PRIMEA SECȚIUNE CAUZĂ DE MATTEO c. ITALIE (Declarația nr. 24888/03) HOTĂRÂREA STRASBOURG 26 martie 2020 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Matteo c. Italie, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Tim Eicke, președintele, Jovan Ilievski, Raffaele Sabato, judecători și Renata Degeneran, grefier adjunct al secției, având în vedere: cererea împotriva Republicii Italiene depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), de către un național italian, dna Maria Cristina Matteo („reclamantul”), la 3 februarie 2000, decizia de a anunța cererea guvernului italian („ Guvernului”); Observațiile părților; decizia de a respinge obiecția Guvernului de a examina cererea de către un comitet; având deliberat în particular la 3 martie 2020, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: INTRODUCȚIE Cazul se referă la expropriarea terenurilor reclamantului și la durata procedurii interne conexe. Reclamantul s-a născut în 1936 și trăiește în Castelpagano. Reclamantul a fost reprezentat de dl L. Cristi, un avocat care practică în Benevento. Guvernul italian (“Guvernul”) a fost reprezentat de fostul lor agent, dna E. Spatafora, și fostul co-agent, dna P. Accardo. Reclamantul a fost proprietarul unei parcele de teren din Castelpagano. Terenul în cauză a fost înregistrat în registrul terenurilor ca Folio nr. 30, Parcel nr. 365. La 6 septembrie 1989, Autoritatea Comunităților Muntei Alto Tammaro (comunità montana Alto Tammaro – denumită în continuare „Autoritatea Muntelor”) a aprobat un plan de construcție a unui drum pe terenul reclamantului. La 23 octombrie 1989, societatea T., care a fost acordată proiectului de construcție de către Autoritatea Muntei, a luat posesia fizică de 708 de metri pătrați de terenul reclamantului, printr-o autorizație de către soțul reclamantului. La 10 mai 1990, municipalitatea Castelpagano a emis o ordonanță oficială de autorizare a Autorității Muntei de a ocupa terenul reclamantului pentru a începe construcția drumului. La 14 februarie 1992, Autoritatea Muntei a plătit reclamantului un avans privind compensația plătită pentru expropriarea în valoare de 1.260.000 lire italiene (ITL). La 27 iunie 1995, municipalitatea Castelpagano a eliberat un ordin de expropriare în ceea ce privește partea terenului care a fost ocupat material (a se vedea punctul 5 de mai sus). Procedura depusă în legătură cu expropriarea La 14 septembrie 1992, reclamantul a interzis o acțiune pentru daune împotriva Autorității Muntei în fața Curții de District Benevento, susținând că ocuparea terenurilor sale nu a fost în conformitate cu legea din cauza faptului că a început înainte de eliberarea ordinului de autorizare oficială (a se vedea alineatele (5) și (6) Ea a solicitat o atribuire a daunelor pentru a-i compensa pierderea proprietății sale, pe care le-a afirmat că era transferată de facto autorității locale. Ea a solicitat, de asemenea, o sumă pentru pierderea în valoare a terenului rămas, precum și pentru distrugerea culturilor care au fost cultivate pe ea. Într-o hotărâre din 22 decembrie 2004, depusă cu registrul la 10 Februarie 2005, Curtea de District Benevento a constatat că ordinul de cumpărare obligatoriu nu a fost eliberat în timp util. Acesta a constatat că ordinul ar fi trebuit să fie emis într-o perioadă de cinci ani începând de la începutul ocupării terenurilor reclamantului, pe care Curtea a identificat-o ca fiind coincidentă cu data în care autoritățile au luat posesia fizică a terenurilor la 23 octombrie 1989 (a se vedea punctul 5 mai sus). Prin urmare, în conformitate cu principiul constructiv-expropriare (ocupazione apropriativa ), reclamanții nu mai erau proprietarii terenului, care devenise proprietatea Autorității Muntei. Curtea a acceptat, de asemenea, că reclamantul are dreptul la daune pentru pierderea proprietății sale, dar a respins celelalte cereri din cauza eșecului reclamantului de a furniza dovezi justificative adecvate. 11. La 25 aprilie 2005, Autoritatea Muntei a apelat împotriva primului Hotărârea de procedură la Curtea de Apel de la Napoli. Prin hotărârea din 28 martie 2008, depusă în registr la 28 mai 2008, Curtea de Apel de la Napoli a anulat hotărârea Curții de District Benevento și a susținut că expropriarea terenurilor reclamantului a fost efectuată în conformitate cu legea. Curtea de Apel a concluzionat că Curtea de District s-a înșelat având în vedere că ordinul oficial de expropriare a fost eliberat în mod neobișnuit, o hotărâre care a condus această instanță a concluzionat că transferul proprietăților a avut loc prin aplicarea principiului de expropriare constructivă. La început, instanța a constatat că reclamantul nu a furnizat dovezi că durata perioadei de ocupare legală în cazul în cauză a fost stabilită pentru un interval de timp inferior la perioada de cinci ani prevăzută de legislația relevantă în vigoare în momentul respectiv. Curtea de apel a constatat că, având în vedere că ocuparea a început la data în care autoritățile au luat prima posesie fizică a terenurilor la 22 octombrie 1989 (a se vedea punctul 5 mai sus) – care a fost data menționată de instanța de primă instanță (a se vedea punctul 10 mai sus) – perioada de ocupare legală a terenului ar trebui să fi expirat la 23 octombrie 1994. Cu toate acestea, instanța a subliniat că, pe baza legislației aplicabile la momentul respectiv, perioadele de ocupare legală de cinci ani ar trebui să fie considerate ca fiind prelungite automat pentru o perioadă suplimentară de doi ani. Prin urmare, instanța a concluzionat că ordinul de expropriare a fost eliberat în timp util, adică în termenul de ocupare legală. 13. Reclamantul nu a depus un recurs în fața Curții de Cassare împotriva hotărârii Curții de Apel de la Napoli. „Pinto” procedură 14. La 17 aprilie 2002, reclamantul a depus o cerere la Curtea de Apel de la Roma în temeiul Legii nr. 89 din 24 martie 2001, cunoscut sub denumirea de „Pinto”, care se plânge de lungimea excesivă a procedurii descrise mai sus. Reclamantul solicită instanței să declare că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție și să ordone guvernului italian să plătească compensația pentru prejudiciile morale susținute, pe care a considerat-o de 18 550 EUR. Într-o decizie din 17 martie 2003, depusă în registr la 17 aprilie 2003, Curtea de Apel a constatat că timpul rezonabil pentru proceduri a fost depășit. Decizia Curții de Apel din Roma a fost acordată autorităților locale la 26 mai 2003 și a devenit finală 26 iulie 2003 în cadrul Curții Europene de Drepturi Omului. 17. Legea și practicile interne privind expropriarea constructivă se găsesc în Guiso-Gallisay v. Italia. (și doar satisfacția) [GC], nr. 58858/00, §§ 18-48, 22 decembrie 2009). 18. Legea și practicile interne referitoare la Legea nr. 89 din 24 martie 2001, cunoscută sub numele de „Legea Pinto”, sunt stabilite în Hotărârea Cocchiarella v. Italia ([GC], nr. 64886/01, §§ 23-31, CEDO 2006 V). HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 LA CONVENȚIE 19. Reclamantul s-a plâns că i-a fost privată ilegal de terenuri din cauza cererii, de către instanțe interne, a principiului constructiv-expropriare ( ocupazione acquisitiva occupazione apropriativa aderatione invertita ) . Ea a susținut că aceasta a încălcat drepturile sale în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care prevede: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. 20. Guvernul a contestat acest argument. Admisibilitate Observațiile părților (a) Guvernul 21. Guvernul a susținut că plângerea a fost prematură, deoarece cazul încă era examinat de instanțe interne. Acestea au remarcat faptul că un recurs a fost interzis împotriva hotărârii Curții de District Benevento și a procedurii erau în curs de desfășurare și că instanța de apel a fost invitată să revizuiască chestiunea de a fi efectuată sau nu expropriarea în conformitate cu legea, o hotărâre pe care depinde de constatarea unei încălcări de către Curte. În cazul în care Curtea de Apel decide că expropriarea a fost legală, nu ar exista motive pentru a găsi o încălcare a Convenției. 22. În cazul în care Curtea a hotărât să examineze cazul înainte de încheierea procedurii interne, Guvernul a susținut că expropriarea a fost legală în temeiul dreptului intern și a fost efectuată în conformitate cu Convenția, ca ordin de expropriare, în conformitate cu autoritatea locală, a fost eliberată în timp util. Prin urmare, ei au invitat Curtea să declare că plângerea este inadmisibilă, vădit nefondat. În cazul în care, din contră, Curtea ar trebui să constate că expropriarea nu a fost efectuată în conformitate cu legea, ei au recunoscut jurisprudența bine stabilită a Curții în ceea ce privește aplicarea constructivă. principiul expropriației, se referă la observațiile lor depuse în legătură cu numeroase cauze privind acest subiect, și a lăsat chestiunea la discreția Curții. (b) Reclamantul 23. Reclamantul a reiterat că instanța de primă instanță a confirmat că proprietatea proprietății sale a fost transferată autorității locale prin aplicarea principiului constructiv-expropriare. Ea a susținut că autoritatea locală a fost în măsură să beneficieze, în acest mod, de propriul său comportament ilegal. În acest sens, ea a formulat observații lungi în ceea ce privește faptul că principiul de expropiere constructivă este incompatibil cu principiul de legalitate și împotriva articolului 1 din Protocolul nr. Ea a subliniat faptul că, în ciuda ilicității privației de proprietate, nu a fost în măsură să obțină returnarea terenurilor sale, ci doar o atribuire de daune. Acest lucru, în opinia ei, a constituit o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. Evaluarea Curții 24. Curtea ia act de obiecția guvernului în ceea ce privește faptul că plângerea a fost prematură. Cu toate acestea, având în vedere concluziile sale de la punctul 25 de mai jos, Curtea consideră că nu este necesar să se abordeze această obiecție. Curtea reiterează, de la început, că plângerea reclamantului se bazează pe afirmația că a fost ilicit deținută de terenurile sale din cauza aplicării principiului de expropriare constructivă la cazul său. În sprijinul argumentelor sale, reclamantul a invocat hotărârea Curții de District Benevento, care a formulat o concluzie în acest sens (a se vedea punctul 10 mai sus). Cu toate acestea, Curtea remarcă că hotărârea Curții de District Benevento a fost interzisă împotriva Curții de Apel de la Naples și că procedurile erau pendente în fața instanței din urmă la 23 mai 2006, atunci când guvernul contestat a fost notificat de acest caz, atunci când guvernul a prezentat observațiile lor prima și a doua la 21 septembrie 2006 și, respectiv, la 3 mai 2007, și atunci când reclamantul a prezentat observațiile la 19 martie 2007. Curtea constată că procesul a ajuns la o concluzie la 28 mai 2008, cu hotărârea Curții de Apel de la Napoli. În această hotărâre, Curtea a anulat hotărârea din prima instanță și a constatat că transferul de proprietate în cauză nu a avut loc prin intermediul expropriației constructive și, din contră, a fost efectuat în conformitate cu legea (a se vedea punctul 12 mai sus). Curtea subliniază, de asemenea, că, întrucât reclamantul nu a depus un recurs la Curtea de Cassare, hotărârea Curții de Apel a fost decizia finală privind problema dacă privarea proprietăților reclamantului a fost sau nu legală. Având în vedere faptul că în primul rând, instanța internă trebuie să interpreteze legislația internă relevantă și că hotărârea Curții de Apel, pe baza cunoștinței depline a faptelor relevante, nu pare arbitrară sau, în mod evident, irazonabilă, nu consideră niciun motiv să pună în discuție concluziile sale. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 a) și 4 din Convenție. Reclamantul a susținut că procedurile pe care le-a înființat în căutarea unei compensații pentru ingerința în drepturile sale de proprietate nu au respectat cerința de „temps rezonabil” prevăzută la art. 6 § 1 din convenție și că suma atribuită de Curtea de Apel era insuficientă pentru a remedia încălcarea. În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 28. Guvernul a contestat acest argument. Admisibilitate 29. Guvernul a susținut că reclamantul nu mai este o „victima” a unei încălcări a articolului 6 § 1 deoarece a obținut de la Curtea de Apel o constatare a unei încălcări și o sumă care ar trebui considerată adecvată. 30. Reclamantul a considerat că ea este încă o „victima” a încălcării se plângea că suma atribuită de Curtea de Apel a fost insuficientă. 31. În conformitate cu jurisprudența sa bine stabilită, Curtea este obligată să verifice faptul că au fost recunoscute, cel puțin în substanță, de către autoritățile autorității, o încălcare a dreptului protejat de Convenție și dacă recursul poate fi considerat adecvat și suficient (a se vedea Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, § 84, CEDH 2006 V). 32. Prima condiție, care este constatarea unei încălcări de către autoritățile naționale, nu este în cauză deoarece Curtea de Apel din Roma a recunoscut în mod expres că s-a produs o încălcare. 33. În ceea ce privește a doua condiție, Curtea a indicat o serie de caracteristici pe care un remediu intern trebuie să le aibă pentru a permite un recurs adecvat și suficient (a se vedea Cocchiarella c. Italia) [GC], citat mai sus, §§ 86-107). În special, în evaluarea cuantumului compensației acordate de instanța de recurs, Curtea consideră, pe baza materialului în posesia sa, ce ar fi acordat în aceeași poziție pentru perioada luată în considerare de instanța internă. 34. În cazul în cauză, în conformitate cu criteriile stabilite în jurisprudența sa, Curtea consideră că recursul era insuficient (a se vedea Delle Cave și Corrado c. Italia , nr. 14626/03, § 26-31, 5 iunie 2007, și Cocchiarella c. Italia [GC], citat mai sus, §§§ 69-98). 35. Având în vedere cele de mai sus, Reclamantul poate încă pretinde că este o „victă” în sensul articolului 34 și, prin urmare, obiecția preliminară a Guvernului în ceea ce privește lipsa statutului de victimă trebuie respinsă. 36. Curtea constată că plângerea nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție. Curtea constată că, în cauza instantană, a fost depusă procedură internă la 12 septembrie 1992 și, la data în care Curtea de Apel de la Roma și-a emis decizia la 17 martie 2003, au durat aproximativ nouă ani și șase luni pentru un nivel de competență. 38. Curtea a examinat anterior cazurile care au susținut chestiuni similare cu cele din acest caz și a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 în sensul că lungimea procedurii reclamate nu a îndeplinit cerințele de „tempo rațional” (a se vedea, de exemplu, Cocchiarella c. Italia) Curtea a examinat prezentul caz și constată că guvernul nu a reușit să avanseze niciun fapt sau argument care ar conduce la o concluzie diferită în acest caz. 39. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 40. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Prejudicii morale 41. 42. Guvernul a susținut că reclamantul a obținut deja compensații la nivel național pentru prejudicii morale și, din acest motiv, nu ar fi justificat compensarea suplimentară de către Curte. 43. Având în vedere caracteristicile remediului intern ales de Italia și faptul că, în ciuda acestui remediu național, Curtea a constatat o încălcare, consideră că, hotărând pe o bază echitabilă, reclamantul ar trebui acordat 3,640 EUR. Costuri și cheltuieli 44. În ceea ce privește costurile suportate în cadrul procedurii dinaintea Curții, reclamantul a prezentat o factură de costuri și cheltuieli, dar a lăsat suma care urmează să fie atribuită Curții. 45. Guvernul a invitat Curtea să nu facă o atribuire în legătură cu costurile și cheltuielile. 46. Potrivit jurisprudenței stabilite de Curte, costurile și cheltuielile nu vor fi acordate în temeiul articolului 41, cu excepția cazului în care se stabilește că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea Can și alții c. Turcia , nr. 29189/02, § 22, 24 ianuarie 2008). 47. În ceea ce privește documentele în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră că este rezonabil să se atribuie, ținând seama, de asemenea, de suma deja atribuită de instanțe interne (a se vedea punctul 15 de mai sus), 300 EUR pentru procedurile dinaintea Curții în legătură cu durata plângerii de procedură. Curtea consideră oportună faptul că rata dobânzii implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară plângerea privind art. 6 § 1 admisibil și restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, următoarele sume: (i) 3,640 EUR (3 mii șase sute patruzeci și patruzeci de euro), plus orice impozit care poate fi impugnabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 300 EUR (3 sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) cel de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 26 martie 2020, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură.
FIRST SECTION
MATTEO v. ITALIE
(Application no. 24888/03)
JUDGMENT
26 March 2020
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Matteo v. Italie,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Committee composed of:
Tim Eicke,
President,
Jovan Ilievski,
Raffaele Sabato,
judges,
and Renata Degener,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application against the Italian Republic lodged with the Court under Article
34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by an Italian national, Mrs
Maria Cristina Matteo (“the applicant”), on 3 February 2000;
the decision to give notice of the application to the Italian Government (“the Government”);
the parties’ observations;
the decision to reject the Government’s objection to examination of the application by a Committee;
Having deliberated in private on 3 March 2020,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
The case concerns the expropriation of the applicant’s land and the length of the related domestic proceedings.
1.
The applicant was born in 1936 and lives in Castelpagano. The applicant was represented by Mr L. Crisci, a lawyer practising in Benevento.
2.
The Italian Government (“the Government”) were represented by their former Agent, Ms E. Spatafora, and their former co
‑
Agent, Ms P. Accardo.
3.
The applicant was the owner of a plot of land in Castelpagano. The land in issue was recorded in the land register as Folio no. 30, Parcel
no.
365.
4.
On 6 September 1989 the Alto Tammaro Mountain Municipalities Authority (
comunità montana Alto Tammaro
– hereinafter “the Mountain Authority”) approved a plan to construct a road on the applicant’s land.
5
.
On 23 October 1989, the company T., which had been awarded the construction project by the Mountain Authority, took physical possession of 708 square metres of the applicant’s land, having been given authorisation to do so by the applicant’s husband.
6
.
On 10 May 1990 the Castelpagano Municipality issued an order formally authorising the Mountain Authority to occupy the applicant’s land in order to begin the construction of the road.
7.
On 14 February 1992, the Mountain Authority paid the applicant an advance on the compensation payable for the expropriation in the amount of 1,260,000 Italian lire (ITL).
8.
On 27 June 1995 the Castelpagano Municipality issued an expropriation order in respect of the portion of the land that had been materially occupied (see paragraph 5 above).
Proceedings lodged in connection with the expropriation
9.
On 14 September 1992 the applicant brought an action for damages against the Mountain Authority before the Benevento District Court. She argued that the occupation of her land had not been in accordance with the law on account of the fact that it had begun before the order formally authorising it had been issued (see paragraphs 5 and 6
above). She sought an award of damages to compensate her for the loss of ownership of her property, which she contended had been
de facto
transferred to the local authority. She further requested a sum for the loss in value to the remainder her land as well as for the destruction of the crops that had been growing on it.
10
.
In a judgment of 22 December 2004, filed with the registry on 10
February 2005, the Benevento District Court found that the compulsory
‑
purchase order had not been issued in a timely manner. It found that the order ought to have been issued within a five-year period starting from the beginning of the occupation of the applicant’s land, which the court identified as coinciding with the date the authorities took physical possession of the land on 23 October 1989 (see paragraph 5 above). Accordingly, pursuant to the constructive-expropriation principle (
occupazione appropriativa
), the applicants were no longer the owners of the land, which had become the property of the Mountain Authority. The court further accepted that the applicant was entitled to damages for the loss of her property but dismissed her other claims on account of a failure by the applicant to provide adequate supporting evidence.
11.
On 25 April 2005, the Mountain Authority appealed against the first
‑
instance judgment to the Naples Court of Appeal.
12
.
By a judgment of 28 March 2008, filed with the registry on 28 May 2008, the Naples Court of Appeal overturned the Benevento District Court’s judgment and held that the expropriation of the applicant’s land had been carried out in accordance with the law. The Court of Appeal found that the District Court had erred in considering that the formal expropriation order had been issued in an untimely fashion, a determination which had led the latter court conclude that the transfer of the property had occurred by means of the application of the constructive-expropriation principle. At the outset, the court made a finding to the effect that the applicant had failed to provide evidence that the duration of the period of lawful occupation in the case at hand had been set for a time-frame inferior to the five-year period prescribed by the relevant legislation in force at the time. The appellate court went on to note that, as it considered the occupation to have commenced on the date the authorities first took physical possession of the land in on 22 October 1989 (see paragraph 5 above) – which was the date referred to by the first-instance court (see paragraph 10 above) – the period of lawful occupation of the land should have expired on 23
October 1994. However, the court pointed out that, on the basis of the legislation applicable at the time, five-year lawful occupation periods were to be considered automatically extended for a further period of two years. It followed that the deadline for the issuing of an expropriation order had been extended until 23 October 1996. Accordingly, the court concluded that the expropriation order had been issued in a timely fashion, that is to say within the period of lawful occupation.
13.
The applicant did not lodge an appeal with the Court of Cassation against the judgment of the Naples Court of Appeal.
“Pinto” proceedings
14.
On 17 April 2002 the applicant lodged an application with the Rome Court of Appeal under Law no.
89 of 24
March
2001, known as the “Pinto” Act, complaining of the excessive length of the above-described proceedings. The applicant asked the court to rule that there had been a breach of Article 6 § 1 of the Convention and to order the Italian Government to pay compensation for the non-pecuniary damage sustained, which he assessed as being 18,550 EUR.
15
.
In a decision of 17 March 2003, filed with the registry on 17
April 2003, the Court of Appeal found that the reasonable time for proceedings had been exceeded. It awarded the applicant EUR
1,400 in compensation for non-pecuniary damage and EUR
500 for costs and expenses incurred in connection with the domestic proceedings and EUR
700 for costs and expenses incurred in connection with the proceedings before the European Court of Human Rights.
16.
The decision of the Rome Court of Appeal was served on the local authorities on 26 May 2003 and became final 26 July 2003.
17.
The domestic law and practice concerning constructive expropriation are to be found in
Guiso-Gallisay v. Italy
((just satisfaction) [GC], no.
58858/00, §§ 18-48, 22 December 2009).
18.
The domestic law and practice concerning Law no. 89 of 24 March 2001, known as the “Pinto Act”, are set out in the
Cocchiarella v. Italy
judgment ([GC], no. 64886/01, §§ 23-31, ECHR 2006
‑
V).
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1 TO THE CONVENTION
19.
The applicant complained that she had been unlawfully deprived of her land on account of the application, by the domestic courts, of the constructive-expropriation principle (
occupazione acquisitiva
,
occupazione appropriativa
or
accessione invertita
). She submitted that this had breached her rights under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, which provides:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
20.
The Government contested that argument.
Admissibility
The parties’ submissions
(a)
The Government
21.
The Government argued that the complaint was premature as the case was still being examined by the domestic courts. They noted that an appeal had been lodged against the judgment of the Benevento District Court and the proceedings were ongoing and that the appellate court had been called upon to review the question of whether or not the expropriation had been carried out in accordance with the law, a determination upon which a finding of a violation by the Court depends. Should the Court of Appeal decide that the expropriation had been lawful, there would be no grounds on which to find a violation of the Convention.
22.
In the event that the Court decided to examine the case before the conclusion of the domestic proceedings, the Government argued that the expropriation had been lawful under domestic law and carried out in conformity with the Convention, as the expropriation order, according to the local authority, had been issued in a timely manner. They thus invited the Court to declare the complaint inadmissible as manifestly ill-founded.
If, on the contrary, the Court were to find that the expropriation had not been carried out in accordance with the law, they acknowledged the Court’s well-established case-law concerning the application of the constructive
‑
expropriation principle, referred to their observations lodged in connection with numerous cases on this subject matter, and left the matter to the Court’s discretion.
(b)
The applicant
23.
The applicant reiterated that the first-instance court had confirmed that ownership of her property had been transferred to the local authority via the application of the constructive-expropriation principle. She submitted that the local authority had been able to profit, in this manner, from its own unlawful conduct. In this regard, she made lengthy observations to the effect that the constructive-expropriation principle was incompatible with the principle of lawfulness and counter to Article 1 of Protocol No. 1. She highlighted that, despite the unlawfulness of the property deprivation, she had not been able to obtain the return of her land but only an award of damages. This too, in her view, had constituted a breach of Article 1 of Protocol No. 1.
The Court’s assessment
24.
The Court takes note of the Government’s objection to the effect that the complaint was premature. However, in light of its conclusions in paragraph 25 below, the Court considers that it is not necessary to address that objection.
25
.
The Court reiterates at the outset that the applicant’s complaint hinged on the contention that she had been unlawfully deprived of her land on account of the application of the constructive-expropriation principle to her case. In support of her arguments, the applicant relied on the judgment of the Benevento District Court, which had made a finding to this effect (see paragraph 10 above). However, the Court notes that the Benevento District Court judgment had been appealed against the Naples Court of Appeal and proceedings were pending before the latter court on 23 May 2006 when the respondent Government were notified of the case, when the Government submitted their first and second sets of observations on 21 September 2006 and 3 May 2007 respectively, and when the applicant submitted her observations on 19 March 2007. The Court notes that the proceedings came to a conclusion on 28 May 2008, with the judgment of the Naples Court of Appeal. In that judgment, the court overturned the first-instance judgment and found that the transfer of ownership at issue had not occurred by means of constructive expropriation and had been, on the contrary, carried out in accordance with the law (see paragraph 12 above).
The Court further points out that, as the applicant did not lodge an appeal with the Court of Cassation, the Court of Appeal judgment was the final determination on the issue of whether or not the deprivation of the applicant’s property had been lawful.
Bearing in mind that it is primarily for the domestic courts to interpret the relevant domestic law, and that the decision of the Court of Appeal, based on the full knowledge of the relevant facts, does not appear arbitrary or manifestly unreasonable, the Court sees no reason to call its findings into question.
26
.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
27.
The applicant submitted that the proceedings she had instituted seeking compensation for the interference with her property rights had failed to comply with the “reasonable time” requirement set forth in Article
6 § 1 of the Convention, and that the amount awarded by the Court of Appeal had been insufficient to redress the violation. The relevant part of that Article reads as follows:
“1.
In the determination of his civil rights and obligations “In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal ...”
28.
The Government contested that argument.
Admissibility
29.
The Government submitted that the applicant was no longer a “victim” of a violation of Article 6 § 1 because she had obtained from the Court of Appeal a finding of a violation and an amount which should be regarded as adequate.
30.
The applicant considered that she was still a “victim” of the violation complained of in that the amount that had been awarded by the Rome Court of Appeal had been insufficient.
31.
In accordance with its well-established case-law, the Court is required to verify that there has been an acknowledgment, at least in substance, by the authorities of a violation of a right protected by the Convention and whether the redress can be considered as appropriate and sufficient (see
Cocchiarella v. Italy
[GC], no. 64886/01, § 84, ECHR
2006
‑
V).
32.
The first condition, which is the finding of a violation by the national authorities, is not in issue since the Rome Court of Appeal expressly acknowledged that a violation had occurred.
33.
With regard to the second condition, the Court has indicated a number of characteristics that a domestic remedy must have in order to afford appropriate and sufficient redress (see
Cocchiarella v. Italy
[GC], cited above, §§ 86-107). In particular, in assessing the amount of compensation awarded by the court of appeal, the Court considers, on the basis of the material in its possession, what it would have awarded in the same position for the period taken into account by the domestic court.
34.
In the present case, in accordance with the criteria established in its case-law, the Court considers that the redress was insufficient (see
Delle
Cave and Corrado v. Italy
, no. 14626/03, § 26-31, 5 June 2007, and
Cocchiarella v. Italy
[GC], cited above, §§ 69-98).
35.
In the light of the foregoing, the
applicant can still claim to be a “victim” within the meaning of Article 34 and the Government’s preliminary objection regarding her lack of victim status must therefore be rejected.
36.
The Court notes that the complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 (a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
Merits
37.
The Court notes that in the instant case the domestic proceedings were lodged on 12 September 1992 and, on the date the Rome Court of Appeal issued its decision on 17 March 2003, had lasted about nine years and six months for one level of jurisdiction.
38.
The Court has previously examined cases raising issues similar to those in the present case and found a violation of Article 6 § 1 in that the length of the proceedings complained of did not satisfy the “reasonable-time” requirement (see, for example,
Cocchiarella v. Italy
,
cited above). The Court has examined the present case and finds that the Government have failed to advance any facts or arguments which would lead to any different conclusion in this instance.
39.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
40.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Non –pecuniary damage
41.
The applicant claimed 50,000 euros (EUR) in respect of the non
‑
pecuniary damage suffered as a consequence of the length of the domestic proceedings.
42.
The Government argued that the applicant had already obtained compensation at the national level for non-pecuniary damage, and for this reason additional compensation by the Court would not be warranted.
43.
Having regard to the characteristics of the domestic remedy chosen by Italy and the fact that, notwithstanding this national remedy, the Court has found a violation, it considers, ruling on an equitable basis, that the applicant should be awarded EUR 3,640.
Costs and expenses
44.
With regard to the costs incurred in the proceedings before the Court, the applicant submitted a bill of costs and expenses but left the sum to be awarded to the Court’s discretion.
45.
The Government invited the Court not to make an award in connection with costs and expenses.
46.
According to the Court’s established case-law, costs and expenses will not be awarded under Article 41 unless it is established that they were actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum (see
Can and Others v. Turkey
, no. 29189/02, § 22, 24 January 2008).
47.
Regard being had to the documents in its possession and to its case-law, the Court considers it reasonable to award, also bearing in mind the sum already awarded by the domestic courts (see paragraph 15 above), EUR
300 for the proceedings before the Court in connection with the length of proceedings complaint.
Default interest
48.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the complaint concerning Article 6 § 1 admissible and the remainder of the application inadmissible;
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, the following amounts:
(i)
EUR 3,640 (three thousand six hundred and forty euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 300 (three hundred euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Done in English, and notified in writing on 26 March 2020, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Renata Degener
Tim Eicke
Deputy Registrar
President