CAUZA DE CAUZĂ A CAUZULUI PRIVIND SECȚIUNEA HORHAT c. ROMANIA (Depunerea nr. 53173/10) OBSERVAȚIA Această hotărâre a fost revizuită în conformitate cu art. 80 din Regulamentul de procedură, într-o hotărâre din 20 aprilie 2021 STRASBOURG 3 martie 2020 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Horhat c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), în calitate de comitet compus din: Faris Vehabović, președinte, Iulia Antoanella Motoc, Carlo Ranzoni, judecători și Ilse Freiwirth, grefierul adjunct al secțiunii, având deliberat în privat la 11 februarie 2020, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (n. 53173/10) împotriva României depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național român, dl Ioan Horhat („reclamantul”), la 4 august 2010. Reclamantul a fost reprezentat de dna I.C. Bogoș, avocat practicant în Alba-Iulia. Guvernul român (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentii lor, dna C. Brumar și Simona-Maya Teodoroiu, din Ministerul Afacerilor Externe din România. La 1 septembrie 2015 a fost dată Guvernului avizul reclamantului în temeiul articolului 4 din Protocolul nr. 7, iar restul cererii a fost declarat inadmisibil în temeiul articolului 54 § 3 din Regulamentul Curții. Guvernul s-a opus examinării cererii de către un comitet. Având în vedere obiecția Guvernului, Curtea o respinge. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1948 și trăiește în Jidvei. La 1 noiembrie 2006, Departamentul Național Anticorupție (Departamentul Național Anticorupție – „DNA”) a instituit proceduri penale împotriva reclamantului pentru evidențiarea fondurilor Uniunii Europene. La 5 decembrie 2006, un procuror atașat ADN-ului a întrerupt procedura penală împotriva reclamantului, deoarece actele comise de el nu erau suficient de grave pentru a constitui o infracțiune și a ordonat reclamantului să plătească o amendă administrativă de 1000 Lei român (RON – aproximativ 291 euro (EUR)). Procurorul a susținut, de asemenea, că pedeapsa urma să fie executată în conformitate cu normele relevante ale procedurii penale. Reclamantul nu a contestat această decizie în fața unei instanțe și la 5 ianuarie 2007 a plătit amenzile administrative. El nu a cerut niciodată rambursarea amenzii deoarece a susținut că nu a fost niciodată anulată. La 9 august 2007, un procuror superior atașat ADN-ului a analizat decizia din 5 decembrie 2006 a propunerii sale. Considerând art. 270 § 1 litera (c) și art. 273 din Codul de Procedință Penală („CPC”), procurorul superior a anulat decizia menționată și a redeschis procedura penală inițiată anterior împotriva reclamantului pentru a evidenția fondurile Uniunii Europene. Ea a susținut că, în conformitate cu dovezile disponibile în dosarul de caz și, de asemenea, recunoscută de procurorul inferior, reclamantul a atras în mod intenționat fonduri ale Uniunii Europene care nu au fost recuperate în timpul procedurii penale. Prin urmare, procurorul superior a considerat că decizia din 5 decembrie 2006 este ilegală. 10. La 21 septembrie 2007, ADN-ul a inculpat reclamantul pentru evidențiarea fondurilor Uniunii Europene și și-a trimis cazul de judecată Tribunalului de District Blaj („Tribunalul de District”). 11. Într-o hotărâre interlocutivă din 23 iunie 2009, Curtea de District a remarcat că, în conformitate cu argumentele avocatului reclamantului, decizia inițială a ADN-ului în acest caz a fost de amendare a reclamantului, care a plătit această amendă și a rambursat fondurile epuizate. 12. La 27 octombrie 2009, Curtea de District a examinat cauza privind fondurile și a achitat reclamantul din cauza faptului că actele comise de el nu constituie o infracțiune. ADN-ul a recurs împotriva hotărârii. 13. La 18 ianuarie 2010, Curtea județului Alba a permis apelul ADN-ului, a anulat hotărârea instanței de primă instanță, a condamnat reclamantul de evidențiere a fondurilor Uniunii Europene și a condamnat-o la o condamnare suspendată de șase luni de închisoare. Prin o hotărâre finală din 11 martie 2010, Curtea de Apel Alba-Iulia, cu majoritate, a respins recursul reclamantului asupra punctelor de drept ca fiind nefondată. Într-un aviz separat, judecătorul disidente a fost de părere că actele comise de reclamant nu au fost suficient de grave pentru a constitui o infracțiune și că ar fi fost suficient pentru a impune o penalitate administrativă reclamantului. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ ȘI HOTĂRÂREA UNIUNII EUROPENE ȘI PRATICE ȘI DREPTUL INTERNAȚIONAL MATERIAL Părțile relevante ale Codului penal și ale CCP, astfel cum sunt în vigoare la momentul material, privind impunerea și executarea amenzilor administrative, întreruperea și redeschiderea procedurilor penale și caracterul final al deciziei unui birou public de procuror; practica internă relevantă privind interpretarea și aplicarea judicatei res principiul; părțile relevante ale Raportului explicativ privind Protocolul nr. 7 la Convenție; și materialele de drept internațional relevante, dreptul Uniunii Europene și jurisprudența Curții a Uniunii Europene sunt prezentate în Mihalache c. România ([GC], nr. 54012/10, §§§ 33-43, 8 iulie 2019). HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 4 DE PROTOCOL N . 7 LA CONVENȚIE 16. Reclamantul a plâns că a fost urmărit și pedepsit de două ori pentru aceeași infracțiune, iar el s-a bazat pe art. 4 din Protocolul nr. 7 la Convenție, care, în măsura în care este relevant, citește: „1. Nimeni nu poate fi judecat sau pedepsit din nou în cadrul procedurilor penale aflate sub jurisdicția aceluiași stat pentru o infracțiune pentru care el a fost deja achitat sau condamnat în cele din urmă în conformitate cu legea și procedura penală a statului respectiv. Dispozițiile alineatului anterior nu împiedică redeschiderea cazului în conformitate cu legea și procedura penală a statului în cauză, în cazul în care există dovezi de fapte noi sau noi descoperite, sau în cazul în care a existat un defect fundamental în procedurile anterioare, care ar putea afecta rezultatul cazului. ...” Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne disponibile. Deciziile ADN-ului din 5 decembrie 2006 și 9 august 2007 (a se vedea, respectiv, punctele 7 și 9 de mai sus) nu au fost atașate la dosarul disponibil instanțelor interne și reclamantul nu a argumentat în fața instanței din ultima instanță, chiar și în substanță, că autoritățile au încălcat ne bis in idem 18. Reclamantul a susținut că a ridicat problema amenzii impuse în fața instanței de primă instanță. 19. Curtea reiterează principiile generale prevăzute în jurisprudența sa privind epuizarea recourslor interne (a se vedea Gherghina c. România [GC] (dec.), nr. 42219/07, §§§ 83-89, 9 iulie 2015). 20. În prezenta cauză, Curtea constată că reclamantul nu a argumentat în fața instanțelor de apel că a fost amendat de ADN pentru aceeași infracțiune sau că autoritățile interne au încălcat principiul ne bis in idem în cazul său. În plus, hotărârile ADN din 5 decembrie 2006 și 9 august 2007 nu au fost atașate de dosarul intern. Decembrie 2015, Curtea de District a informat Guvernul că deciziile menționate mai sus nu au putut fi găsite în dosarul intern. 21. Cu toate acestea, Curtea remarcă că, în conformitate cu propriile argumente ale guvernului (a se vedea punctul 28 de mai jos) și cu practica internă relevantă (a se vedea punctul 15 mai sus), instanța a motivat faptul că decizia procurorului de a întrerupe procedura penală instituită într-un caz, indiferent dacă a fost impusă sau nu o penalitate, a dobândit forța de res judicata și, prin urmare, a devenit relevant pentru un argument privind o presupusă încălcare a principiului ne bis in idem numai după ce a fost susținută de o hotărâre finală. Prin acest raționament, decizia ADN din 5 decembrie 2006 nu a fost niciodată reexaminată și susținută de o instanță și, prin urmare, nu a putut fi considerată o hotărâre finală care a dobândit forța de res judicata 22. În astfel de circumstanțe, Tribunalul consideră că reclamantul a fost eliberat de necesitatea de a ridica în fața instanțelor de apel, fie în mod expres, fie în substanță, un argument privind presupusa încălcare a principiului bis in idem în cazul său, având în vedere că un astfel de argument nu ar avea perspective realiste de succes, deoarece decizia de 5 Decembrie 2006 nu a fost considerată o hotărâre finală. Curtea consideră, de asemenea, relevantă în acest sens faptul că guvernul nu și-a susținut obiecția prin prezentarea unei jurisprudențe relevante, indicând că instanța internă ar permite plângeri cu privire la o presupusă încălcare a principiului bis in idem în circumstanțe similare cu cele ale reclamantului. 23. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că obiecția preliminară a Guvernului privind neepuizarea recoursurilor interne trebuie respinsă. Vădit nefondat 24. Considerând argumentele prezentate în legătură cu fondurile cauzei (a se vedea punctele 28-29 de mai jos), Guvernul a susținut că plângerea reclamantului a fost evident nefondată. 25. Reclamantul nu a prezentat observații cu privire la acest punct. 26. Curtea constată că plângerea reclamantului ridică chestiuni de fapt și legea Convenției, astfel încât aceasta nu poate fi respinsă din motive de a fi evident nefondată în sensul articolului 35 § 3 litera (a) din Convenție (a se vedea Mihalache c. România) [GC], nr. 54012/10, § 46, 8 iulie 2019). În plus, aceasta remarcă că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive și, prin urmare, trebuie declarată admisibilă. În plus, decizia procurorului superior de a redeschide procedura penală (a se vedea punctul 9 de mai sus) nu a fost bazată pe noi fapte sau circumstanțe care vin la lumină și se bazase pe dovezile deja colectate și examinate de procurorul inferior. Guvernul a admis că reclamantul a fost amendat și condamnat pentru aceeași infracțiune. Cu toate acestea, decizia din 5 decembrie 2006 nu este o hotărâre finală care a dobândit forța de res judicata. În conformitate cu practica internă relevantă, această decizie ar fi dobândit o astfel de forță Prin urmare, decizia de redeschidere a procedurii nu a constituit instituția unui al doilea set de proceduri penale. Procurorul superior a avut competența de a revizui și de a anula decizia procurorului inferior prin bazarea pe motive privind gravitatea infracțiunii și nu a fost limitată la excepțiile prevăzute la art. 4 § 2 din Protocolul nr. 7 la Convenție. Puterea de revizuire nu a fost supusă unui termen. Prin urmare, prin nu contestarea hotărârii din 5 decembrie 2006 în fața unei instanțe și prin plata amenzii, reclamantul a acceptat posibilitatea ca procedura să fie redeschisă de către un procuror superior. În plus, în conformitate cu normele fiscale relevante, reclamantul ar putea solicita autorităților fiscale să ramburseze amenzile plătite anterior. Curtea reiterează principiile stabilite în jurisprudența sa privind dublarea procedurilor penale (a se vedea Mihalache , citată mai sus §§ 49). 31. În caz instant, Curtea constată că guvernul nu a contestat faptul că procedurile care au condus la decizia din 5 decembrie 2006 și cele care au condus la hotărârea finală din 11 martie 2010 (a se vedea punctul 14 de mai sus) au fost de natură penală în sensul articolului 4 din Protocolul nr. În plus, acestea nu au contestat faptul că aceste două hotărâri se referă la aceleași fapte și la aceeași acuzație împotriva reclamantului. 32. Având în vedere circumstanțele particulare ale cazului reclamantului, Curtea nu constată niciun motiv să susțină că cele două seturi de procedură nu sunt de natură penală sau că nu au avut legătură cu aceleași fapte sau acuzare împotriva reclamantului. 33. Prin urmare, rămâne să se stabilească dacă a existat o duplicare a procedurilor în cazul reclamantului. 34. Curtea remarcă că a stabilit deja că hotărârea procurorului care a denunțat procedurile penale împotriva unei reclamante din cauza faptului că actele nu erau suficient de grave pentru a constitui o infracțiune, în timp ce, în același timp, i-a impus o penalitate administrativă executabilă pentru actele pe care le-a comis, după ce procurorul a evaluat toate circumstanțele cazului, a implicat o „convicție” în sensul fondului termenului (a se vedea Mihalache , citat mai sus §§ 13 și 100-01). 35. Curtea observă în acest sens că, la 5 decembrie 2006, după efectuarea evaluării sale proprii a tuturor circumstanțelor cauzei pe baza dovezilor produse în dosar, un procuror atașat ADN-ului a întrerupt urmărirea penală a reclamantului, impunând simultan o penalizare asupra reclamantului care avea un scop punitiv și disuasiv (a se vedea punctul 7 mai sus). 36. O astfel de decizie a devenit finală, în sensul Convenției autonome a termenului, la expirarea termenului de douăzeci de zile prevăzut la art. 249 din CCP, pentru ca un solicitant să beneficieze de remediul prevăzut în articolul respectiv (a se vedea Mihalache , citat mai sus § 126). 37. În acest caz, reclamantul nu a considerat că este potrivit să beneficieze de remediul prevăzut la art. 249. Cu toate că data la care a fost notificat de decizie a procurorului nu este clară, nu există nici o îndoială că a luat în considerare această decizie, a permis expirarea termenului de douăzeci de zile prevăzut la art. 249 din CCP și, la 5 ianuarie 2007, a plătit amendă impusă (a se vedea punctul 8 mai sus). Deoarece reclamantul nu avea niciun alt remediu obișnuit pentru a-l contesta, decizia din 5 decembrie 2006 a devenit finală până la data de 9 august 2007, procurorul superior atașat ADN-ului a exercitat discreția ei de a redeschide procedura penală împotriva reclamantului (a se vedea punctul 9 mai sus). 38. Potrivit jurisprudenței Curții, o hotărâre a unui procuror superior de a redeschide procedurile încheiate cu o condamnare finală care este rezultatul unei simple reevaluări a faptelor în lumina legii aplicabile, în absența unor fapte sau dovezi noi sau nou descoperite sau descoperite sau descoperirea unui defect fundamental de procedură privind aceste proceduri, nu a fost acoperită de circumstanțele excepționale menționate la art. 4 alineatul (2) din Protocolul nr. 7 justificarea unei posibile redeschidere a procedurii (a se vedea Mihalache , citată mai sus §§ 135-37). 39. Este clar de la decizia din 9 august 2007 renduă în acest caz că procedura redeschisă a apărut din aceleași fapte ca cele care constituie baza deciziei din 5 decembrie 2006. Procurorul superior a luat decizia ei pe baza aceleiași dosare ca procurorul inferior, nici o nouă dovadă care a fost adusă și examinată. Reluarea cazului nu a fost, prin urmare, justificată de apariția unor fapte noi sau noi descoperite. 40. În plus, din decizia din 9 august 2007 se constată că redeschiderea procedurii a fost justificată de evaluarea diferită a circumstanțelor cazului, care, în opinia ei, ar fi trebuit să dea naștere la răspundere penală mai degrabă decât „administrativă” din partea reclamantului. Cu toate acestea, decizia nu include nici o mențiune a necesității de a remedia încălcarea unei norme procedurale sau o omisiune gravă în cadrul procedurii sau în investigația efectuată de procurorul inferior. Reluarea procedurii penale nu a fost, prin urmare, justificată de un defect fundamental în procedura anterioară. 41. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că motivele furnizate de procurorul superior pentru a justifica deschiderea procedurii pe baza hotărârii din 9 august 2007 sunt în contradicție cu condițiile stricte impuse de art. 4 § 2 din Protocolul nr. 7. Prin urmare, reluarea procedurii în cazul instantaneu nu a fost justificată prin excepția prevăzută în această dispoziție. 42. Rezulta că reclamantul a fost condamnat pe baza deciziei din 5 decembrie 2006, care a devenit finală până la momentul în care a fost declanșată o nouă urmărire penală prin decizia din 9 august 2007. Având în vedere că nici una dintre situațiile care permit combinația (a se vedea A și B v. Norvegia [GC], nr. 24130/11 și 29758/11, §§ 112-34, 15 noiembrie 2016) sau deschiderea procedurii a apărut în cazul în cauză, Curtea concluzionează că reclamantul a fost judecat de două ori pentru aceeași infracțiune, în încălcarea principiului ne bis în idem 43. Concluzia Curții nu este amenințată de faptul că reclamantul nu a solicitat autorităților fiscale o rambursare a amenzii plătite (a se vedea punctul 8 mai sus). 44. În consecință, s-a încălcat art. 4 din Protocolul nr. 7 la Convenție. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 45. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 46. Reclamantul a solicitat RON 18,200 (4,700 EUR) în ceea ce privește prejudicii materiale pentru prestațiile pierdute între octombrie 2010 și 2016, după ce a fost eliminat de la poziția consilierului local după condamnarea sa prin hotărârea finală din 11 martie 2010 (a se vedea punctul 14 de mai sus). Susținerea sa a inclus RON 3.800 (850) pentru beneficiile pierdute între octombrie 2010 și mai 2012 și restul a fost pentru beneficii pierdute între mai 2012 și 2016. El a prezentat declarațiile de venit pentru iunie 2009 și aprilie 2012, care a confirmat că în iunie 2009 a lucrat ca consilier local și că în 2008 a avut un venit salarial de RON 2.000 (EUR) Rezultatul salarial a crescut semnificativ în 2011. 47. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 20.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale pentru suferințe fizice și psihice experimentate din cauza condamnării sale. El a prezentat documente medicale care atestă că în 2011 a fost spitalizat pentru o serie de boli. 48. Guvernul a recunoscut că există o legătură clară doar între condamnarea reclamantului din 11 martie 2010 și revocarea sa din birou între octombrie 2010 și mai 2012. În orice caz, reclamantul nu a demonstrat venitul său real ca consilier local înainte de condamnarea sa. De asemenea, în conformitate cu jurisprudența Curții, reclamantul nu a avut dreptul la compensare pentru pierderea veniturilor atâta timp cât a fost angajat după ce a fost eliminat de la birou și venitul său a crescut. 49. Documentele medicale nu au dovedit o legătură între condamnarea reclamantului și presupusele prejudicii morale. Singura constatare a unei încălcări a fost o satisfacție suficientă pentru el în acest sens, având în vedere faptul că, în cazul unei încălcări constatate de Curte, reclamantul ar putea solicita o revizuire a hotărârii pronunțate în cazul său în temeiul articolului 465 din CCP și o compensare dacă ulterior ar fi achitată. 50. Curtea remarcă faptul că guvernul recunoaște o legătură clară între condamnarea reclamantului din 11 martie 2010 și retragerea sa din birou între octombrie 2010 și mai 2012. Cu toate acestea, având în vedere dovezile disponibile, suma exactă a beneficiilor efective pe care solicitant le-ar fi avut dreptul să le lucreze ca consilier local între octombrie 2010 și 2016 rămâne neclară. În plus, se pare că el nu a fost șomer sau fără venit în perioada de timp relevantă sau că beneficiile sale ar fi depășit venitul pe care l-a câștigat efectiv după înlăturarea sa din birou. Prin urmare, Curtea respinge cererea reclamantului pentru prejudicii materiale (a se vedea mutatis mutandis Thlimnos c. Grecia [GC], nr. 34369/97, § 67, ECHR 2000 IV). 51. În ceea ce privește cererea reclamantului pentru prejudicii morale, Curtea consideră că, chiar presupunând că reclamantul ar putea solicita o revizuire a hotărârii interne pronunțate în cazul său în temeiul articolului 465 din CCP, o simplă constatare a încălcării de către Curte nu este suficientă pentru a compensa reclamantul pentru sentimentul de nedreptate și frustrare pe care trebuie să-l fi simțit din cauza redeschiderei procedurii (a se vedea Mihalache , citată mai sus § 148). Prin urmare, Curtea acordă reclamantului 5000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costurile și cheltuielile 52. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 7.000 de RON (1.570 EUR) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. El a prezentat trei chitanțe care atestă plata sumei menționate anterior avocatului său în perioada martie 2008-martie 2010. 53. Guvernul a susținut că cererea reclamantului este excesivă și nu complet justificată. 54. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și în mod necesar și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere documentele în posesia sa, încălcarea constatată și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului sumei de 1,570 EUR care acoperă costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 4 din Protocolul nr. 7 la Convenție; deține (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 5000 EUR (cincă mii de euro), plus orice impozit care poate fi impugnabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 1,570 EUR (o mie cinci sute șaptezeci și șaptezeci de euro), plus orice impozit care poate fi taxat reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 3 martie 2020, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. Ilse Freiwirth Faris Vehabović Președintele adjunct al grefierului
FOURTH SECTION
CASE OF HORHAT v. ROMANIA
(Application no. 53173/10)
JUDGMENT
This judgment was revised in accordance with Rule 80 of the Rules of Court in a judgment of 20 April 2021
3 March 2020
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Horhat v. Romania,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Committee composed of:
Faris Vehabović,
President,
Iulia Antoanella Motoc,
Carlo Ranzoni,
judges,
and Ilse Freiwirth,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 11 February 2020,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 53173/10) against Romania lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Romanian national, Mr Ioan Horhat (“the applicant”), on 4 August 2010.
2.
The applicant was represented by Ms I.C. Bogoș, a lawyer practising in Alba-Iulia. The Romanian Government (“the Government”) were represented by their Agents, Ms C. Brumar and Simona-Maya Teodoroiu, of the Romanian Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 1 September 2015 notice of the applicant’s complaint under Article 4 of Protocol No. 7 was given to the Government and the remainder of the application was declared inadmissible pursuant to Rule 54 § 3 of the Rules of Court.
4.
The Government objected to the examination of the application by a Committee. Having considered the Government’s objection, the Court rejects it.
5.
The applicant was born in 1948 and lives in Jidvei.
6.
On 1 November 2006 the National Anticorruption Department (
Departamentul Național Anticorupție
– “the DNA”) instituted criminal proceedings against the applicant for embezzling European Union funds.
7
.
On 5 December 2006 a prosecutor attached to the DNA discontinued the criminal proceedings against the applicant on the ground that the acts committed by him were not serious enough to constitute an offence and ordered the applicant to pay an administrative fine of 1,000 Romanian Lei (RON – approximately 291 euros (EUR)). The prosecutor also held that the penalty was to be enforced in accordance with the relevant criminal procedure rules.
8
.
The applicant never contested this decision before a court and on 5
January 2007 he paid the administrative fine. He never asked for the fine to be reimbursed because he alleged that it had never been cancelled.
9
.
On 9 August 2007 a superior prosecutor attached to the DNA reviewed the decision of 5 December 2006 of her own motion. Relying on Article 270 § 1 (c) and Article 273 of the Code of Criminal Procedure (“the CCP”), the superior prosecutor quashed the aforementioned decision and reopened the criminal proceedings previously instituted against the applicant for embezzling European Union funds. She contended that according to the available evidence in the case-file, and as also acknowledged by the lower prosecutor, the applicant had intentionally misappropriated European Union funds which had not been recovered during the criminal proceedings. As a result, the superior prosecutor considered the decision of 5 December 2006 to be unlawful.
10.
On 21 September 2007 the DNA indicted the applicant for embezzling European Union funds and sent his case for trial to the Blaj District Court (“the District Court”).
11.
In an interlocutory judgment of 23 June 2009 the District Court noted that, according to the applicant’s lawyer’s arguments, the DNA’s initial decision in the case had been to fine the applicant, who had paid that fine and reimbursed the embezzled funds.
12.
On 27 October 2009 the District Court examined the case on the merits and acquitted the applicant on the ground that the acts committed by him did not constitute an offence. The DNA appealed against the judgment.
13.
On 18 January 2010 the Alba County Court allowed the DNA’s appeal, quashed the first-instance court’s judgment, convicted the applicant of embezzling European Union funds and sentenced him to a suspended sentence of six months’ imprisonment. It held that the acts committed by the applicant formed the elements of an offence. The applicant lodged an appeal on points of law against the judgment.
14
.
By a final judgment of 11 March 2010 the Alba-Iulia Court of Appeal, by a majority, dismissed the applicant’s appeal on points of law as ill-founded. In a separate opinion, the dissenting judge was of the view that the acts committed by the applicant had not been serious enough to constitute an offence and that it would have been sufficient to impose an administrative penalty on the applicant.
RELEVANT DOMESTIC AND EUROPEAN UNION LAW AND PRACTICE AND INTERNATIONAL LAW MATERIAL
15
.
The relevant parts of the Criminal Code and of the CCP, as in force at the material time, concerning the imposition and enforcement of administrative fines, the discontinuation and reopening of criminal proceedings and the final nature of a public prosecutor office’s decision; the relevant domestic practice concerning the interpretation and application of the
res judicata
principle; the relevant parts of the Explanatory Report on Protocol No. 7 to the Convention; and the relevant international-law materials, European Union law and the case-law of the Court of Justice of the European Union are set out in
Mihalache v. Romania
([GC], no.
54012/10, §§ 33-43, 8 July 2019).
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 4 OF PROTOCOL N
o
16.
The applicant complained that he had been prosecuted and punished twice for the same offence. He relied on Article 4 of Protocol No. 7 to the Convention, which, in so far as relevant, reads:
“1.
No one shall be liable to be tried or punished again in criminal proceedings under the jurisdiction of the same State for an offence for which he has already been finally acquitted or convicted in accordance with the law and penal procedure of that State.
2.
The provisions of the preceding paragraph shall not prevent the reopening of the case in accordance with the law and penal procedure of the State concerned, if there is evidence of new or newly discovered facts, or if there has been a fundamental defect in the previous proceedings, which could affect the outcome of the case.
...”
Admissibility
Non-exhaustion of domestic remedies
17.
The Government argued that the applicant had not exhausted the available domestic remedies. The DNA’s decisions of 5 December 2006 and 9
August 2007 (see, respectively, paragraphs 7 and 9 above) were not attached to the file available to the domestic courts and the applicant had not argued before the last-instance court, even in substance, that the authorities had breached the
ne bis in idem
principle in his case.
18.
The applicant argued that he had raised the matter of the fine imposed on him before the first-instance court.
19.
The Court reiterates the general principles set out in its case-law concerning the exhaustion of domestic remedies (see
Gherghina v. Romania
[GC] (dec.), no. 42219/07, §§ 83-89, 9 July 2015).
20.
In the present case, the Court notes that the applicant did not argue before the appellate courts that he had been fined by the DNA for the same offence or that the domestic authorities had breached the
ne bis in idem
principle in his case. In addition, the DNA’s decisions of 5
December 2006 and 9
August 2007 were not attached to the domestic case-file. On 4
December 2015 the District Court had informed the Government that the aforementioned decisions could not be found in the domestic case-file.
21.
However, the Court notes that – according to the Government’s own submissions (see paragraph 28 below) and to the relevant domestic practice (see paragraph 15 above) – the courts reasoned that a prosecutor’s decision to discontinue the criminal proceedings instituted in a case, regardless of whether or not a penalty had been imposed, acquired the force of
res
judicata
and therefore became relevant for an argument concerning an alleged breach of the principle of
ne bis in idem
only after it had been upheld by a final court judgment. By this reasoning, the DNA’s decision of 5
December 2006 had never been reviewed and upheld by a court and therefore it could not be considered to be a final judgment which had acquired the force of
res judicata
.
22.
In such circumstances the Court considers that the applicant was relieved of the necessity of raising before the appellate courts, either expressly or in substance, an argument about the alleged breach of the
ne
bis in idem
principle in his case, given that such an argument would stand no realistic prospects of success because the decision of 5
December 2006 was not considered a final judgment. The Court also finds relevant in this connection the fact that the Government have not supported their objection by submitting any relevant case-law indicating that the domestic courts would allow complaints concerning an alleged breach of the principle of
ne
bis in idem
in circumstances similar to those of the applicant.
23.
In the light of the foregoing, the Court considers that the Government’s preliminary objection of non-exhaustion of domestic remedies must be dismissed.
Manifestly ill-founded
24.
Relying on the arguments submitted in connection with the merits of the case (see paragraphs 28-29 below), the Government argued that the applicant’s complaint was manifestly ill-founded.
25.
The applicant did not submit observations on this point.
26.
The Court notes that the applicant’s complaint raises issues of fact and Convention law, such that it cannot be rejected on the ground of being manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention (see
Mihalache v. Romania
[GC], no. 54012/10, § 46, 8 July 2019). It further notes that it is not inadmissible on any other grounds, and must therefore be declared admissible.
Merits
The parties’ submissions
27.
The applicant argued that the decision of 5 December 2006 (see paragraph 7 above) had acquired the force of
res judicata
because it had not been challenged. Moreover, the superior prosecutor’s decision to reopen the criminal proceedings (see paragraph 9 above) had not been based on new facts or circumstances coming to light and had relied on the evidence already gathered and examined by the lower prosecutor.
28
.
The Government conceded that the applicant had been fined and convicted for the same offence. However, the decision of 5 December 2006 was not a final judgment which had acquired the force of
res judicata
. In accordance with the relevant domestic practice this decision would have acquired such force
only after it had been approved by a court. Therefore, the decision to reopen the proceedings had not constituted the institution of a second set of criminal proceedings.
29
.
The superior prosecutor had had the power to review and quash the lower prosecutor’s decision by relying on grounds concerning the seriousness of the offence and had not been confined to the exceptions provided for in Article 4 § 2 of Protocol No. 7 to the Convention. That power of review had not been subject to a time-limit. Consequently, by not challenging the decision of 5 December 2006 before a court and by paying the fine, the applicant had accepted the possibility that the proceedings could be reopened by a superior prosecutor. In addition, under the relevant tax rules, the applicant could ask the tax authorities to reimburse the previously paid fine.
The Court’s assessment
30.
The Court reiterates the principles set out in its case-law concerning the duplication of criminal proceedings (see
Mihalache
, cited above, §§
47
‑
49).
31.
In the instant case, the Court notes that the Government have not contested that the proceedings leading to the decision of 5 December 2006 and those leading to the final judgment of 11 March 2010 (see paragraph 14 above) were criminal in nature for the purpose of Article 4 of Protocol No.
7.Moreover they have not contested that those two decisions concerned the same facts and the same accusation against the applicant.
32.
Having regard to the particular circumstances of the applicant’s case, the Court does not find any grounds to hold that the two sets of proceedings were not criminal in nature or that they did not concern the same facts or accusation against the applicant.
33.
Therefore, it remains to be determined whether there was a duplication of proceedings in the applicant’s case.
34.
The Court notes that it has already established that a prosecutor’s decision discontinuing criminal proceedings against an applicant on the ground that the acts were not serious enough to constitute an offence, while at the same time imposing an enforceable administrative penalty on him for the acts he had committed, after the prosecutor had assessed all the circumstances of the case, entailed a “conviction” within the substantive meaning of the term (see
Mihalache
, cited above, §§ 13 and 100-01).
35.
The Court observes in this connection that on 5 December 2006, after carrying out his own assessment of all the circumstances of the case on the basis of the evidence produced in the file, a prosecutor attached to the DNA discontinued the applicant’s prosecution, simultaneously imposing a penalty on the applicant that had a punitive and deterrent purpose (see paragraph 7 above).
36.
Such a decision became final, within the autonomous Convention meaning of the term, on the expiry of the twenty-day time-limit laid down in Article 249
1
of the CCP for an applicant to avail himself of the remedy provided for within that Article (see
Mihalache
, cited above, § 126).
37.
In the present case, the applicant did not see it fit to avail himself of the remedy provided for in Article 249
1
of the CCP to challenge this decision. Even though the date on which he was notified of the prosecutor’s decision is unclear, there is no doubt that he took cognisance of it, allowed the twenty-day time-limit laid down in Article 249
1
of the CCP to expire, and on 5 January 2007 paid the fine imposed on him (see paragraph 8 above). Since the applicant had no other ordinary remedy available to him for challenging it, the decision of 5 December 2006 had become final by the time when, on 9 August 2007, the superior prosecutor attached to the DNA exercised her discretion to reopen the criminal proceedings against the applicant (see paragraph 9 above).
38.
According to the Court’s case-law, a decision by a superior prosecutor to reopen proceedings concluded by a final conviction which is the result of a mere reassessment of the facts in the light of the applicable law, in the absence of emergent new or newly discovered facts or evidence or the discovery of a fundamental procedural defect concerning those proceedings, was not covered by the exceptional circumstances referred to in Article 4 § 2 of Protocol No. 7 justifying a possible reopening of the proceedings (see
Mihalache
, cited above, §§ 135-37).
39.
It is clear from the decision of 9 August 2007 rendered in the present case that the reopened proceedings arose from the same facts as those forming the basis of the decision of 5 December 2006. The superior prosecutor made her decision on the basis of the same case file as the lower prosecutor, no new evidence having been adduced and examined. The reopening of the case was therefore not justified by the emergence of new or newly discovered facts.
40.
Moreover, it appears from the decision of 9 August 2007 that the reopening of the proceedings was justified by the superior prosecutor’s different assessment of the circumstances of the case, which in her view should have given rise to criminal rather than “administrative” liability on the applicant’s part. However, the decision does not include any mention of any need to remedy a breach of a procedural rule or a serious omission in the proceedings or in the investigation conducted by the lower prosecutor. The reopening of the criminal proceedings was thus not justified by a fundamental defect in the previous proceedings.
41.
Having regard to the foregoing, the Court takes the view that the reasons given by the superior prosecutor to justify the reopening of the proceedings on the basis of the decision of 9 August 2007 are at variance with the strict conditions imposed by Article 4 § 2 of Protocol No.
7.Therefore, the reopening of the proceedings in the instant case was not justified by the exception set out in that provision.
42.
It follows that the applicant was convicted on the basis of the decision of 5 December 2006, which had become final by the time a further prosecution was triggered by the decision of 9 August 2007. Given that none of the situations permitting the combination (see
A and B v. Norway
[GC], nos. 24130/11 and 29758/11, §§ 112-34, 15 November 2016) or reopening of proceedings arose in the present case, the Court concludes that the applicant was tried twice for the same offence, in breach of the
ne bis in
idem
principle
.
43.
The Court’s conclusion is not prejudiced by the fact that the applicant did not ask the tax authorities for a reimbursement of the paid fine (see paragraph 8 above).
44.
There has accordingly been a violation of Article 4 of Protocol No.
7 to the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
45.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
46.
The applicant claimed RON 18,200 (EUR 4,700) in respect of pecuniary damage for lost benefits between October 2010 and 2016 following his removal from the position of local councillor after his conviction by the final judgment of 11 March 2010 (see paragraph 14 above). His claim included RON 3,800 (EUR 850) for benefits lost between October 2010 and May 2012 and the rest was for benefits lost between May 2012 and 2016. He submitted his income statements for June 2009 and April 2012, which attested that in June 2009 he was working as a local councillor and that in 2008 he had a salary income of RON 2,000 (EUR
550). His salary income increased significantly in 2011.
47.
The applicant also claimed EUR 20,000 in respect of non-pecuniary damage for physical and mental suffering experienced because of his conviction. He submitted medical documents attesting that in 2011 he had been hospitalised for a number of illnesses.
48.
The Government acknowledged that a clear link existed only between the applicant’s conviction of 11 March 2010 and his removal from office between October 2010 and May 2012. In any event, the applicant failed to prove his actual income as a local councillor prior to his conviction. Also, according to the Court’s case-law the applicant was not entitled to compensation for loss of earnings as long as he had been employed after his removal from office and his income had increased.
49.
The medical documents did not prove a connection between the applicant’s conviction and the alleged non-pecuniary damage. The mere finding of a violation was sufficient just satisfaction for him in this regard, considering that in the case of a violation being found by the Court the applicant would be able to seek a revision of the judgment delivered in his case under Article 465 of the CCP and compensation if subsequently acquitted.
50.
The Court notes the Government’s acknowledgement of a clear link between the applicant’s conviction of 11 March 2010 and his removal from office between October 2010 and May 2012. However, given the available evidence, the exact amount of the actual benefits the applicant would have been entitled to for working as a local councillor between October 2010 and 2016 remains unclear. Moreover, it does not seem that he was unemployed or without income over the relevant period of time or that his benefits would have exceeded the income he actually earned following his removal from office. The Court, therefore, rejects the applicant’s claim for pecuniary damage (see,
mutatis mutandis
,
Thlimmenos v. Greece
[GC], no. 34369/97, §
‑
IV).
51.
As regards the applicant’s claim for non-pecuniary damage, the Court considers that, even assuming that the applicant would be able to seek a revision of the domestic judgment delivered in his case under Article
465 of the CCP, a mere finding of a violation by the Court is insufficient to compensate the applicant for the sense of injustice and frustration which he must have felt on account of the reopening of the proceedings (see
Mihalache
, cited above, §
148). Making its assessment on an equitable basis, the Court therefore awards the applicant EUR 5,000
in respect of non
‑
pecuniary damage.
Costs and expenses
52.
The applicant also claimed RON 7,000 (EUR 1,570) for the costs and expenses incurred before the domestic courts. He submitted three receipts attesting to the payment of the aforementioned amount to his lawyer during the period from March 2008 to March 2010.
53.
The Government argued that the applicant’s claim was excessive and not fully substantiated.
54.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the documents in its possession, the violation found and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR 1,570 covering the costs and expenses incurred before the domestic courts.
Default interest
55.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 4 of Protocol No. 7 to the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts,
to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 5,000 (five thousand euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,570 (one thousand five hundred and seventy euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 3 March 2020, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Ilse Freiwirth
Faris Vehabović
Deputy Registrar
President