SECȚIUNEA I CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL BARLETA ȘI FARNETANO c. ITALIA (solicitarea nr. 55431/09) HOTĂRÂREA STRASBURG 26 martie 2020 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Barletta și Farnetano c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-un comitet compus din Tim Eicke, președinte, Jovan Ilievski, Gilberto Felici, judecători și Renata Degener, graffiter adjunct al secțiunii După ce ați deliberat în camera Consiliului la 3 martie 2020, hotărârea a fost pronunțată, adoptată la această dată INTRODUCERE La cauza se referă la neglijențe medicale anterioare din partea personalului medical în cursul spitalizării primei reclamante și în timpul lanului fiului său, al doilea reclamant, născut prematur și de atunci foarte handicapat. ÎN FAVOAREA recurentelor, a dlui Carla Barletta (prima reclamantă) și a dlui Barletta. Gianluca Farnetano (al doilea reclamant), mamă și fiu, sunt resortisanți italieni, născuți în 1961 și, respectiv, 1994, și domiciliați în Vibonati. Ei au fost reprezentați în fața Curții de către domnul G. Concilio, avocat care își desfășoară activitatea în Battipaglia. Guvernul italian (atîl mai) a fost reprezentat de fostul său coagent, M.G. Civinini. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Fapte anterioare la introducerea cererii la 11 decembrie 1994, prima reclamantă a fost admisă la urgențele spitalului Sapri mai puțin secțiune doštetrică și ginecologie - ca urmare a rupturii premature a membranei uterine. Sarcina sa a sosit la treizeci și una săptămână. Aceasta a fost menținută sub observație și supusă unui tratament conservativ pentru a continua sarcina și pentru a favoriza dezvoltarea fătului. La 20 decembrie 1994, prima reclamantă a văzut, între 10 și 11 ore, pentru a avea pierderi de culoare închisă și a alerta personalul medical. Medicii au decis să efectueze o cezariană care a avut loc la ora 13:40. La momentul nașterii, Apgar a nou-născutului a fost egal cu 1, și apoi rapid a revenit la 8 în termen de cinci minute de la naștere. Din cauza stării sale de sănătate, copilul (al doilea reclamant) a fost transferat la serviciul de patologie neonatală și de terapie intensivă de la spitalul Battipaglia, unde a rămas internat până la 18 ianuarie 1995. Diagnosticul de ieșire a indicat o RDS și encefalopatiile hipoxice ischemice de gradul al patrulea care au provocat paralizie spastică. La 6 noiembrie 1995, cel de-al doilea reclamant a fost internat lângă institutul de neuropsihiatrie infantilă al spitalelor universitare din Roma, Umberto I, unde a fost declarat tetraplegic. Mai 1996 - septembrie 2002. La 7 octombrie 2004, a fost diagnosticată o atrofie optică definitivă. Orbii civili mai mult decât permanent, cu incapacitate de muncă de 100% și nevoie de asistență continuă la 16 ianuarie 1999, reclamanții au depus o plângere la procurorul republicii în apropierea tribunalului din Sala Consilina, denunțând comisia de fals în acte publice și neglijență medicală pe tot parcursul spitalizării și în momentul în care a avut loc travaliul. La sfârșitul anchetei, în special pe baza rezultatelor unui raport de competență, judecătorul investigațiilor preliminare dispune rejudecarea mai multor membri ai echipei medicale din spitalul Sapri. 10. În hotărârea sa din 17 iunie 2002 (depusă la 2 iulie 2002), Tribunalul din Sala Consilina a condamnat doi medici la două luni cu suspendare pentru infracțiunea de rănire gravă, precum și la o sumă provizorie pentru interesele civile de 52 000 EUR, trimițându-se judecătorului civil pentru lichidarea definitivă a daunelor suferite de reclamanți. Ceilalți șefi de acuzații nu au fost reținuți. Tribunalul a considerat că răspunderea penală a doi medici a fost dovedită, considerând că suferința fetală a celui de-al doilea reclamant a fost cauzată de întârzierea în efectuarea cezariană. 11. Cei doi medici au făcut apel. În lanțul de judecată din 4 februarie 2005, aceștia au renunțat la prescrierea infracțiunii, termenul a expirat la 20 iunie 2002. 12. La 1 martie 2005, instanța de apel a lui Salerno a ordonat o expertiză colegială. În concluziile raportului, experții au considerat că - (...) Pe baza argumentelor de mai sus, ei nu au nici un element tehnic care să permită identificarea, cu o probabilitate ridicată de certitudine, a unei legături de cauzalitate între comportamentul medicilor care l-au urmat pe domnul C. Barletta în timpul internarii la serviciul de ginecologie-obstetrică al spitalului Sapri în perioada 11-25. decembrie 1994 și tetraplegia de care este obținut fiul său G. Farnetano, în special în ceea ce privește termenul de intervenție chirurgicală (ceariană) din 20 decembrie 1994 (...) 13. La 24 martie 2006, instanța de apel, în reforma Tribunalului de Primă Instanță, i-a numit pe cei doi medici. În urma recursului formulat de reclamanți, Curtea de Casație, prin hotărârea nr. 28577 din 16 aprilie 2009, s-a pronunțat împotriva acestora și, din cauza faptului că a putut dovedi, cu un grad semnificativ de certitudine din punct de vedere juridic, că prejudiciul putea fi legat de comportamentul personalului medical, instanța de apel i-a achitat corect pe cei doi medici condamnați în primă instanță. La 24 ianuarie 2011, reclamanții au introdus o acțiune civilă împotriva spitalului Sapri și a celor doi medici condamnați în primă instanță de Tribunalul din Sala Consilina, pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciul menționat. 15. La 15 mai 2018, Tribunalul din Nocera Inferioară a respins cererea reclamanților, reamintind în același timp că procedura penală nu producea efecte de constrângere asupra acțiunii civile, acesta și-a întemeiat aprecierea pe rezultatele anchetei și ale expertizei pronunțate în fața penale. : Potrivit instanței, legătura de cauzalitate dintre omisiunile și deficiențele denunțate și consecințele asupra stării de sănătate a celui de-al doilea reclamant nu a fost suficient stabilită. 16. Conform celor mai recente informații prezentate Curții, rezultă că reclamanții, la o dată nespecificată, au făcut apel la decizia menționată anterior în fața instanei de apel din Salerno. Procedura este încă în curs de desfășurare. CADRUL JURIDIC INTERNE PERTINENT 17. În sensul articolului 589 din Codul penal, trebuie să se facă vinovată de abatere [adică pentru imprudență, imprudență, neglijență sau încălcare a unei obligații de prudență sau de securitate] moartea lui a constituit o crimă involuntară pedepsită între șase luni și cinci ani de închisoare. 18. art. 590 din Codul penal sancționează prejudiciile corporale cauzate din greșeală, cu o pedeapsă de închisoare de până la trei luni sau cu o amendă de până la 309 euro. Reclamanții se plâng de neglijența medicală din timpul procedurii de spitalizare și în timpul lanului din 20 decembrie 1994, ceea ce ar fi cauzat daune grave fizice asupra celui de-al doilea reclamant. În acest sens, aceștia invocă articolele 1, 2 și 6 din Convenție. 20. Guerra și alții c. Italia , 19 februarie 1998, § 44, Rec., 1998, I, și Radomilja și alții c. Croația [GC], n 37685/10 și 22768/12, § 114, 20 martie 2018) reamintește că, în domeniul sănătății, în paralel cu obligațiile lor pozitive în temeiul articolului 2, părțile superioare au o obligație pozitivă în temeiul articolului 8 (Nicolae Virgiliu Tănase c. [GC], nr. 41720/13, § 127, 25 iunie 2019. 22. În acest caz, Curtea consideră că este mai degrabă necesar să se studieze judecata din perspectiva articolului 8 din Convenție, care acoperă chestiunile legate de protecția integrității morale și fizice a indivizilor, în contextul îngrijirii medicale acordate (a se vedea, printre altele, Trocellier c. Franța (dec.), nr. 757/01, CEDH 2006 XIV, cu jurisprudența citată, Codarcea c. România, n 31675/04, § 101, 2 iunie 2009 și Erdinç Kurt și alții c. Turcia, n 50772/11, § 38 și 39, 6 iunie 2017). La art. 8, în partea sa relevantă în speță, este formulată astfel Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private (...). Excepții preliminare ale guvernului Cu privire la absența procurării reprezentantului reclamanților 23. Guvernul contestă admisibilitatea observațiilor reclamantului, în măsura în care acestea ar fi fost semnate de consiliul reclamanților în absența unei împuterniciri valabile. Or, Curtea ia notă de faptul că rezultă din dosar că împuternicirile au fost semnate în mod valabil de solicitanți, trimise Curții la 27 aprilie 2018 și primite cel târziu la 16 mai 2018, cu mult înainte de primirea de către aceeași Curte a observațiilor reclamantului. Prin urmare, această excepție trebuie respinsă. Cu privire la epuizarea căilor de atac interne 24. În al doilea rând, guvernul susține că cererea trebuie declarată inadmisibilă, deoarece reclamanții, pe cont propriu, au sesizat cu privire la o acțiune civilă instanțele interne și că procedura este încă în curs de desfășurare. 25. Cu toate acestea, recurentele, care nu au contestat afirmațiile guvernului cu privire la acest aspect, solicită Curții să mențină cererea și să o declare admisibilă. 26. Curtea reamintește că, în conformitate cu dispozițiile art. 35 alin. (1) din Convenție, aceasta nu poate fi sesizată decât după epuizarea căilor de atac interne. Orice solicitant trebuie să fi acordat instanțelor interne posibilitatea ca această dispoziție să aibă drept scop, în principiu, evitarea sau corectarea presupuselor încălcări ale acestora. Această regulă se bazează pe ipoteza că ordinul intern oferă o cale de atac eficientă cu privire la încălcarea în cauză (a se vedea, printre altele, Mifsud c. Franța (dec.) [GC], n 57220/00, § 15, CEDO 2002 VIII și Karácsony și alții, precum și Ungaria [GC], nr. 42461/13 și nr. 44357/13, § 76, 17 mai 2016). În cazurile de neglijență medicală, Comisia a considerat că obligația pozitivă care decurge din articolele 2 și 8, care impune instituirea unui sistem judiciar efectiv, este respectată dacă sistemul juridic deschide victimelor o cale de atac civilă, fie singur, fie combinat cu o acțiune penală, care permite stabilirea răspunderii medicilor în cauză și obținerea reparațiilor civile adecvate ( Calvelli și Ciglio c. Italia [GC], n 32967/96, § 51, CEDO 2002 I 27. În cazul de față, Curtea nu poate decât să observe că: după încheierea procedurii penale, reclamanții au inițiat în mod voluntar o procedură civilă care este în curs de desfășurare în fața instanței judecătorești din Salerno. În cadrul acestei proceduri, aceștia din urmă vor avea posibilitatea de a prezenta plângerile prezentate în fața Curții și, dacă este cazul, de a obține o redresare. 28. Prin urmare, Curtea consideră că: în ceea ce îi privește pe reclamanții care au beneficiat de o parte substanțială a articolului 8 din convenție, acesta trebuie considerat prematur (a se vedea mutatis mutandis Benmuna și alții c. Franța, (dec.), 51097/13, 15 septembrie 2015) și, prin urmare, declarat inadmisibil în sensul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. În cazul în care reclamanții nu sunt mulțumiți de rezultatul procedurii menționate anterior, aceștia vor putea formula o nouă acțiune în fața Curții (a se vedea, printre altele, Todorovic c. Croatia, (dec.), n 52577/15, 19 iunie 2018). 29. Având în vedere că reclamanții se plâng, de asemenea, de eficacitatea acțiunilor disponibile, Curtea constată că motivul pentru care se face trimitere la alineatul precedent nu se aplică obligațiilor procedurale care decurg din art. 8 din Convenție (Armani Da Silva c. Regatul Unit [GC], nr. 5878/08, § 231, 30 martie 2016). Argumentele părților 30. Reclamanții susțin că autoritățile naționale nu și-au respectat obligația de a efectua o anchetă imparțială, rapidă și adecvată, pentru a identifica responsabilii pentru actele medicale care au cauzat handicapul celui de-al doilea reclamant. Acestea denunță în special durata procedurii penale, deschisă la 16 ianuarie 1999 și care se încheie după mai mult de 10 ani, împreună cu decizia Curții de Casație din 13 iulie 2009. Reamintind obligațiile procedurale în materie de sănătate, reclamanții consideră că autoritățile interne ar fi trebuit să acționeze cu celeritate majoră, având în vedere gravitatea consecințelor care afectează viața celui de-al doilea reclamant. 31. Guvernul constată că durata procedurii a fost rezonabilă. : În cursul procedurii, reclamanții au putut participa activ și au prezentat numeroase mărturii, documente și memorii, precum și rezultatele consultanței lor (consultant tecnico di part) ; Procurorul Republicii ar fi fost implicat intens în anchetă și cantitatea de probe colectate ar dovedi diligența și promptitudinea anchetei, în conformitate cu criteriile stabilite de Curte. Aprecierea Curții 32. Curtea amintește jurisprudența sa potrivit căreia articolele 2 și 8 din convenție implică instituirea unui sistem judiciar eficient și independent, care să permită stabilirea cauzei decesului sau a încălcării integrității fizice a unei persoane (Lope de Sousa Fernandes c. Portugalia [GC], n 56080/13, §§ 214-221, 19 decembrie 2017, Mehmet Ulusoy și alții c. Turcia, 54969/09, §§ 90-93, 25 iunie 2019 și Erdinç Kurt și alții, citată anterior, §§ 54-56. Aceasta implică, printre altele, încheierea procedurii într-un termen rezonabil (Vasileva c. Bulgaria, nr 23796/10, § 65, 17 martie 2016). 33. În prezenta cauză, Curtea constată că reclamanții au recurs la două proceduri distincte pentru a-și exercita drepturile. Procedura penală, inițiată în ianuarie 1999, ca urmare a plângerii depuse de prima reclamantă și în care aceasta era constituită ca parte civilă, se soluționează în continuare în fața instanțelor naționale. 34 În primul rând, Curtea constată că nu rezultă din dosar că niciun element al procedurii penale ar putea pune sub semnul întrebării caracterul general adecvat al anchetei desfășurate de autoritățile naționale competente. În special, după cum arată și guvernul pârât, reclamanții și-au putut prezenta propria expertiză, precum și documentația și memoriile. De asemenea, aceștia au beneficiat de acces la elementele de probă prezentate în cursul anchetei. 35. Cu toate acestea, Curtea consideră că procedura penală nu a fost efectuată în mod suficient de prompt. A avut o durată totală mai mare de 10 ani, ceea ce nu poate fi considerat rezonabil în contextul prezentei cauze Yirdem și al altor cauze c. Turcia, 72781/12, § 57, 4 septembrie 2018) și ținând seama de scopul de a face lumină cu privire la acuzațiile de neglijență medicală (Erdinç Kurt și alții, citată anterior, § 57, și Eryićit c. Turcia, nr 18356/11, § 51, 10 aprilie 2018). 36. Aceeași concluzie poate fi trasă pentru procedura de despăgubire inițiată în fața instanțelor civile, încă în curs de desfășurare de mai bine de opt ani. Având în vedere elementele dosarului, Tribunalul nu menționează că o astfel de durată poate fi justificată de circumstanțele cauzei. După cum a afirmat deja Curtea, asemenea factori sunt de natură să prelungească o incertitudine dificilă nu numai pentru partea solicitantă, ci și pentru profesioniștii din domeniul sănătății în cauză (a se vedea mutatis mutandis, Lopes de Soura Fernandes, citată anterior, § 236,). 37. În concluzie, Curtea consideră că, în fața motivului susținut de neglijență medicală care a dus la handicapul grav al celui de-al doilea reclamant, procedurile interne au eșuat, întrucât ordinea juridică internă nu a oferit un răspuns suficient de prompt, în funcție de obligația pe care art. 8 din Convenție o impunea statelor. Prin urmare, a existat o încălcare a părții procedurale a articolului 8 din convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pagube 39. Reclamanții solicită 2 500 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și 6 200 EUR 40. Guvernul contestă aceste sume ca fiind în mod evident iraționale și disproporționate și se întoarce la înțelepciunea Curții, în cazul unei constatări de încălcare, pentru a determina satisfacția echitabilă conform parametrilor obișnuiți. 41. În ceea ce privește prejudiciul material, Curtea face trimitere la decizia sa de a declara această parte a cererii inadmisibile din cauza caracterului prematur al acesteia. În ceea ce privește prejudiciul moral, aceasta acordă reclamanților 12 000 EUR. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 42. Reclamanții solicită 30 890 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pe care le-au angajat în cadrul procedurii desfășurate în fața instanțelor interne. 43. Guvernul consideră că suma solicitată este exorbitantă și nejustificată. 44. Curtea, ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de jurisprudență, consideră că este rezonabil să se aloce reclamanților suma de 6 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în cadrul procedurii interne. Interese moratorii 45. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚII, ÎN L în termen de trei luni, sumele următoare 000 EUR (doisprezece mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit, pentru daune morale 000 EUR (șase mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă de către reclamanții cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restrâng surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 26 martie 2020, în conformitate cu art. 2 și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Renata Degener Tim Eicke Grefier Adjunct Președinte
PREMIÈRE SECTION
AFFAIRE BARLETTA ET FARNETANO c. ITALIE
(Requête n
o
55431/09)
ARRÊT
26 mars 2020
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Barletta et Farnetano c. Italie,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en un comité composé de
:
Tim Eicke,
président,
Jovan Ilievski,
Gilberto Felici,
juges,
et de Renata Degener,
greffière adjointe
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 3 mars 2020,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
L’affaire porte sur des alléguées négligences médicales de la part du personnel médical au cours de l’hospitalisation de la première requérante et pendant l’accouchement de son fils, le deuxième requérant, né prématurément et depuis lourdement handicapé.
2.
Les requérants, M
me
Carla Barletta (la première requérante) et M.
Gianluca Farnetano (le deuxième requérant), mère et fils, sont des ressortissants italiens, nés respectivement en 1961 et en 1994, et résidant à Vibonati. Ils ont été représentés devant la Cour par M
e
3.
Le gouvernement italien («
le Gouvernement
») a été représenté par son ancien coagent, M
me
M.G. Civinini.
4.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Faits antécédents à l’introduction de la requête
5.
Le 11 décembre 1994, la première requérante fut admise aux urgences de l’hôpital de Sapri – section d’obstétrique et de gynécologie - à la suite de la rupture prématuré de la membrane utérine. Sa grossesse était arrivée à la trente et unième semaine. Elle fut maintenue en observation et soumise à un traitement de type conservatif visant à continuer la grossesse et à favoriser le développement du fœtus.
6.
Le 20 décembre 1994, la première requérante s’aperçut, entre 10 et 11
heures, d’avoir eu des pertes de couleur foncée et alerta le personnel médical. Les médecins décidèrent d’effectuer une césarienne qui eut lieu à 13 heures 40. Au moment de la naissance, l’indice Apgar du nouveau-né était égal à 1, puis rapidement remonté à 8 dans les cinq minutes suivant l’accouchement.
7.
En raison de son état de santé, l’enfant (le deuxième requérant) fut transféré au service de pathologie néonatale et de soins intensifs de l’hôpital de Battipaglia, où il resta hospitalisé jusqu’au 18 janvier 1995. Le diagnostic de sortie indiqua une «
RDS et encéphalopathie hypoxique
‑
ischémique de quatrième degré
» ayant provoqué une paralysie spastique.
8.
Le 6 novembre 1995, le deuxième requérant fut hospitalisé près de l’Institut de neuropsychiatrie infantile des hôpitaux universitaires de Rome «
Umberto I
», où il fut déclaré tétraplégique. Plusieurs hospitalisations suivirent entre mai 1996 et septembre 2002. Le 7 octobre 2004, une atrophie optique définitive lui fut diagnostiquée. L’Agence sanitaire régionale
‑
district de Salerno - le reconnut «
aveugle civil
» et «
handicapé total et permanent, avec inhabilité au travail de 100% et nécessité d’assistance continue
».
9.
Le 16 janvier 1999, les requérants déposèrent une plainte auprès du procureur de la République près du tribunal de Sala Consilina, dénonçant la commission de faux en actes publics et de négligences médicales tout au long de l’hospitalisation et au moment de l’accouchement. À l’issue de l’enquête, en particulier sur le fondement des résultats d’un rapport d’expertise, le juge des investigations préliminaires ordonna le renvoi en jugement de plusieurs membres de l’équipe médicale de l’hôpital de Sapri.
10.
Dans son arrêt du 17 juin 2002 (déposé le 2 juillet 2002), le tribunal de Sala Consilina condamna deux médecins à deux mois avec sursis pour le délit de blessures graves ainsi qu’à une somme provisionnelle pour les intérêts civils de 52
000 EUR, en renvoyant au juge civil pour la liquidation définitive des dommages subis par les requérants. Les autres chefs d’inculpation ne furent pas retenus. Le tribunal estima prouvée la responsabilité pénale de deux médecins en considérant que la souffrance fœtale du deuxième requérant était due au retard dans l’accomplissement de la césarienne.
11.
Les deux médecins firent appel. À l’audience du 4 février 2005, ces derniers renoncèrent à la prescription du délit, le délai étant expiré le 20 juin 2002.
12.
Le 1
er
mars 2005, la cour d’appel de Salerno ordonna une expertise collégiale. Dans les conclusions du rapport, les experts estimèrent que «
(...) Sur la base de ce qui a été précédemment argumenté, ils n’y a pas d’éléments techniques permettant d’identifier, avec une forte probabilité proche de la certitude, un lien de causalité entre le comportement des médecins qui ont suivi M
me
décembre 1994 et la tétraplégie dont est atteint son fils G. Farnetano, en particulier en ce qui concerne le délai de l’intervention chirurgicale (césarienne) faite le 20 décembre 1994 (...)
».
13.
Le 24 mars 2006, la cour d’appel, en réforme du jugement de première instance, acquitta les deux médecins. À la suite du pourvoi formé par les requérants, la Cour de cassation, par arrêt n
o
28577 du 16 avril 2009, se prononça contre ceux-ci. Elle estima, en raison de l’impossibilité de prouver, avec un degré de certitude juridiquement significative, que le préjudice pouvait être lié au comportement du personnel médical, la cour d’appel avait correctement acquitté les deux médecins condamnés en première instance.
Faits postérieurs à l’introduction de la requête
14.
Le 24 janvier 2011, les requérants ont introduit une action civile à l’encontre de l’hôpital de Sapri et des deux médecins condamnés en première instance par le tribunal de Sala Consilina, afin d’obtenir le dédommagement du préjudice allégué.
15.
Le 15 mai 2018, le tribunal de Nocera Inferieure a rejeté la demande des requérants. Tout en rappelant que la procédure pénale ne produisait pas d’effets de forclusion sur l’action civile, il a fondé son appréciation sur les résultats de l’instruction et des expertises rendues au pénal. Il a conclu à l’absence de responsabilité civile des parties défenderesses
: selon le tribunal, le lien de causalité entre les omissions et défaillances dénoncées et les conséquences sur l’état de santé du deuxième requérant n’était pas suffisamment établi.
16.
Selon les dernières informations soumises à la Cour, il résulte que les requérants, à une date non précisée, ont fait appel de la décision susmentionnée devant la cour d’appel de Salerne. La procédure est encore pendante.
17.
Au sens de l’article 589 du code pénal, le faut de causer pour faute [c’est-à-dire pour maladresse, imprudence, négligence ou manquement à une obligation de prudence ou de sécurité] la mort d’autrui constitue un homicide involontaire puni de six mois à cinq ans d’emprisonnement.
18.
L’article 590 du code pénal sanctionne les dommages corporels causés par faute avec une peine d’emprisonnement pouvant aller jusqu’à trois mois ou d’une amende pouvant atteindre 309 euros. L’infraction est punissable sur plainte de la personne lésée.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 8 DE LA CONVENTION
19.
Les requérants se plaignent des négligences médicales subies au cours de l’hospitalisation et pendant l’accouchement du 20 décembre 1994, ce qui aurait causé des graves séquelles physiques sur le deuxième requérant. Ils invoquent à cet égard les articles 1, 2 et 6 de la Convention.
20.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
21.
La Cour, maîtresse de la qualification juridique de la Convention (
Guerra et autres c. Italie
, 19 février 1998, § 44,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
I, et
Radomilja et autres c. Croatie
[GC], n
os
37685/10 et
22768/12, § 114, 20 mars 2018) rappelle que, dans le domaine de la santé, les Hautes parties ont, parallèlement à leurs obligations positives au titre de l’article 2, une obligation positive découlant de l’article 8 (
Nicolae
Virgiliu Tănase c.
Roumanie
[GC], n
o
41720/13, § 127, 25 juin 2019).
22.
En l’espèce, la Cour estime qu’il faut plutôt étudier la requête sous l’angle de l’article 8 de la Convention qui couvre les questions liées à la protection de l’intégrité morale et physique des individus, dans le contexte des soins médicaux prodigués (voir, parmi beaucoup d’autres,
Trocellier c.
France
(déc.), n
o
‑
XIV, avec la jurisprudence citée,
Codarcea c. Roumanie
, n
o
31675/04, §
101, 2
juin
2009, et
Erdinç Kurt et autres c. Turquie
, n
o
50772/11, §§ 38 et 39, 6
juin 2017). L’article 8, en sa partie pertinente en l’espèce, est ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée (...).
»
Exceptions préliminaires du Gouvernement
Sur l’absence de procuration du représentant des requérants
23.
Le Gouvernement conteste la recevabilité des observations de la partie requérante, dans la mesure où celles-ci auraient été signées par le conseil des requérants en absence de procuration valable. Or, la Cour note qu’il résulte du dossier que les procurations ont été validement signées par les requérants, envoyées à la Cour le 27 avril 2018 et reçues au plus tard le 16 mai 2018, bien avant la réception par cette même Cour des observations de la partie requérante. En conséquence, il y a lieu de rejeter cette exception.
Sur l’épuisement des voies de recours internes
24.
Le Gouvernement soutient en deuxième lieu que la requête doit être déclarée irrecevable, en raison du fait que les requérants, de leur propre chef, ont saisi d’une action civile les juridictions internes et que la procédure est encore pendante.
25.
Les requérants, qui n’ont pas contesté les affirmations du Gouvernement sur ce point, demandent toutefois à la Cour de maintenir la requête et de la déclarer recevable.
26.
La Cour rappelle qu’aux termes de l’article 35 § 1 de la Convention, elle ne peut être saisie qu’après épuisement des voies de recours internes. Tout requérant doit avoir donné aux juridictions internes l’occasion que cette disposition a pour finalité de ménager en principe aux États contractants, à savoir éviter ou redresser les violations alléguées contre eux. Cette règle se fonde sur l’hypothèse que l’ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée (voir, parmi d’autres,
Mifsud c. France
(déc.) [GC], n
o
‑
VIII, et
Karácsony et autres c.
Hongrie
[GC], n
os
42461/13 et 44357/13, § 76, 17 mai 2016). Dans des affaires de négligence médicale, elle a considéré que l’obligation positive découlant des articles 2 et 8, qui impose de mettre en place un système judiciaire effectif, est respectée si le système juridique ouvre aux victimes un recours civil, soit seul soit combiné avec un recours pénal, qui permette d’établir la responsabilité des médecins concernés et d’obtenir les réparations civiles appropriées (
Calvelli et Ciglio c. Italie
[GC], n
o
‑
I).
27.
En l’espèce, la Cour ne peut qu’observer qu’après la conclusion de la procédure pénale, les requérants ont volontairement engagé une procédure civile qui est actuellement en cours devant la cour d’appel de Salerne. Dans le cadre de cette procédure, ces derniers auront le loisir de faire valoir les doléances portées devant la Cour et obtenir, le cas échéant, un redressement.
28.
Par conséquent, la Cour estime qu’en ce qui concerne le grief des requérants tiré du volet substantiel de l’article 8 de la Convention, celui-ci doit être considéré comme prématuré (voir,
mutatis mutandis
,
Benmouna et autres c. France
, (déc.), n
o
51097/13, 15 septembre 2015) et donc déclaré irrecevable au sens de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention. Dans l’éventualité où les requérants ne soient pas satisfaits de l’issue de la procédure susmentionnée, ils pourront former un nouveau recours devant la Cour (voir, parmi d’autres,
Todorovic c. Croatia
, (déc.), n
o
52577/15, 19
juin 2018).
29.
Étant donné que les requérants se plaignent également de l’effectivité des recours disponibles, la Cour constate que le motif d’irrecevabilité indiqué au paragraphe précédent ne s’applique pas aux obligations de nature procédurale découlant de l’article 8 de la Convention (
Armani Da Silva c.
Royaume-Uni
[GC], n
o
5878/08, § 231, 30 mars 2016).
Sur le volet procédural de l’article 8 de la Convention
Arguments des parties
30.
Les requérants allèguent que les autorités nationales n’ont pas respecté leur obligation de mener une enquête impartiale et approfondie, rapide et adéquate, afin d’identifier les responsables des actes médicales ayant provoqué le handicap du deuxième requérant. Ils dénoncent en particulier la longueur de la procédure pénale, ouverte le 16 janvier 1999 et qui s’est soldée plus de dix ans après, avec la décision de la Cour de cassation du 13 juillet 2009. En rappelant les obligations de nature procédurale en matière de santé, les requérants estiment que les autorités internes auraient dû procéder avec majeure célérité, vu la gravité des conséquences affectant la vie du deuxième requérant.
31.
Le Gouvernement observe que la durée de la procédure a été raisonnable. Ensuite, il affirme que l’enquête a été menée de façon effective
: au cours de la procédure, les requérants ont pu participer activement et présenter des nombreux témoignages, documents et mémoires ainsi que les résultats de l’expertise de leur consultant (
consulente tecnico di parte
)
; le procureur de la République aurait été impliqué de manière intensive dans l’enquête et la quantité d’éléments de preuve recueillis prouverait la diligence et la promptitude de l’enquête, dans le respect des critères élaborés par la Cour.
Appréciation de la Cour
32.
La Cour rappelle sa jurisprudence selon laquelle les articles 2 et 8 de la Convention impliquent la mise en place d’un système judiciaire efficace et indépendant, permettant d’établir la cause du décès ou des atteintes à l’intégrité physique d’un individu (
Lopes de Sousa Fernandes c. Portugal
[GC], n
o
56080/13, §§ 214-221, 19 décembre 2017,
Mehmet Ulusoy et
autres c. Turquie
, n
o
54969/09, §§ 90-93, 25 juin 2019, et
Erdinç Kurt et
autres
, précité, §§ 54-56,). Cela implique, entre autres, que la procédure soit achevée dans un délai raisonnable (
Vasileva c. Bulgarie
, n
o
23796/10, §
65, 17
mars 2016).
33.
Dans la présente affaire, la Cour observe que les requérants ont eu recours à deux procédures distincte pour faire valoir leurs droits. La procédure pénale, ouverte en janvier 1999, à la suite de la plainte déposée par la première requérante et dans laquelle elle s’était constituée partie civile, s’est soldée par l’acquittement des prévenus à l’issue d’un procès terminé en juillet 2009. Quant à la procédure civile, ouverte en 2011, elle est toujours pendante devant les tribunaux nationaux.
34.
D’abord, la Cour note qu’il ne résulte pas du dossier que quelconque élément de la procédure pénale puisse remettre en cause le caractère globalement adéquat de l’enquête menée par les autorités nationales compétentes. En particulier, comme l’indique aussi le gouvernement défendeur, les requérants ont pu présenter leur propre expertise ainsi que leur documentation et mémoires. Ils ont également bénéficié d’un accès aux éléments de preuve produits au cours de l’enquête.
35.
Cependant, la Cour considère que la procédure pénale n’a pas été menée de manière suffisamment prompte. Elle a eu une durée totale dépassant les dix ans, ce qui ne saurait être considérée comme raisonnable dans le contexte de la présente affaire
(
Yirdem et autres c. Turquie
, n
o
72781/12, § 57, 4 septembre 2018) et en tenant compte de la finalité qui est celle de faire la lumière sur des accusations de négligence médicale (
Erdinç Kurt et autres
, précité, § 57, et
Eryiğit c. Turquie
, n
o
18356/11, §
51, 10 avril 2018).
36.
La même conclusion peut être tirée pour la procédure en indemnisation engagée devant les juridictions civiles, encore pendante depuis plus de huit ans. Compte tenu des éléments du dossier, il n’apparaît pas qu’une telle durée puisse se justifier par les circonstances de la cause. Comme la Cour a déjà affirmé, pareilles lenteurs sont de nature à prolonger une incertitude éprouvante non seulement pour la partie demanderesse mais aussi pour les professionnels de la santé concernés (voir,
mutatis mutandis, Lopes de Sousa Fernandes
, précité, § 236,).
37.
En conclusion, la Cour estime que, face au grief défendable de négligence médicale ayant abouti au lourd handicap du deuxième requérant, les procédures internes ont été défaillantes, l’ordre juridique interne n’ayant pas apporté une réponse suffisamment prompte selon l’obligation que l’article 8 de la Convention faisait peser sur les États.
Partant, il y a eu violation du volet procédural de l’article 8 de la Convention.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
38.
Aux termes de l’article 41 de la Convention
:
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
Dommage
39.
Les requérants demandent 2
500
000 euros (EUR) au titre du dommage matériel et 6
200
000 euros (EUR) au titre du dommage moral qu’ils estiment avoir subi.
40.
Le Gouvernement conteste ces montants comme étant manifestement déraisonnables et disproportionnés et se remet à la sagesse de la Cour, dans le cas d’un constat de violation, pour déterminer la satisfaction équitable selon ses paramètres habituels.
41.
Quant au dommage matériel, la Cour renvoie à sa décision de déclarer cette partie de la requête irrecevable en raison de son caractère prématuré.
En ce qui concerne le dommage moral, elle octroie aux requérants 12
000
EUR.
Frais et dépens
42.
Les requérants réclament 30
890 EUR au titre des frais et dépens qu’ils ont engagés dans le cadre de la procédure menée devant les juridictions internes.
43.
Le Gouvernement considère que la somme réclamée est exorbitante et non justifiée.
44.
La Cour, compte tenu des documents en sa possession et de sa jurisprudence, juge raisonnable d’allouer aux requérants la somme de 6
000
EUR pour les frais et dépens engagés dans le cadre de la procédure interne.
Intérêts moratoires
45.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
,
Déclare
le grief concernant le volet procédural de l’article 8 recevable et le surplus de la requête irrecevable
;
Dit
qu’il y a eu violation du volet procédural de l’article 8 de la Convention
;
Dit,
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérants, dans un délai de trois mois les sommes suivantes
:
12
000 EUR (douze mille euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, pour dommage moral
;
6
000 EUR (six mille euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme par les requérants à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 26 mars 2020, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Renata Degener
Tim Eicke
Greffière adjointe
Président