PRIMEI SECȚIUNI CAUZĂ DE ZBOROWSKI c. POLONIA (Doc. nr. 72950/13) JUDGMENT STRASBOURG 26 martie 2020 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Zborowski c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Pere Pastor Vilanova, Președinte, Krzysztof Wojtyczek, Pauliine Koskelo, judecători și Renata Degeneran, Secretarul adjunct al secțiunii, deliberat în particular la 3 martie 2020, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (n. 72950/13) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dl Mirosław Zborowski („reclamantul”), la 4 noiembrie 2013. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna J. Chrzanowska și ulterior de dl J. Sobczak, Ministerul Afacerilor Externe. La 7 iulie 2015 a fost notificată guvernului. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1958 și trăiește în Poznań. Procedura penală împotriva reclamantului La 17 ianuarie 2001, reclamantul a fost arestat de poliție și retras în custodie. A fost acuzat de mai multe conturi de fraudă presupusă comisă în contextul procedurii de moștenire, falsificarea voințelor și perjuria. A rămas în detenție preliminară pentru un total de patru ani. La 5 noiembrie 2001, reclamantul a fost acuzat în fața Curții Regionale de Poznań. În timpul procesului, Curtea a obținut dovezi psihiatrice experte în ceea ce privește alți acuzați. La 23 aprilie 2004, Curtea de district Szamotuły, la care a fost transferată cazul. La 14 ianuarie 2005, Curtea Regională de Poznań a anulat hotărârea impugnată și a transmis cazul. La 26 iunie 2007, Curtea de District Szamotuły a pronunțat o altă hotărâre, care a fost susținută prin recurs de către Curtea Regională Poznań la 12 februarie 2009. Reclamantul a depus un recurs de casă. La 14 ianuarie 2010, Curtea Supremă a anulat hotărârea Curții Regională și a remis cazul. La 9 martie 2011, în urma reexaminării, Curtea Regională a pronunțat hotărârea în acest caz, modificând parțial hotărârea anterioară. 10. În urma unui al doilea recurs de casă depus de reclamant, la 17 mai 2012, Curtea Supremă a anulat parțial și a susținut parțial hotărârea Curții Regionale. 11. La 19 decembrie 2012, Curtea Regională Poznań și-a pronunțat a patra hotărâre împotriva reclamantului. Reclamantul a primit o copie motivată a hotărârii la 19 februarie 2013. În martie 2013, reclamantul și, mai târziu, avocatul său, au depus apeluri de casare. Appelul de casare elaborat de solicitant a fost remis la el deoarece nu a fost semnat de un avocat; acesta a fost ulterior respins. La 4 aprilie și 6 aprilie Mai 2013 cererile depuse de solicitant în vederea atribuirii unui avocat în materie de asistență juridică au fost respinse de către instanță. Avocatul reclamantului a interzis recursul de casă și, la 7 iulie 2013, a fost transmis Curții Supreme. La 12 decembrie 2013, Curtea Supremă a respins recursul în materie de casă. La 3 iunie 2013, reclamantul a depus o plângere la Curtea Regională Gliwice în temeiul Legii din 17 iunie 2004 privind dreptul de a face o examinare în cadrul procedurii judiciare fără întârziere nejustificată (ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sådowym bez nieuzasadnionej zwłoki – Reclamantul s-a plâns în special că Curtea Regională a întârziat transferul recursului său de casă la Curtea Supremă. De asemenea, s-a plâns de lungimea excesivă a procedurii penale împotriva lui și a căutat 20.000 de zloti polonezi (PLN) în compensare. 14. Prin decizia din 22 august 2013 (fișierul nr. II-S 19/13) Curtea de Apel a lăsat fără examinare partea plângerii privind durata procedurii penale în perioada până la 19 Decembrie 2012, data hotărârii de a doua instanță. Curtea a făcut trimitere la interpretarea pe care Curtea Supremă a reafirmat-o într-o rezoluție („Rezoluția 2013”) și a susținut că o plângere validă în temeiul articolului 5 din Legea 2004 nu poate fi depusă decât în cursul procedurii relevante, și anume înainte de a fi dictată o hotărâre de instanța de a doua instanță. În astfel de scopuri, stadiul de cassare ar trebui considerat un set separat de proceduri. Prin urmare, în cazul instantaneu, plângerea în temeiul Legii din 2004 în ceea ce privește procedura principală a fost depusă prea târziu și ca astfel de proceduri au fost lăsate fără examinare. Curtea a respins, în continuare, plângerea în ceea ce privește perioada ulterioară, în cursul căreia cauza era în așteptare în fața Curții Supreme. Considerând că reclamantul a fost responsabil pentru întârziere, deoarece a depus mai multe cereri de asistență judiciară, în ciuda faptului că el era deja reprezentat de un avocat ales. O descriere detaliată a dreptului intern relevant și a practicii privind remediile pentru o lungime excesivă a procedurii judiciare – în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004 – sunt prezentate în hotărârile Curții în cazul Charzyński c. Polonia (dec.), nr. 15212/03, §§§ 12-23, ECHR 2005-V), Ratajczyk c. Polonia (dec.), nr. 11215/02, CEHR 2005-VIII), și în hotărârile sale în cazul Krasuski c. Polonia (n. 6144/00, §§ 34-46, CEHR 2005-V) și, cel mai recent, Rutkowski și alții c. Polonia (n. 72287/10, 13927/11 și 46187/11, §§§ 75-107, 7 iulie 2015). Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În decizia de ... orice acuzație penală împotriva sa, toată lumea are dreptul la o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 17. Guvernul a contestat acest argument. 18. Perioada care va fi luată în considerare a început la 17 ianuarie 2001 și s-a încheiat la 12 decembrie 2013 (a se vedea punctele 5 și 12 de mai sus). Astfel, a durat aproape treisprezece ani la trei niveluri de competență. Admisibilitatea 19. Guvernul a formulat o obiecție preliminară cu privire la neepuizare a căilor de recurs interne. Acestea au susținut că el nu a depus o plângere cu privire la o lungime necorespunzătoare a procedurilor în temeiul legii din 2004, în timp ce procedurile erau pendente înaintea instanțelor de primă și a secundă. Guvernul a observat că, în temeiul dreptului intern, o plângere nu poate fi depusă decât „în cursul procedurii”, în timp ce reclamantul și-a depus plângerea după încheierea procedurii. În conformitate cu legislația poloneză, procedura penală s-a încheiat cu hotărârea de a doua instanță, deoarece faza de casare constituie un set separat de proceduri. Prin urmare, reclamantul nu a respectat cerințele oficiale ale dreptului intern. În al doilea rând, a fost deschis să folosească un alt remediu după încheierea procedurii, și anume să depună o cerere civilă în temeiul articolului 417 din Codul Civil. 20. Reclamantul a contestat argumentele Guvernului, susținând că acțiunea în cazul său s-a încheiat cu hotărârea Curții Supreme și că această abordare a fost reafirmată de Curte în mai multe ocazii. Deși Curtea s-a opus în mod constant fragmentării procedurilor, aceasta a rămas o practică a instanțelor poloneze, astfel cum se arată în cazul său. Rezoluția 2013 a Curții Supreme nu a recunoscut jurisprudența clară a Curții, care a indicat că etapa de casă ar trebui luată în considerare ca parte a procedurii. În ceea ce privește posibilitatea de a aduce o cerere în fața instanței civile după încheierea procedurii, reclamantul a considerat că o astfel de soluție nu ar fi fost eficace în cazul său și nu ar fi oferit nici o satisfacție echitabilă. 21. În acest context, trebuie reiterat faptul că în Rutkowski Hotărârea pilot a considerat că practica internă cunoscută sub numele de „fragmentare a procedurii” este unul dintre elementele principale ale disfuncției sistemice a remediului introdus în Legea de 2004. Fragmentarea a consistat în instanțe care nu țineau seama de procedurile în întregime care aveau consecințe decisive pentru rezultatul cererilor de compensare ale reclamanților, care au fost fie respinse în întregime ca fiind nejustificate sau acordate doar parțial (a se vedea Rutkowski și alții, citate mai sus, § 181). 22. Curtea consideră că prezentul caz se referă în principal la întrebarea dacă, în contextul procesual al plângerii depuse în temeiul legii din 2004, în timp ce procedura principală era în așteptare în fața Curții Supreme, reclamantul ar trebui considerat că a fost epuizată căile de recurs interne. Prin urmare, problema epuizării remediilor interne este inextricabil legată de meritul plângerii privind durata necorespunzătoare a procedurii penale împotriva reclamantului. Pentru a evita prejudiciul asupra acesteia, ambele întrebări ar trebui, prin urmare, examinate împreună. În consecință, Curtea consideră că problema epuizării recoursurilor interne ar trebui să fie adăugată în fondul fondului. 23. Curtea constată că această plângere nu este în mod evident nepotrivit în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a susținut că durata procedurii, care a durat un total de treisprezece ani, a încălcat în mod clar principiul „tempo rațional”. Durata lor totală a fost rezultatul unei lipse de diligență din partea instanțelor interne, care nu a organizat în mod corespunzător audițiile pentru a putea fi transferat din centrele de detenție și pentru a se asigura că experții respectă termenele relevante. În plus, instanțele au comis diverse erori procedurale și juridice, care au dus la anularea hotărârii și la anularea cazului de reexaminare în trei ocazii (o dată de instanța de a doua instanță și de două ori de Curtea Supremă). Reclamantul însuși nu a contribuit în nici un fel la durata generală a procedurii; el nu a fost responsabil pentru un singur amânare a unei audieri, nici pentru orice altă întârziere, în aceste treisprezece ani. 25. Guvernul s-a abținut de a comenta pe fondul plângerii reclamantului. 26. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele specifice ale cauzei și ținând seama de criteriile stabilite în cazul Curții. Legea, în special complexitatea cauzei și comportamentul reclamantului și al autorităților competente. În acest sens, trebuie să se ia în considerare, de asemenea, ceea ce este în joc pentru solicitant (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 124, CEHR 2000-XI; pentru alte referințe jurisprudenței, a se vedea Rutkowski și alții c. Polonia, nos. 72287/10, 13927/11 și 46187/11, §§§ 126-28, 7 iulie 2015). 27. Curtea nu dispune de suficiente informații pentru a constata că cazul a fost de mai mult de o complexitate medie. Se pare că au fost necesare unele dovezi de experți în cursul procedurii. În acest sens, Curtea ar reitera faptul că experții lucrează în contextul procedurilor judiciare sub supravegherea unui judecător, care rămâne responsabil pentru pregătirea și comportamentul rapid al procedurii (de exemplu, Proszak c. Polonia , 16 decembrie 1997, § 44, Raporturi de hotărâri și decizii 1997-VIII, și Čukjaniuk c. Polonia , nr. 15072/02, § 28, 7 noiembrie 2006). 28. În plus, trebuie remarcat faptul că, în urma a trei mandate ordonate de Curtea Regională și Curtea Supremă, cazul reclamantului a fost reexaminat de două ori de instanța de judecată și de patru ori în a doua instanță (a se vedea punctele 6-10 de mai sus). Deși Curtea nu este în măsură să analizeze calitatea juridică a jurisprudenței instanțelor interne, mandatul de reexaminare este, de obicei, ordonat ca urmare a erorilor comise de instanțe mai mici. Repetirea acestor hotărâri în cadrul unui set de proceduri are drept cont un deficit în sistemul judiciar. În plus, această deficiență este imputabilă autorităților și nu reclamanților (a se vedea, printre altele, Wierciszewska v. Polonia , nr. 41431/98, § 46, 25 noiembrie 2003; Matica v. România , nr. 19567/02, § 24, 2 noiembrie 2006; și Vlad și alții v. România , nr. 40756/06, 41508/07 și 50806/07, § 133, 6 noiembrie 2013). 29. În cele din urmă, Curtea constată că nu se pare că reclamantul a contribuit în nici un fel la durata generală a procedurii în cazul său. În circumstanțe, Curtea nu poate găsi nicio justificare pentru durata generală a procedurii penale împotriva lui. 30. Referitor la întrebarea dacă reclamantul a folosit în mod corespunzător calele juridice interne în contextul plângerii sale privind durata excesivă a procedurii, Curtea consideră necesară repetarea unora dintre concluziile hotărârii sale pilot în cazul Rutkowski (citată mai sus, §§§) 176-86). În această hotărâre, Curtea a examinat modul în care instanța internă a aplicat legea din 2004, inclusiv interpretarea sa de către Curtea Supremă (ibid., §§ 93-106). 31. În special, Curtea a concluzionat că întârzieri considerabile care au avut loc în cazurile reclamantelor, care au fost relevante pentru evaluarea încălcării articolului 6 § 1 susținute de acestea, nu au fost luate în considerare de către instanțele care se ocupă de reclamațiile lor. Contrar jurisprudenței stabilite de Curte privind evaluarea rezonabilității procedurilor, instanța nu a examinat lungimea generală a procedurii, ci a selectat doar părți din acestea. În conformitate cu interpretarea Curții Supreme a termenului „în cursul procedurii într-un caz” menționat la art. 5 alineatul (1) din Legea de 2004, evaluarea unei plângeri de lungime a fost limitată la perioada de la intrarea în vigoare a Actului – cu excepția cazului în care întârzierea anterioară continuă în acea dată – și la instanța judecătorească la care acest caz era în prezent în așteptare, în ciuda cazurilor anterioare. 32. Practica „fragmentării procedurii” aplicată de instanțele naționale a fost percepută de Curte – și adusă la atenția statului polonez – ca fiind incompatibilă cu art. 6 § 1 deja într-o etapă timpurie a funcționării Legii din 2004. În 2005 Curtea a reamintit autorităților poloneze că „cum s-a indicat deja în multe ocazii, este necesar să se analizeze rezonabilitatea lungii procedurii în funcție de circumstanțele specifice ale cauzei luate în ansamblul său. Abordarea Curții constă în examinarea lungii generale a procedurii și în acoperirea tuturor etapelor procedurii” (a se vedea Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, § 35, 11 octombrie 2005). Având în vedere hotărârea respectivă, a fost, prin urmare, evident pentru autoritățile interne că o instanță care se ocupă de o plângere în temeiul legii 2004 trebuie să ia în considerare întregul proces și toate etapele lor (a se vedea Rutkowski , citat mai sus,§ 213). 33. La 20 martie 2013, Curtea Supremă a emis Rezoluția 2013, analizând în mod critic jurisprudența sa anterioară cu privire la această chestiune și susținând o nouă interpretare cu privire la „fragmentarea procedurii” pentru a o conforma cu jurisprudența Curții cu privire la rezonabilitatea procedurilor (ibid., § 181). Cu toate acestea, în aceeași rezoluție, Curtea Supremă s-a referit la sensul de „terminare a procedurii” și a reiterat că procedurile judiciare s-au încheiat la data în care hotărârea a doua instanță a devenit finală. În consecință, procesul de cassare în fața Curții Supreme nu a fost, în opinia sa, o continuare a procedurii anterioare, ci a constituit un nou caz în sensul unei plângeri în temeiul articolului 5 alineatul (1) din Legea de 2004. „Răspunsul procesului”, astfel cum se menționează în această secțiune, nu a putut include, prin urmare, procedurile în fața Curții Supreme, chiar și în situațiile în care hotărârea de a doua instanție a fost anulată și cazul remis (a se vedea Rutkowski, citat mai sus, § 107). 34. În plus, în Rutkowski Curtea a reiterat standardele privind „apropierea și repararea suficientă” pentru încălcarea cerinței de „temps rezonabil” și a fortei sale, deși refutare, presupunerea în favoarea că prejudiciile morale sunt obținute în mod obișnuit prin proceduri excesiv de lungi (ibid) § 182). Având în vedere cele de mai sus, Curtea a constatat în hotărârea sa pilot că Legea din 2004 nu a furnizat reclamanților „apropiate și suficiente remedii” în ceea ce privește compensarea adecvată pentru lungimea excesivă a procedurii în cauzele lor (ibid.,§ 183). 35. Curtea consideră că concluziile sale de la Rutkowski hotărârea pilot privind practicile deficiente ale instanțelor poloneze în ceea ce privește aplicarea legii din 2004 se aplică cazului instantaneu, cu atât mai mult faptele cauzei se referă la aceeași perioadă de timp. În plus, Curtea ar reitera faptul că practica internă de fragmentare a procedurii a avut consecințe directe asupra calculului lungii totale a procedurii în cazurile reclamantei (a se vedea Rutkowski , citată mai sus § 181). 36. Curtea remarcă că procesul privind determinarea acuzației penale împotriva reclamantului a început la 17 ianuarie 2001, atunci când a fost acuzat de o infracțiune. Procedura de judecată și de apel a durat treisprezece ani în fața diferitelor instanțe, inclusiv în trei ocazii înaintea Curții Supreme. Reclamantul a apelat la Curtea Supremă în fața Curții, de două ori de la hotărârile din a doua instanță, iar cazul fiind remis pentru reexaminare. Deciziea finală a acuzațiilor împotriva reclamantului a avut loc, de asemenea, în fața Curții Supreme, la 12 decembrie 2013. Excluderea perioadelor în care cazul a fost examinat de cea mai înaltă jurisdicție internă din perioada generală care urmează să fie luată în considerare de către Curte ar fi contrar modalității în care Curtea a abordat până în prezent această chestiune (a se vedea, printre multe alte autorități, Gossa v. Polonia , nr. 47986/99 , §§ 68 și 71, 9 ianuarie 2007; Metzger v. Germania , nr. 37591/97, § 34, 31 mai 2001; și Zielinski și Pradal & Gonzalez și alții c. Franța [GC], nos. 24846/94 și 34165/96 până la 34173/96, § 64, CEDH 1999 VII). 37. Reclamantul și-a depus plângerea în temeiul legii 2004 la 22 august 2013, în etapa de casare a procedurii. Cu toate acestea, instanța internă a lăsat etapele anterioare ale procedurii, care au durat aproximativ 12 ani, fără examinare. 38. Având în vedere considerațiile de mai sus privind practica internă de fragmentare a procedurii și jurisprudența sa privind calculul perioadei generale care urmează să fie luate în considerare în sensul articolului 6 § 1 din convenție, Curtea concluzionează că reclamantul și-a depus plângerea în temeiul legii din 2004 în cursul procedurii. În aceste circumstanțe, pentru a-l cere să încerce un alt remediu, ex post facto prin depunerea unei cereri civile după încheierea procedurii, ar suprapune sarcinile sale în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție. 39. În concluzie, Curtea respinge obiecția Guvernului cu privire la epuizarea recoursurilor interne și constată că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în acest caz. ARTICOLUL 13 AL CONVENȚIEI 40. Reclamantul a formulat inițial o plângere în temeiul articolului 13 din Convenție, susținând că nu a avut niciun remediu intern eficace în cu privire la durata prelungită a procedurii în cazul său. Cu toate acestea, în observațiile sale scrise cu privire la admisibilitatea și merită, el nu mai susține această afirmație. 41. Guvernul nu a formulat nici o observație asupra acestei chestiuni. 42. Având în vedere că reclamantul nu a mai dorit să-și urmeze plângerea în temeiul articolului 13, Curtea nu consideră niciun motiv să-l ia în considerare din propunerea sa (a se vedea, de exemplu, că Oțel și alții c. Hotărârea Regatului Unit din 23 septembrie 1998, Raporturile 1998-VI, 2733, § 43; și H.B. c. Elveția , nr. 26899/95, § 67, 5 aprilie 2001). APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 43. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 44. Reclamantul a solicitat 86.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudicii materiale pentru a acoperi pierderea veniturilor din 2006. În plus, reclamantul a solicitat 15.000 de euro în ceea ce privește prejudiciile morale. 45. Guvernul a contestat aceste afirmații. 46. Curtea consideră, cu privire la dovezile de față, că reclamantul nu a demonstrat că prejudiciile materiale invocate au fost de fapt cauzate de încălcarea Convenției în cazul său. Prin urmare, nu există nici o justificare pentru a-i atribui o atribuire sub acest cap (a se vedea mutatis mutandis Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 164, ECHR 2000-XI). Pe de altă parte, Curtea atribuie reclamantului 9,000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 47. Reclamantul nu a formulat nicio cerere în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne sau a Curții. Curtea consideră oportună faptul că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, se alocă la meritul obiecției preliminare ale Guvernului în ceea ce privește neajunsul reclamantului la remedierea internă și o respinge; Declarații plângerea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție admisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că nu este necesar să se examineze plângerea reclamantului în temeiul articolului 13 din Convenție; deține (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 9 000 EUR (noi mii de euro) în ceea ce privește nerespectarea acestuia. prejudicii materiale, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontare, dobânzile simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire, plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 26 martie 2020, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură.
FIRST SECTION
CASE OF ZBOROWSKI v. POLAND
(Application no. 72950/13)
JUDGMENT
26 March 2020
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Zborowski v. Poland,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Committee composed of:
Pere Pastor Vilanova,
President,
Krzysztof Wojtyczek,
Pauliine Koskelo,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar,
Having deliberated in private on 3 March 2020,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 72950/13) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Mirosław Zborowski (“the applicant”), on 4 November 2013.
2.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms J. Chrzanowska and subsequently by Mr J. Sobczak, of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 7 July 2015 notice of the application was given to the Government.
4.
The applicant was born in 1958 and lives in Poznań.
Criminal proceedings against the applicant
5
.
On 17 January 2001 the applicant was arrested by the police and remanded in custody. He was charged with several counts of fraud allegedly committed in the context of inheritance proceedings, falsification of wills, and perjury. He remained in pre-trial detention for a total of four years.
6.
On 5 November 2001 the applicant was indicted before the Poznań Regional Court. During the trial, the court obtained expert psychiatric evidence in respect of other defendants. On 23 April 2004 the Szamotuły District Court, to which the case had in the meantime been transferred gave judgment. On 14 January 2005 the Poznań Regional Court quashed the impugned judgment and remitted the case.
7.
On 26 June 2007 the Szamotuły District Court gave another judgment, which was upheld on appeal by the Poznań Regional Court on 12
February 2009. The applicant lodged a cassation appeal.
8.
On 14 January 2010 the Supreme Court quashed the Regional Court’s judgment and remitted the case.
9.
On 9 March 2011, following the re-trial, the Regional Court gave judgment in the case, partly amending its previous ruling.
10.
Following a second cassation appeal lodged by the applicant, on 17
May 2012 the Supreme Court partly quashed and partly upheld the Regional Court’s judgment.
11.
On 19 December 2012 the Poznań Regional Court gave its fourth judgment in the case against the applicant. The applicant received a reasoned copy of the judgment on 19 February 2013. In March 2013 the applicant, and later his lawyer, lodged cassation appeals. The cassation appeal prepared by the applicant was returned to him as it had not been signed by a lawyer; it was subsequently rejected. On 4 April and 6
May 2013 applications lodged by the applicant for a legal aid lawyer to be assigned to him were dismissed by the court. The cassation appeal lodged by the applicant’s lawyer was accepted and on 7 July 2013 it was forwarded to the Supreme Court.
12
.
On 12 December 2013 the Supreme Court dismissed the cassation appeal.
Proceedings under the 2004 Act
13.
On 3 June 2013 the applicant lodged a complaint with the Gliwice Regional Court under the Law of 17 June 2004 on the right to have a case examined in judicial proceedings without undue delay (
ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki –
“the 2004 Act”). The applicant complained in particular that the Regional Court had delayed the transfer of his cassation appeal to the Supreme Court. He also complained of the excessive length of the criminal proceedings against him and sought 20,000
Polish zlotys (PLN) in compensation.
14.
By a decision of 22 August 2013 (file no.
IIs 19/13) the Poznań Court of Appeal left without examination the part of the complaint regarding the length of the criminal proceedings in the period up to 19
December 2012, the date of the second-instance judgment. The court referred to the interpretation which the Supreme Court had reaffirmed in a resolution (“the 2013 Resolution”) and held that a valid complaint under section 5 of the 2004 Act could be lodged only in the course of the relevant proceedings, namely before a judgment had been rendered by the second
‑
instance court. For such purposes the cassation stage should be considered as a separate set of proceedings. In the instant case, therefore, the complaint under the 2004 Act in respect of the main proceedings had been lodged too late and as such had been left without examination. The court further dismissed the complaint as regards the subsequent period, during which the case had been pending before the Supreme Court. It considered that the applicant had been responsible for the delay as he had lodged several applications for legal aid in spite of the fact that he was already being represented by a lawyer of his choice.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
15.
A detailed description of the relevant domestic law and practice concerning remedies for excessive length of judicial proceedings – in particular the applicable provisions of the 2004 Act – are presented in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński v.
Poland
((dec.), no.
15212/03, §§
Ratajczyk v.
Poland
((dec.), no.
11215/02, ECHR 2005-VIII), and in its judgments in the cases of
Krasuski v.
Poland
(no.
61444/00, §§
34-46, ECHR 2005-V) and, most recently,
Rutkowski and Others v. Poland
(nos. 72287/10, 13927/11 and
46187/11, §§
75-107, 7 July 2015).
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
16.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of ... any criminal charge against him, everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
17.
The Government contested that argument.
18.
The period to be taken into consideration began on 17 January 2001 and ended on 12 December 2013 (see paragraphs 5 and 12 above). It thus lasted almost thirteen years at three levels of jurisdiction.
Admissibility
19.
The Government raised a preliminary objection on non-exhaustion of domestic remedies. They maintained that he had not lodged a complaint about unreasonable length of proceedings under the 2004 Act while the proceedings had been pending before the first and second-instance courts. The Government observed that under domestic law a complaint could only be lodged “in the course of the proceedings”, whereas the applicant had lodged his complaint after the termination of the proceedings. Under Polish law criminal proceedings ended with the second-instance judgment, as the cassation phase constituted a separate set of proceedings. The applicant had therefore failed to comply with the formal requirements of domestic law. Secondly, it had been open to him to use another remedy after the termination of the proceedings, namely to lodge a civil claim under Article
417 of the Civil Code.
20.
The applicant contested the Government’s arguments. He claimed that the proceedings in his case had ended with the Supreme Court’s judgment and that that approach had been reaffirmed by the Court on several occasions. Although the Court had consistently opposed the fragmentation of proceedings, it remained a practice of the Polish courts, as shown by his case. The 2013 Resolution of the Supreme Court had failed to recognise the clear case-law of the Court, which indicated that the cassation stage should be considered as a part of the proceedings. As regards the possibility of bringing a claim before a civil court after the termination of the proceedings, the applicant considered that such a remedy would not have been effective in his case and would not have offered him any just satisfaction.
21.
In that context it is to be reiterated that in the
Rutkowski
pilot judgment the Court considered that the domestic practice known as “fragmentation of the proceedings” was one of the main elements of the systemic dysfunction of the remedy introduced by the 2004 Act. The fragmentation consisted of the courts not taking into account the proceedings in their entirety which had decisive consequences for the outcome of the applicants’ claims for compensation, which were either rejected in their entirety as being unjustified or granted only partly (see
Rutkowski and Others
, cited above, § 181).
22.
The Court considers that the present case mainly turns on the question whether, in the procedural context of the complaint under the 2004 Act lodged while the main proceedings were pending before the Supreme Court, the applicant should be considered as having exhausted domestic remedies. The question of the exhaustion of domestic remedies is therefore inextricably linked to the merits of the complaint about the unreasonable length of the criminal proceedings against the applicant. In order to avoid prejudging the latter, both questions should therefore be examined together. Accordingly, the Court holds that the question of exhaustion of domestic remedies should be joined to the merits.
23.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
Merits
24.
The applicant argued that the length of the proceedings, which had lasted a total of thirteen years, had clearly been in breach of the “reasonable time” principle. Their total length had been a result of a lack of diligence on the part of the domestic courts, which had failed to properly organise hearings so that he could be transferred from the detention centres, and to ensure that the experts complied with the relevant deadlines. Moreover the courts had committed various procedural and legal errors, which had resulted in the judgment being quashed and the case remitted for reconsideration on three occasions (once by the second-instance court and twice by the Supreme Court). The applicant himself had not contributed in any way to the overall length of the proceedings; he had not been responsible for a single adjournment of a hearing, nor for any other delay, during those thirteen years.
25.
The Government refrained from commenting on the merits of the applicant’s complaint.
26.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the particular circumstances of the case and taking into account the criteria laid down in the Court’s case
‑
law, in particular the complexity of the case and the conduct of the applicant and of the relevant authorities. On the latter point, account must also be taken of what is at stake for the applicant (see
Kudła v.
Poland
[GC], no. 30210/96, § 124, ECHR 2000‑XI; for further case-law references, see
Rutkowski and Others
v. Poland,
nos. 72287/10, 13927/11 and 46187/11, §§ 126-28, 7 July 2015).
27.
The Court does not have before it enough information to find that the case was of more than an average complexity. It appears that some expert evidence was required in the course of the proceedings. In this connection, the Court would reiterate that experts work in the context of judicial proceedings under the supervision of a judge, who remains responsible for the preparation and speedy conduct of proceedings (see, for instance,
Proszak v.
Poland
, 16 December 1997, § 44,
Reports of Judgments and Decisions
1997‑VIII, and
Łukjaniuk v. Poland
, no.
15072/02, §
28, 7
November 2006).
28.
Moreover, it is to be noted that following three remittals ordered by the Regional Court and the Supreme Court, the applicant’s case was re-examined twice by the trial court and four times at second instance (see paragraphs 6-10 above). Although the Court is not in a position to analyse the juridical quality of the case-law of the domestic courts, the remittal of cases for re-examination is usually ordered as a result of errors committed by lower courts. The repetition of such orders within one set of proceedings points to a deficiency in the judicial system. Moreover, this deficiency is imputable to the authorities and not the applicants (see, among many others,
Wierciszewska v. Poland
, no. 41431/98, § 46, 25 November 2003;
Matica v.
Romania
, no. 19567/02, §
24, 2 November 2006; and
Vlad and Others v.
Romania
, nos. 40756/06, 41508/07 and 50806/07, § 133, 6
November 2013).
29.
Lastly, the Court notes that it does not appear that the applicant contributed in any way to the overall length of the proceedings in his case. In the circumstances, the Court cannot find any justification for the overall length of the criminal proceedings against him.
30.
Turning to the question of whether the applicant has correctly used domestic legal avenues in the context of his complaint about the excessive length of the proceedings, the Court considers it necessary to repeat some of the conclusions of its pilot judgment in the case of
Rutkowski
(cited above, §§
176-86). In that judgment the Court examined the way in which the domestic courts’ had applied the 2004 Act, including its interpretation by the Supreme Court (ibid., §§ 93-106).
31.
In particular, the Court found that considerable delays occurring in the applicants’ cases, which were relevant to the assessment of the breach of Article 6 § 1 alleged by them, had not been taken into account by the courts dealing with their complaints. Contrary to the Court’s established case-law on the assessment of the reasonableness of length of proceedings, the courts had not examined the overall length of the proceedings but had only selected parts of them. In accordance with the Supreme Court’s interpretation of the term “in the course of the proceedings in a case” referred to in section 5(1) of the 2004 Act, assessment of a length complaint was to be limited to the period after the Act’s entry into force – unless the previous delay still continued on that date – and to the court instance at which the case was currently pending, notwithstanding the prior instances.
32.
The practice of “fragmentation of proceedings” applied by the national courts was perceived by the Court – and brought to the Polish State’s attention – as incompatible with Article 6 § 1 already at an early stage of the operation of the 2004 Act. In 2005 the Court reminded the Polish authorities that “as it ha[d] already indicated on a great number of occasions, the reasonableness of the length of the proceedings must be assessed in the light of the particular circumstances of the case taken as a whole. The Court’s approach consist[ed] in examining the overall length of proceedings and in covering all stages of the proceedings” (see
Majewski v.
Poland
, no. 52690/99, § 35, 11 October 2005). In the light of that judgment it was therefore evident for the domestic authorities that a court dealing with a complaint under the 2004 Act must consider the entirety of the proceedings and all their stages (see
Rutkowski
, cited above,§ 213).
33.
On 20 March 2013 the Supreme Court issued the 2013 Resolution, analysing critically its previous case-law on the matter and endorsing a new interpretation regarding “fragmentation of proceedings” in order to bring it in line with the Court’s case-law on the reasonableness of length of proceedings (ibid., § 181). In the same resolution, however, the Supreme Court referred to the meaning of “termination of proceedings” and reiterated that judicial proceedings ended on the date on which the second
‑
instance judgment had become final. It stressed that the Supreme Court could not be regarded as a “further instance” as it was situated outside the structure of the courts of law. In consequence, cassation proceedings before the Supreme Court were not, in its view, a continuation of the previous proceedings but constituted a new case for the purposes of a complaint under section 5(1) of the 2004 Act. “The course of the proceedings in the case” as referred to in that section could not, therefore, include proceedings before the Supreme Court, even in situations where the second-instance judgment had been quashed and the case remitted (see
Rutkowski,
cited above, §
107).
34.
Furthermore, in
Rutkowski
the Court reiterated the standards for “appropriate and sufficient redress” for violations of the “reasonable time” requirement and its strong, although rebuttable, presumption in favour of non-pecuniary damage being normally occasioned by excessively lengthy proceedings (ibid
.,
182.). In view of the above, the Court found in its pilot judgment that the 2004 Act had failed to provide the applicants with “appropriate and sufficient redress” in terms of adequate compensation for the excessive length of the proceedings in their cases (ibid.,§
183).
35.
The Court considers that its findings from
Rutkowski
pilot judgment as to the Polish courts’ deficient practice in respect of the application of the 2004 Act apply to the instant case, the more so as the facts of the case concern the same period of time. Moreover, the Court would reiterate that the domestic practice of fragmentation of the proceedings had direct consequences on the calculation of the total length of the proceedings in the applicant’s cases (see
Rutkowski
, cited above, § 181).
36.
The Court notes that the proceedings in respect of the determination of the criminal charge against the applicant started on 17 January 2001, when he was charged with a criminal offence. The trial and appellate proceedings lasted for thirteen years before various courts, including on three occasions before the Supreme Court. The applicant’s cassation appeals before the Supreme Court resulted in the second-instance judgments being quashed twice and the case being remitted for reconsideration. The final determination of the charges against the applicant also took place before the Supreme Court, on 12 December 2013. To exclude the periods when the case was examined by the highest domestic jurisdiction from the overall period to be taken into account by the Court would run counter to the manner in which the Court has so far approached this issue (see, among many other authorities,
Gossa v. Poland
, no. 47986/99, §§ 68 and
71, 9
January 2007;
Metzger v. Germany
, no. 37591/97, § 34, 31 May 2001; and
Zielinski and Pradal & Gonzalez and Others v.
France
[GC], nos.
24846/94 and 34165/96 to 34173/96, §
‑
VII).
37.
The applicant lodged his complaint under the 2004 Act on 22 August 2013, during the cassation stage of the proceedings. However, the domestic court left previous stages of the proceedings, which had lasted some twelve years, without examination.
38.
Regard being had to the above considerations on the domestic practice of fragmentation of the proceedings and its case-law on the calculation of the overall period to be taken into consideration for the purposes of Article 6 § 1 of the Convention, the Court concludes that the applicant lodged his complaint under the 2004 Law in the course of the proceedings. In these circumstances, to ask him to attempt another,
ex post facto
remedy by lodging a civil claim after the termination of the proceedings would overstretch his duties under Article 35 § 1 of the Convention.
39.
In conclusion, the Court dismisses the Government’s objection as to the exhaustion of domestic remedies and finds that there has been a breach of Article 6 § 1 of the Convention in the present case.
ARTICLE 13 OF THE CONVENTION
40.
The applicant originally raised a complaint under Article 13 of the Convention, claiming that he had had no effective domestic remedy in
respect of the protracted length of the proceedings in his case. However, in his written observations on the admissibility and merits he no longer maintained that claim.
41.
The Government did not comment on the issue either.
42.
Given that the applicant no longer wished to pursue his complaint under Article 13, the Court sees no reason to consider it of its own motion (see, for example, the
Steel and others v. the United Kingdom
judgment of 23
September 1998,
Reports
1998-VI, 2733, § 43; and
H.B. v.
Switzerland
, no.
26899/95, § 67, 5 April 2001).
APPLICATION OF ARTICLE
43.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
44.
The applicant claimed 86,000 euros (EUR) in respect of pecuniary damage to cover loss of income since 2006. Moreover, the applicant claimed EUR 15,000 in respect of non-pecuniary damage.
45.
The Government contested those claims.
46.
The Court considers, on the evidence before it, that the applicant has failed to demonstrate that the pecuniary damage pleaded was actually caused by the violation of the Convention in his case. Consequently, there is no justification for making any award to her under that head (see,
mutatis mutandis
,
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 164, ECHR 2000-XI).
On the other hand, the Court awards the applicant EUR 9,000 in respect of non
‑
pecuniary damage.
Costs and expenses
47.
The applicant made no claim in respect of costs and expenses incurred before the domestic courts or the Court.
Default interest
48.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Joins
to the merits the Government’s preliminary objection concerning the applicant’s failure to exhaust domestic remedies and dismisses it;
Declares
the complaint under Article 6 § 1 of the Convention admissible;
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
Holds
that it is not necessary to examine the applicant’s complaint under Article 13 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR 9,000 (nine thousand euros), in respect of non
‑
pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement, simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period, plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 26 March 2020, pursuant to Rule
77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Renata Degener
Pere Pastor Vilanova
Deputy Registrar
President