate, la partea care va fi desemnată ca proprietară de către Tribunalul Cadastru din Bozova (punctul 23 de mai sus). 50. Cu toate acestea, Curtea constată că aceste restricții sunt inerente existenței unui litigiu asupra proprietății. Același litigiu conduce în mod inevitabil la reducerea disponibilității bunurilor în cauză pe toată durata procedurii. O astfel de situație nu este în sine contrară drepturilor la respectarea bunurilor. 51. Curtea constată că nu atât restricțiile în sine constituie obiectul denunțat de recurente, ci mai degrabă durata acestora, care este legată de cea a procedurii. 52. Cu toate acestea, Curtea amintește că, în principiu, durata unei proceduri privind dreptul de proprietate nu ridică, în ceea ce privește dreptul la respectarea bunurilor, o chestiune distinctă de cea a dreptului la un proces într-un termen rezonabil (a se vedea, de exemplu, Zanghio c. Italia, 19 februarie 1991, § 22-23, seria A n 194 Ezel Tosun c. Turcia, n 33379/02, §§ 25-28, 10 ianuarie 2006 privind un litigiu de cadastru cu o durată mai mare de treizeci și doi de ani și fiind încă în curs de desfășurare la data la care a fost pronunțată hotărârea, Döndü Bilgiç c. Turcia, n 43948/02, §§ 18-19, 2 martie 2010 privind o procedură de contestare a planului cadastral cu o durată de aproximativ 49 de ani, sau, Özgen și alții c. Turcia, n 2895/03, § 39-42, 8 aprilie 2008). 53. În cazul de față, la fel ca în cauzele menționate mai sus, obiectul întemeiat pe restricțiile privind disponibilitatea bunurilor din cauza procedurii și a duratei acesteia este strâns legat de dreptul la un proces într-un termen rezonabil și nu ridică întrebări separate. Prin urmare, nu este necesar să se examineze separat nici admisibilitatea, nici bunul întemeiat al fondului (Iabansu și alții c. Turcia , n 43903/09 , §§ 115-16, 12 noiembrie 2013). Prin aceste motive, Curtea, în la fel de unanimă, hotărăște să unească inculpatul întemeiat pe durata procedurii inadmisibile pentru neechilibrarea căilor de atac interne Zis în limba franceză și apoi comunicat în scris la 23 mai 2019. Hasan Bakurci Julia Laffranque adjunct Președinte Cerere N Cerere Data nașterii Loc de reședință 55882/07 Nadre EZER 10/10/1942 Istanbul 56471/07 Miyesser SÜLEYMANOLU 13/05/1939 Istanbul 1780/08 Saime N
Requête n
o
55882/07
Nadire EZER contre la Turquie
et 2 autres requêtes
(voir liste en annexe)
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 30 avril 2019 en un comité composé de
:
Julia Laffranque,
présidente,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Arnfinn Bårdsen,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites le 17 décembre 2007,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par les requérantes,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La liste des requérantes, qui sont de nationalité turque, figure en annexe. Elles ont été représentées par M
e
H.
Sönmez, avocat à Istanbul.
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
A.
La procédure en contestation de propriété
3
.
Par une décision du 29 septembre 1969, le tribunal de grande instance de Bozova («
le TGI
») ordonna, à la demande des consorts Hatipoğlu, parmi lesquels figurait le père des requérantes, la réunion de soixante-deux parcelles cadastrales appartenant à ceux-ci. Pour ce faire, le TGI, qui avait par ailleurs procédé à une visite des lieux, releva que les demandeurs disposaient de titres de propriété datant de 1942, 1946, 1947 et 1962 relatifs aux soixante
‑
deux biens dont ils sollicitaient la réunion.
4.
Le Trésor public participa à cette procédure en tant que défendeur.
5.
Le 3 juin 1970, soutenant que la réunion des parcelles ordonnée par le TGI couvrait également une partie de ses terres et contestant ainsi les limites établies par le titre de 1969, un certain A.A. saisit le TGI d’une action dirigée contre les consorts Hatipoğlu visant à l’annulation de la décision du 29
septembre 1969 et à la cessation de l’occupation alléguée de ses biens.
6.
Le 28 avril 1975, le TGI se déclara incompétent, en application d’un changement législatif, et l’affaire fut attribuée au tribunal du cadastre de Bozova.
7.
La même année, les terrains en cause furent soumis à des travaux de cadastrage et divisés en vingt nouvelles parcelles. Les procès-verbaux, qui désignaient les consorts Hatipoğlu comme propriétaires, firent l’objet de recours en contestation, lesquels furent joints à la procédure contentieuse en cours.
8.
À la suite du décès de leur père, les requérantes poursuivirent la procédure en tant qu’héritières en décembre 1982.
9.
Le 29 septembre 1981, un certain M.G. se joignit à la procédure, en contestant la limite de propriété de quinze des parcelles litigieuses.
10
.
Le 14 juin 1988, M.G. renonça à une partie de ses prétentions et limita ses revendications à quatre des parcelles en cause.
11
.
Le 7 février 1991, A.A. renonça à l’ensemble de ses revendications et se désista de l’instance.
12.
En 1994, le Trésor public se joignit à la procédure, en demandant que les zones ne relevant pas de la propriété des parties lui fussent attribuées.
13.
En 2005, plusieurs personnes portant le même nom de famille que A.A. demandèrent à se joindre à la procédure, aux côtés de M.G., avec le statut d’intervenant volontaire accessoire.
14.
L’affaire semblait toujours pendante devant les juridictions nationales à la date des derniers échanges avec le greffe de la Cour, à savoir le 15 décembre 2015.
15
.
D’après une note (
dosya inceleme tutanağı
) établie par un procureur de Bozova à la demande du ministère de la Justice, trente-quatre juges s’étaient succédé dans les audiences de cette affaire jusqu’en 2009, et, par ailleurs, entre mai 2001 et avril 2005, le TGI avait décidé à treize reprises de procéder à une visite des lieux mais n’avait fait suivre d’effets aucune de ses ordonnances. Selon le procureur, la durée de la procédure, qui avait déjà atteint trente-neuf ans en 2009, ne pouvait passer pour raisonnable.
B.
Les procédures administratives relatives aux subventions agricoles
16.
En 2004 et 2005, les requérantes présentèrent à l’administration compétente des demandes de subventions agricoles, en l’occurrence la prime de «
soutien direct du revenu
» (
doğrudan destek primi
).
17
.
L’administration rejeta ces demandes au motif qu’il y avait un contentieux en cours devant le tribunal du cadastre de Bozova au sujet de la propriété des terrains agricoles pour lesquels les subventions étaient demandées et que les intéressées ne pouvaient bénéficier des aides sollicitées tant que ce contentieux n’était pas achevé.
18.
Les requérantes contestèrent ces décisions devant le tribunal administratif de Gaziantep. Au cours de la procédure, elles firent notamment valoir que le contentieux ne concernait en réalité que quatre parcelles, en raison du désistement de A.A. et de M.G., et présentèrent à cet égard un document émanant du TGI. Par ailleurs, elles soulignèrent qu’en vertu du code de procédure civile, le désistement produisait les mêmes effets qu’un jugement définitif.
19.
Par un jugement du 17 juin 2008, le tribunal administratif fit droit aux recours des requérantes et annula les décisions administratives attaquées. Il estima que, dès lors que les requérantes disposaient de titres et qu’elles avaient démontré qu’elles cultivaient les terres en question, l’existence d’un contentieux relatif à la propriété ne faisait pas obstacle au versement de subventions.
20.
Le 31 décembre 2008, le Conseil d’État annula ce jugement, estimant que les décisions administratives attaquées ne méconnaissaient pas le droit.
21.
Par ailleurs, le 30 juin 2009, le tribunal administratif de Gaziantep rejeta les recours intentés contre le refus de l’administration de faire droit aux demandes présentées par les requérantes pour obtenir la prime de «
soutien direct du revenu
» pour l’année 2006 ainsi que d’autres recours que les requérantes avaient introduits pour se voir octroyer les subventions à la production de coton et la subvention de carburant pour les années 2005 et 2006.
C.
L’expropriation partielle
22.
En 2005, quatre des parcelles litigieuses furent partiellement expropriées pour permettre la mise en place d’équipements pétroliers.
23
.
Les tribunaux saisis (première et deuxième chambres du tribunal de grande instance de Șanlıurfa) dans le cadre de la procédure d’expropriation fixèrent les montants des indemnités et ordonnèrent leur versement sur un compte rémunéré. Ces sommes étaient destinées à être versées aux personnes qui, à l’issue de la procédure menée devant le tribunal du cadastre, seraient désignées comme propriétaires des parcelles.
24.
Invoquant l’article 6 de la Convention, les requérantes se plaignent de la durée de la procédure. Invoquant en outre l’article 1 du Protocole n
o
1, elles soutiennent que les atteintes portées à la disponibilité des biens en cause constituent une violation de leur droit de propriété.
A.
Sur la jonction des affaires
25.
La Cour constate que les trois requêtes sont similaires quant aux faits, aux griefs et aux problèmes de fond qu’elles soulèvent. En conséquence, elle juge approprié de les joindre, en vertu de l’article 42 §
1 de son règlement.
B.
Sur la violation alléguée de l’article 6 de la Convention
26.
Les requérantes soutiennent que la durée de la procédure a violé leur droit à un procès équitable au sens de l’article 6 de la Convention.
27.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du non-exercice du recours en indemnisation instauré par la loi n
o
6384.
28.
Les requérantes ne se prononcent pas sur ce point.
29.
La Cour rappelle, à l’instar du Gouvernement, qu’un nouveau recours en indemnisation a été instauré en Turquie à la suite de l’application de la procédure d’arrêt pilote dans l’affaire
Ümmühan Kaplan c. Turquie
(n
o
24240/07, 20 mars 2012). Elle rappelle également que, par la suite, dans sa décision
Turgut et autres c. Turquie
((déc.), n
o
4860/09, 26 mars 2013), elle a déclaré irrecevable une requête relative à une affaire où la commission d’indemnisation n’avait pas été saisie, pour non-épuisement des voies de recours internes. Pour ce faire, elle a considéré, notamment, que le recours nouvellement institué était,
a priori
, accessible et susceptible d’offrir des perspectives raisonnables de redressement pour les griefs relatifs à la durée de la procédure.
30.
Eu égard à l’exception préliminaire du Gouvernement concernant le défaut allégué des requérantes de faire usage du recours instauré par la loi n
o
6384, la Cour réitère la conclusion à laquelle elle est parvenue dans l’affaire
Turgut et autres
(décision précitée).
31.
Elle conclut dès lors que le grief doit être rejeté pour non
‑
épuisement des voies de recours internes, en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
C.
Sur la violation alléguée de l’article 1 du Protocole n
o
1
1.
Thèses des parties
32.
Les requérantes allèguent être victimes d’une violation de leur droit au respect de leurs biens tel que prévu par l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
33.
Elles soutiennent qu’elles ne peuvent faire un usage normal de leur bien et jouir de tous les attributs du droit de propriété en raison de la procédure pendante
: elles dénoncent à cet égard plusieurs atteintes à leur droit au respect de leurs biens.
34.
Tout d’abord, elles se plaignent de ne pas pouvoir bénéficier des aides et subventions auxquelles elles auraient normalement droit en raison de leurs activités agricoles. Elles affirment que le seul motif de rejet de leurs demandes de subventions est l’existence d’un contentieux cadastral.
35.
Ensuite, elles précisent qu’elles ne peuvent bénéficier des indemnités versées à la suite de l’expropriation d’une partie des terrains litigieux.
36.
Enfin, elles avancent que, tant que la procédure n’est pas achevée, elles ne peuvent vendre tout ou partie du bien en question alors qu’elles souhaiteraient le faire pour changer d’activité.
37.
Compte tenu de la durée manifestement excessive à leurs yeux des atteintes ainsi dénoncées par elles, les requérantes estiment que leur droit au respect de leurs biens a été méconnu.
38.
Le Gouvernement rétorque que les titres des biens litigieux n’ont pas cessé d’être immatriculés au registre comme propriété des requérantes.
39.
Il précise que les requérantes continuent à utiliser et cultiver leur bien, comme l’attestent les demandes de subventions présentées par les intéressées au ministère de l’Agriculture.
40.
Aux yeux du Gouvernement, il n’y a aucune ingérence dans le droit des requérantes au respect de leurs biens.
41.
Le Gouvernement indique en outre que la déclaration reconnaissant le droit de recours individuel a été déposée par la République de Turquie le 28
janvier 1987
; il estime par conséquent que la Cour ne peut examiner la partie du grief touchant à des faits antérieurs à cette date.
42.
Les requérantes ne répondent pas à cette exception.
2.
Appréciation de la Cour
43.
La Cour observe que les requérantes étaient titulaires de titres de propriété régulièrement immatriculés au registre foncier datant de 1942, 1946, 1947 et 1962 et que les terrains correspondant à ces titres ont été unifiés sous un seul et même titre sur décision judiciaire (voir paragraphe
3 ci-dessus).
44.
Elle relève qu’en droit turc un titre inscrit au registre foncier constitue la preuve irréfutable de l’existence d’un droit de propriété sur un bien immeuble (
Doğancan c. Turquie
(déc.), n
o
17934/10, 15 octobre 2013, et
Sarısoy et autres c. Turquie
(déc.), n
o
21303/07, 14 octobre 2014).
45.
Elle constate néanmoins que les requérantes n’ont pas été en mesure de faire usage de toutes les prérogatives qui sont normalement attachées au droit de propriété immobilière en raison du contentieux qui a été initié pour contester leur droits sur le bien.
46.
Même si le contentieux en question ne portait initialement que sur une partie seulement des parcelles et ne visait pas à contester le principe de la propriété des requérantes sur la totalité des parcelles, mais seulement les limites des terrains en cause, c’est l’ensemble des biens qui a fait l’objet des restrictions dénoncées.
47.
La Cour observe que si les requérantes demeurent, pour le moment, propriétaires de l’ensemble des biens en cause, l’existence du contentieux sur la propriété desdits biens a sans doute réduit les chances des intéressées de vendre tout ou partie de leur propriété aux conditions normales du marché (voir,
mutatis mutandis
,
Hakan Arı c. Turquie
, n
o
13331/07, §
44, 11
janvier 2011).
48.
Elle constate en outre que, si les requérantes ont pu poursuivre leurs activités agricoles sur leurs terres, elles n’ont pas pu bénéficier des aides et subventions publiques auxquelles semblent pouvoir prétendre les personnes exerçant de telles activités sur leurs biens.
49.
Par ailleurs, s’agissant de l’expropriation d’une partie du bien, la Cour note que les requérantes n’ont pas obtenu d’indemnité d’expropriation, que celle-ci attend sur un compte bancaire et qu’elle ne sera versée qu’à l’issue de la procédure relative à la propriété, à la partie qui aura été désignée comme propriétaire par le tribunal du cadastre de Bozova (paragraphe 23 ci-dessus).
50.
La Cour observe néanmoins que ces restrictions sont inhérentes à l’existence d’un contentieux sur la propriété. Pareil contentieux conduit inévitablement à réduire la disponibilité des biens en cause pendant toute la durée de la procédure. Une telle situation n’est pas en soi contraire aux droits au respect des biens.
51.
La Cour constate que ce ne sont pas tant les restrictions en elles-mêmes qui constituent l’atteinte dénoncée par les requérantes, mais plutôt leur durée, laquelle est liée à celle de la procédure.
52.
Sur ce point, la Cour rappelle néanmoins qu’en principe la durée d’une procédure relative au droit de propriété ne soulève pas, au regard du droit au respect des biens, de question distincte de celle du droit à un procès dans un délai raisonnable (voir, par exemple,
Zanghì c. Italie
, 19
février 1991, §§ 22-23, série A n
o
194
‑
C,
Ezel Tosun c. Turquie
, n
o
33379/02, §§
25-28, 10 janvier 2006 concernant un contentieux du cadastre ayant durée plus de trente-deux ans et étant toujours pendante à la date de l’arrêt,
Döndü Bilgiç c. Turquie
, n
o
43948/02, §§ 18-19, 2 mars 2010 concernant une procédure en contestation du plan cadastral d’une durée d’environ quarante-neuf ans, ou encore,
Özgen et autres
c. Turquie
, n
o
28925/03, §§
39-42, 8 avril 2008).
53.
En l’espèce, tout comme dans les affaires susmentionnées, le grief tirée des restrictions apportées à la disponibilité du bien en raison de la procédure et de la durée de celle-ci est intimement lié au grief tiré du droit à un procès dans un délai raisonnable et ne soulève pas de question distincte.
54.
Dès lors, il n’y a pas lieu d’examiner séparément ni la recevabilité ni le bien fondé du grief (
Yabansu et autres c. Turquie
, n
o
43903/09, §§
115-16, 12 novembre 2013).
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
le grief tiré de la durée de la procédure irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes
;
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément ni la recevabilité ni le bien fondé des griefs tirés du droit au respect des biens.
Fait en français puis communiqué par écrit le 23 mai 2019.
Hasan Bakırcı
Julia Laffranque
Greffier adjoint
Présidente
N
o
Requête N
o
Requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
1
55882/07
Nadire EZER
10/10/1942
Istanbul
2
56471/07
Miyesser SÜLEYMANOĞLU
13/05/1939
Istanbul
3
1780/08
Saime NİMETOĞLU
27/05/1948
Șanlıurfa