CtEDO 18.02.2020 Auto

CASE OF JIDIC v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
18.02.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-1) Exhaustion of domestic remedies;No violation of Article 7 - No punishment without law (Article 7-1 - Heavier penalty)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF JIDIC v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

Anotație la hotărârea Curții Europene de Drepturi Umane Rozsudek din 18 februarie 2020 în cauza nr. 45776/16 Jidic împotriva Senatului României Secția a patra Curtea a decis în unanimitate că, în impunerea pedepsei nu a fost încălcată art. 7 din Convenție, și anume obligația de a se aplica la o pedeapsă concurentă, care este mai favorabilă pentru infractor, fiindcă noua lege permite, pe lângă pedeapsa cu închisoarea, să se impună și o altă pedeapsă, care era în prezent mai favorabilă, dar în condițiile specifice ale cauzei reclamantul, datorită gravității acțiunii de încetare a deprivării de libertate a vehiculului, care a avut un impact asupra posibilității de a-și amâna executarea, nu a luat în considerare impunerea unei alte pedepse.

Curtea de trimitere a ajuns în cele din urmă la concluzia că mai blândă era legislația inițială, care, printre altele, permitea amânarea condiționată a executării pedepsei cu închisoarea cu pedeapsa probatorie prevăzută în cazuri mai grave. Reclamantul a avut o opinie opusă, deoarece această reglementare prevedea, pe lângă reducerea ulterioară a libertății și posibilitatea de a impune o pedeapsă separată de penală. II. Motivația deciziei Curții de Aplicare a Certului de la art. 111 din Convenție a concluzionat că, în plus față de dispozițiile prezentului articol, acuzatul poate aplica prin urmare principiul retroactivității pedepsei cu pedeapsa mai blândă.

Soud-ul a reamintit că evaluarea căreia dintre reglementări îi este mai favorabilă persoanei, adică dacă reglementarea este în vigoare la momentul săvârșirii infracțiunii sau la momentul în care persoana a fost condamnată la moarte, este independentă de comparația abstractă a reglementărilor în cauză. Depinde dacă, după evaluarea concretă a efectelor, persoana se află în poziția mai puțin favorabilă a părții care a impus pedeapsa din cauza preferinței unei reglementări (Maktouf și Damjanović împotriva Herțegovinei, nr. 2312/08 și 34179/08, hotărârea Senatului din 18 iulie 2013, considerând că nu există nicio excepție, § 70).

Curtea a observat că substanța de fapt a infracțiunii de conducere a unui vehicul pe o piață publică sub influența alcoolului a fost în principiu identică în ambele legi. Mai mult, reclamantul nu a contestat că acțiunea sa a fost infracțională în conformitate cu legea în vigoare la momentul în care a avut loc. Nici nu a apărut întrebarea disponibilității și predictibilității dreptului aici. Legalitatea condamnării în sine a reclamantului nu a fost contestată, prin urmare. Cu toate acestea, procedurile de la noua lege au stabilit norme diferite de impunere a pedepsei pentru această infracțiune. În cadrul modificării inițiale, pedeapsa de depunere a libertății a fost posibilă pentru o perioadă de timp de trei ani până la cinci ani. În prezent, pedeapsa de depunere a libertății poate fi condiționată de executarea pedepsei în termen de trei ani, în cazul în care executarea pedepsei poate fi limitată în același timp, conditiile de depunere a libertății pot fi limitate sau, în cazul în care executarea pedepsei a fost suspendată în termen de trei sau mai mulți ani, conditiile de depunere a pedepsei au fost, în mod necesar, limitate în termen de trei sau mai mulți ani.

În comparația generală a normelor de pedeapsă în ambele reglementări, Soudul a constatat că noua modificare permite instanțelor naționale, pe de o parte, să aleagă între pedeapsa cu închisoarea și amendă și, în același timp, permite să renunțe la pedeapsa cu închisoarea sau să amâne aplicarea acesteia. pe de altă parte, stabilește că, dacă o pedeapsă cu închisoarea în termen de trei ani sau mai mult a fost impusă, aceasta trebuie să fie executată, fiind deci un regim mai strict față de o modificare anterioară, în care pedeapsa cu închisoarea condiționată era aplicată în cazuri mai grave. Soudul a mai remarcat că actul reclamantului a fost considerat grav și că pedeapsa cu închisoarea în termen de trei luni sau mai mult sau cu o amână de patru ani nu este adecvată, ceea ce face ca pedeapsa cu închisoarea în termen de trei luni sau mai mult să fie aplicată în conformitate cu noul articol al Convenției, decizia din 7 iulie 2009 privind pedeapsa cu închisoarea în termen de trei ani și mai mult, prin care nu se poate lua în considerare posibilitatea de a depune alte alte pedepse în acest caz (Human Rights v. tribunal, Hotărârea din 18 septembrie 2006 V.

Potrivit Curții, era important să se stabilească dacă, în condițiile aplicării noului amendament, exista o posibilitate reală ca reclamantul să primească o pedeapsă mai ușoară. El a repetat că instanțele naționale nu consideră cazul ca fiind mai puțin grav și, în același timp, pedeapsa cu deprivare de libertate depășind trei ani. Astfel cum s-a menționat mai sus, noul cod penal admite doar suspendarea pedepsei pentru infracțiuni mai puțin grave sau pentru pedepse cu închisoarea în închisoare sub trei ani. Deoarece, în cazul reclamantelor, gravitatea pedepsei sau pedeapsa cu închisoarea nu îndeplinește cerințele de libertate, atunci când se aplică noul cod penal, trebuie să se stabilească că executarea pedepsei cu închisoarea depășește trei ani.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-02-18
0,92
CASE OF CÎNȚA v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
skutečné posouzení jeho schopností pečovat o dceru a jeho zranitelnosti duševního stavu. Nebylo také patrné, jak vnitrostátní soudy stanovily nebo posoudily nejlepší zájem dítěte. Z rozhodnutí nebylo zřejmé, zda vnitrostátní soudy zvážily d
CtEDO 2021-01-19
0,92
CASE OF X AND Y v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 19. ledna 2021 ve věci č. 2145/16 a 20607/16 – X a Y proti Rumunsku Senát čtvrté sekce Soudu jednomyslně shledal porušení článku 8 Úmluvy v souvislosti s neexistencí jasné
CtEDO 2021-10-12
0,92
CASE OF R.D. AND I.M.D. v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Soudu absence aktuálního lékařského posouzení postačuje pro závěr, že umístění stěžovatelů nebylo v souladu s čl. 5 odst. 1 písm. e) Úmluvy. Dále Soud připomněl, že nedobrovolná hospitalizace musí být odůvodněna závažností zdravotního stavu
CtEDO 2020-10-08
0,92
CASE OF BAJČIĆ v. CROATIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
kovém řízení. Vedení kombinovaného přestupkového a trestního řízení patřilo v rozhodné době do běžné praxe v rámci ukládání sankcí v souladu s jasnými pravidly pro nedodržování dopravních předpisů s následkem smrti. Příslušné vnitrostátní o
CtEDO 2020-10-13
0,92
CASE OF ÁDÁM AND OTHERS v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
tnout rovné podmínky všem studentům pro získání vzdělání v jejich mateřském jazyce a současně zajistit dostatečnou znalost rumunského jazyka a literatury. Způsob, jakým se vnitrostátní orgány rozhodly ověřit tyto znalosti, a nastavení úrovn
Sursă