CtEDO 18.02.2020 Auto

CASE OF CÎNȚA v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
18.02.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for family life);Violation of Article 14+8 - Prohibition of discrimination (Article 14 - Discrimination) (Article 8-1 - Respect for family life;Article 8 - Right to respect for private and family life);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CÎNȚA v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

Anotarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Rozsudek din 18 februarie 2020 în cauza nr. 3891/19 Cînța împotriva Senatului României secțiunea a patra Curtea a decis în unanimitate că instanțele naționale nu au luat în considerare în mod suficient starea de sănătate a reclamantului și au afectat boala sa mintală capacitatea sa de a-și dezvolta copilul, astfel încât a existat o încălcare a articolului 8 din Convenție. Cu cinci voturi la două, a decis, de asemenea, că guvernul român nu a dovedit în mod convingător că a discriminat reclamantul pe baza sănătății sale mintale, iar a existat o încălcare a articolului 14 în legătură cu art. 8 din Convenție. I. Circumstanțe de probă.

În iulie 2018, în timpul divorțului în curs, reclamantul a cerut Curții de Județ să-i încredințeze fiica lui îngrijire sau să stabilească contactul regulat cu ea la locul său de locuit. Doamna X a acceptat acest lucru cu condiția ca întâlnirile să fie făcute în timpul perioadei de timp determinate de către persoana afectată doar prin prezența ei în spații publice. Doamna X, care la momentul divorțului nu era considerată mai bolnavă mintală, a refuzat ulterior ca reclamantul să-și abțină copilul. În iulie 2018, în timpul divorțului în curs, reclamantul a cerut Curții de Județ să-i încredințeze fiica lui îngrijire sau să stabilească contactul regulat cu ea la locul său de locuit. Doamna X a acceptat acest lucru cu condiția ca întâlnirile să fie făcute în timpul perioadei de timp determinate de persoana afectată doar prin prezența ei în spații publice. Doamna X a afirmat anterior că discuția ei nu a fost posibilă decât împotriva unui copil care nu a fost informat în mod agresiv de părinții săi.

În acest context, Curtea de Apel a amintit principiile jurisdicției sale în acest domeniu (recitatul Strand Lobben și alții împotriva lui Norvegian, 37283/13, Hotărârea Curții Supreme din 10.10.2019, § 20204), care a limitat obligațiile părinților în temeiul articolului 8 din Convenție, pentru motive de natură juridică necesară, pentru a proteja persoanele lor, în conformitate cu art. 38 din Hotărârea Curții Supreme din 2010, în primul rând, dacă o astfel de grupare a persoanelor nu a avut acces la viața lor în mod fundamental, în cazul în care, în conformitate cu art. 38 din hotărârea Curții Supreme din 2010, o astfel de grupare a persoanelor nu a avut acces la viața lor în mod legitim, în special în cazul în care, în cazul în care, în primul rând, o astfel de grupare a persoanelor nu a avut acces la viața lor în mod necesar, trebuie să limiteze dreptul de a proteja persoana lor în mod fundamental.

Nici autoritatea de protecție socială a copilului nu a pronunțat astfel în această privință, ci doar a recomandat instanței naționale să ia în considerare interesul superior al copilului. Soudul a subliniat că instanțele naționale nu au găsit motive care să permită reclamantului să concluzioneze că afirmațiile doamnei X privind incapacitatea de a avea grijă de copil au fost suficiente pentru a-i amenința viața (în plus, cererea de protecție socială a copilului, citată la §210106).

Nu era clar dacă instanțele naționale au decis în interesul superior al copilului în ceea ce privește starea de spirit a plângătorului în ceea ce privește anxietatea pe care o amenința în cazul unei relații sexuale numai în prezența ambilor părinți, care au avut loc în timpul conflictului de interese, ceea ce, potrivit Curții, a limitat în mod semnificativ evaluarea efectivă a capacității sale de a avea grijă de copil și de vulnerabilitatea sa mentală.

Curtea a concluzionat că procesul decizional nu a fost condus în așa fel încât să se evalueze în mod obiectiv starea de sănătate a reclamantului și să se ia în considerare toate opiniile și interesele contradictorii. Procesul nu a fost însoțit de garanții care să garanteze gravitatea adecvată a încălcării drepturilor reclamantului și gravitatea intereselor afectate. A fost constatată o încălcare a articolului 8 din Convenție. B. Cerința de încălcare a articolului 14 în legătură cu art. 8 din Convenție.

art. 14 din Convenție acoperă, de asemenea, cazurile în care o persoană este tratată mai puțin favorabil pe baza poziției sau caracteristicilor protejate ale unei alte persoane. Potrivit Curții, tratamentul diferit este discriminatoriu dacă nu urmărește un scop legitim sau dacă nu există o relație rezonabilă între mijloacele utilizate și scopul care trebuie atins. Dacă plângerea a dovedit un tratament diferit, guvernul finlandez trebuie să stabilească că un astfel de tratament a fost posibil (Motivul împotriva Saliecu, citat mai sus, § 133137).

În această privință, Curtea a analizat dacă tratamentul diferit era justificat și, în special, dacă autoritățile naționale au prezentat motive suficiente pentru a nu lua în considerare o amenințare de boală mintală. Prin urmare, a fost concluzionată că nu a fost luată în considerare o boală mintală.Primul proces de examinare a fost decis în mod decisiv în cauza precedentă în temeiul articolului 8 din Convenție, potrivit căruia copilul bolnav mental nu a fost tratat în mod diferit față de alți părinți aflați în situații comparabile.În această privință, Curtea a analizat dacă un tratament diferit era justificat și, în special, dacă autoritățile naționale au prezentat motive suficiente pentru a nu lua în considerare o boală mintală.Primul proces de examinare a concluzionat că copilul bolnav mental nu a fost tratat în mod diferit față de alți părinți aflați în situații comparabile.În conformitate cu art. 8 din Convenție, copilul bolnav mental nu a fost tratat în mod diferit în temeiul standardelor de drept internaționale, iar în cazul în care acesta a fost eliberat în temeiul unei decizii de specialitate în această privință (Hotărâra Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slobodna Slob

În plus, din standardele internaționale rezultă că statul va asigura persoanelor cu boli mintale ajutor adecvat în îndeplinirea obligațiilor lor în materie de educație a copiilor. Copiii nu trebuie să fie separați de părinții lor fără o examinare judiciară corespunzătoare. În acest caz, Curtea a susținut opinia că boala mentală a reclamantului nu putea în sine justifica un tratament diferit față de alți părinți care trăiesc împreună cu copiii lor. În special în momentul în care a fost luată o decizie în legătură cu contactul în familie, reclamantul a concluzionat că, în ciuda nivelului de contact al părinților în cadrul acestui proces, nu a avut loc nici o deteriorare a stării sale mentale.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-10-12
0,94
CASE OF R.D. AND I.M.D. v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
předpisů navíc neplyne, že by proti rozhodnutí lékaře o tom, jaké léky se mají pacientovi podat, bylo možné podat opravný prostředek (tamtéž, § 219). Za těchto okolností neměli stěžovatelé k dispozici žádný prostředek nápravy, který by jim
CtEDO 2020-07-07
0,93
CASE OF VOICA v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
dítěte změněno jen se souhlasem obou rodičů, případně se svolením soudu. Soud vzal rovněž v úvahu námitku stěžovatelky o údajném domácím násilí v rodině, avšak nedospěl k závěru o existenci vážného nebezpečí, které by bránilo návratu. V srp
CtEDO 2021-01-19
0,93
CASE OF X AND Y v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 19. ledna 2021 ve věci č. 2145/16 a 20607/16 – X a Y proti Rumunsku Senát čtvrté sekce Soudu jednomyslně shledal porušení článku 8 Úmluvy v souvislosti s neexistencí jasné
CtEDO 2024-12-03
0,93
CASE OF M.Ș.D. v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 3. prosince 2024 ve věci č. 28935/21 – M. Ș. D. proti Rumunsku Senát čtvrté sekce Soudu dospěl jednomyslně k závěru, že státní orgány nedostály pozitivním závazkům vyplýva
CtEDO 2022-01-20
0,93
CASE OF A.L. AND OTHERS v. NORWAY - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
umístění dítěte do pěstounské péče jako dlouhodobé řešení, které s sebou nese omezení styku. Vrchní soud v listopadu 2016 nicméně rozsudek zrušil z důvodu podjatosti jednoho ze soudců. Okresní soud znovu rozhodl rozsudkem z listopadu 2017.
Sursă