SECȚIUNEA A TREIA CAUZA OO AVRORA MALOTAZHNOE STROELSTVO c. RUSSIE (solicitarea nr. 5738/18) HOTĂRÂREA Art 1 P1 ● Reglementarea utilizării bunurilor ● Sesizarea prelungită a parcelelor de teren aparținând unui promotor imobiliar în cadrul unei anchete penale împotriva unor terțe părți ● Durata totală a sechestrării de mai mult de șase ani neprofesionistă în sine ● Alinierea aproape automată a reînnoirii sechestrului asupra prelungirilor anchetei ● Bună credință și absența unei neglijențe a societății reclamante ● Absența de a pune în balanță nevoile și interesele în prezența ● Autorităților care nu au făcut nimic pentru a împiedica diviziunile și revânzările parcelelor vizate de urmărirea penală ● Sarcina excesivă care a compromis activitatea principală a societății reclamante STRASBURG 7 aprilie 2020 (F 07/08/2020) Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. Poate fi supus unor modificări de formă. În cauza OOO Avrora Maloetazhnoe Strotelstvo c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o Cameră compusă din: Paul Lémpres, președinte, Georgios A. Serghides, Paulo Pinto de Albuquerque, Helen Keller, Dmitry Dedov, Erik Wennerström, Lorraine Schmbri Orland, judecători, și de Milano Blaško, grefier de secțiune , După ce a deliberat în camera Consiliului la 17 martie 2020, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată: PROCEDURA 1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 5738/18) îndreptată împotriva Federației Ruse și a cărei societate de drept al acestui stat, OOO Avrora Maloetazhnoe Strretelstvo, a sesizat Curtea la 18 ianuarie 2018 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Societatea reclamantă a fost reprezentată de ME O. Grikevich, avocată la Moscova. Guvernul rus a fost reprezentat de dl. Galperine, reprezentant al Federației Ruse pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. În special, societatea reclamantă susținea că confiscarea prelungită a bunurilor sale în cadrul unei proceduri penale, precum și durata acestei proceduri erau contrare articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție și articolului 6 alineatul (1) din convenție. La 20 aprilie 2018, obiecțiile privind dreptul societății reclamante la respectarea bunurilor sale și dreptul la un proces într-un termen rezonabil au fost comunicate guvernului, iar cererea a fost declarată inadmisibilă pentru surplus în conformitate cu art. 54 alineatul (3) din Regulamentul de procedură al Curții. La 24 septembrie 2019, părților li s-au adresat întrebări suplimentare. FACEȚI CIRCUMSTANȚELE LÂNGII 5. Societatea reclamantă este o societate cu răspundere limitată fondată în 2010. Aceaceasta a fost implicată în promovarea imobiliară. În 2014, a fost deschisă o procedură judiciară de faliment împotriva societății reclamante. Urmărirea penală a mai multor persoane și achiziționarea de terenuri de către societatea reclamantă 6. În august 2009 și, respectiv, în martie 2010, au fost deschise mai multe anchete penale pentru fraudă agravată, abuz de încredere, spălare de bani, falsificare și utilizare falsă și, respectiv, deturnare de putere împotriva A., fost director al unei bănci situate în Kazahstan, și împotriva mai multor alte persoane. La diferite date nespecificate în dosar, A. Și suspecții lui au fugit în străinătate. 7. Potrivit autorităților de urmărire penală, faptele care au stat la baza deschiderii anchetelor au fost următoarele: Conducătorii și angajații băncii, fiind sub influența persoanelor puse sub acuzare, au acordat împrumuturi unor societăți aparținând de fapt lui A. Prin intermediul acestor împrumuturi, alte societăți, controlate de A., în special societatea ZAO TDK au achiziționat mai multe terenuri mari în regiunea Moscovei. Împrumuturile au fost acordate prin intermediul ipotecilor pe aceleași terenuri. Apoi A. și suspecții săi, acționând prin intermediul acestor din urmă societăți, au lichidat în mod fraudulos contractele de ipotecar, au împărțit terenul în câteva sute de parcele și le-au revândut, în scopul de a spăla fondurile obținute ilegal și de a ascunde urmele infracțiunilor. La 20 septembrie 2010, societatea ZAO TDK a vândut 13 parcele societății reclamante. La o dată nespecificată în dosar, banca s-a constituit parte civilă și a solicitat despăgubiri pentru prejudiciul suferit, estimat la aproape 25 de miliarde de ruble (RUB). 10. La 30 octombrie 2012 și la 13 august 2018, A. și suspecții lui complici au fost acuzați pentru noi escrocherii, spălare de bani și delapidare de putere agravate. La 21 august 2019, Tribunalul Districtual Taganski din Moscova a organizat o audiere preliminară în acest caz. Prima sechestrare a parcelelor societății reclamante și tentativa de eliberare a sechestrului 11. La o dată nespecificată în dosar, investigatorul însărcinat cu cauza penală a solicitat Tribunalului Districtului Tverskoi din Moscova să autorizeze confiscarea provizorie a parcelelor menționate la alineatul (7) de mai sus. 12. Printr-o ordonanță din 9 august 2012, Tribunalul Districtului Tverskoi, hotărând în temeiul articolului 115 din Codul de procedură penală (CPP), a primit cererea și a autorizat confiscarea tuturor parcelelor menționate anterior. S-a considerat că acestea au fost obținute, printre altele, prin intermediul ZAO TDK, prin intermediul unor acțiuni delictoase (denumit în continuare "полутиний") (...) в резул și ale complicilor săi și que ë ê ele au fost utilizate pentru finanțarea unui grup criminal organizat ( длни организаци финансирования организованнй групн ) constituit din aceștia. Tribunalul a considerat că confiscarea era necesară pentru a asigura executarea unei viitoare hotărâri de condamnare, precum și pentru a proteja interesele proprietarilor legitimi ai terenului și cele ale victimei și ale părții civile. La 12 decembrie 2012, curtea orașului Moscova (inclusiv curtea Moscovei) a confirmat hotărârea instanței în apel. 13. La 5 februarie 2013, societatea reclamantă a solicitat investigatorului să ridice sechestrul celor 13 parcele ale sale. Prin decizia din 8 februarie 2013, anchetatorul a respins această cerere. Laich a formulat o acțiune în justiție împotriva acestei decizii. La 4 iunie 2013, Tribunalul Districtual Tverskoi a respins acțiunea și, la 24 iulie 2013, Curtea de la Moscova a confirmat hotărârea Tribunalului în apel. Hotărârea Curții Constituționale, noua sechestrare a parcelelor și reînnoirea măsurii 14. La o dată nespecificată în dosar, societatea reclamantă, nemulțumită de menținerea sechestrării parcelelor sale, a introdus o acțiune în fața Curții Constituționale. În cadrul acestei acțiuni, Comisia susținea, în special, că art. 115 din CPP era contrar Constituției prin faptul că nu obliga investigatorul să decidă ridicarea sechestrului asupra bunurilor terților la procedura penală după o anumită perioadă de timp. 15. La 21 octombrie 2014, Curtea Constituțională și-a pronunțat hotărârea nr. 25 -P, în care a declarat neconstituționale anumite dispoziții ale articolului 115 din CPP ca nepermițând o protecție judiciară efectivă, a persoanelor terțe la o procedură penală ale cărei drepturi au fost afectate de aplicarea prelungită a bunurilor lor (punctele 34-36 de mai jos). Prin urmare, Comisia a indicat că hotărârile judecătorești privind confiscarea parcelelor societății reclamante trebuie să fie reexaminate în lumina principiilor expuse în hotărârea sa. 16. În urma pronunțării hotărârii menționate la 18 februarie 2015, președintele Curții a Moscovei, hotărând în rejudecare, a anulat hotărârea din 9 august 2012 (punctul 12 de mai sus) și a retrimis cauza spre reexaminare. 17. La 14 mai 2015, Tribunalul Districtual Tverskoi a dispus confiscarea celor 13 parcele. Pe de o parte, s-a considerat că parcelele respective fuseseră achiziționate prin intermediul unor acțiuni delictuoase și utilizate pentru finanțarea grupului criminal organizat menționat anterior și, pe de altă parte, că confiscarea era necesară pentru protejarea drepturilor băncii. Având în vedere hotărârea Curții Constituționale, instanța a dispus ca confiscarea să fie impusă până la sfârșitul anchetei penale, și anume până la 31 mai 2015, și că măsura constă într-o interdicie daliené sau în amanetarea bunurilor. La 13 iulie 2015, Curtea de la Moscova a confirmat hotărârea Tribunalului Districtual în apel. 18. Între timp, la 28 mai 2015, Tribunalul de District dispunea reînnoirea procedurii până la 31 august 2015. Cu toate acestea, la 13 iulie 2015, Curtea de la Moscova a anulat, în recurs, ordonanța adoptată astfel de către instanța de district pe motiv că nu există reprezentanți ai societății reclamante în momentul reînnoirii măsurii. Ea a trimis cererea anchetatorului pentru reexaminare. 19. Se pare că, după ce parcelele în cauză nu au fost acoperite de sechestru ca urmare a anulării ordinului de reînnoire a acestei măsuri, societatea reclamantă a revândut două parcele unor particulari și le-a împărțit în alte două în patru mai mici. 20. În urma revizuirii, la 9 septembrie 2015, Tribunalul de District a dispus reînnoirea sechestrării celorlalte nouă parcele până la 30 noiembrie 2015 Acesta și-a reiterat concluzia conform căreia aceste bunuri fuseseră obținute prin intermediul unor acțiuni delicvente și au fost utilizate pentru finanțarea unui grup criminal organizat și că confiscarea rămâne necesară pentru a proteja drepturile băncii. Tribunalul concluzionează că motivele care au justificat aplicarea măsurii rămân valabile. În ceea ce privește celelalte patru terenuri La 21 octombrie 2015, Curtea de la Moscova a confirmat hotărârea din 9 septembrie 2015. 21. La 2 decembrie 2015 și, respectiv, la 11 martie 2016, Tribunalul de District, pe baza articolelor 115 și 115.1 din CPP, a reînnoit măsura de confiscare de două ori. În acest scop, s-a considerat că motivele pentru confiscare rămân valabile: proprietarul inițial al parcelelor a fost privat de faptele delicvente ale grupului criminal organizat în cauză, iar acțiunea civilă a fost formată. Potrivit instanței, având în vedere prelungirea termenului pentru ancheta penală, și anume până la 29 februarie 2016 și, respectiv, până la 31 mai 2016, până la 31 mai 2016, ar fi trebuit să se prelungească termenul pentru luarea în custodie publică până la încheierea anchetei respective (cum ar fi срок предварититиго следствия продлен до (...), в св Cele două ordonanțe de reînnoire a măsurii astfel pronunțate de instanța de district au fost confirmate în apel. 22. La o dată nespecificată în dosar, societatea reclamantă a introdus o nouă acțiune în fața Curții Constituționale. În cadrul acestei acțiuni, Comisia susținea că reînnoirea sechestrului era o încălcare a obligațiilor autorităților de a se conforma hotărârii pronunțate la 21 octombrie 2014 de către această înaltă instanță (punctul 15 de mai sus și punctele 35-36 de mai jos), din care solicita o interpretare. 23. Prin decizia din 12 mai 2016, Curtea Constituțională a respins acțiunea societății reclamante pe motiv că hotărârea în cauză era clară și nu necesita interpretare. Pe de altă parte, Curtea Constituțională a explicat următoarele în cadrul deciziei: "Cu toate acestea, potrivit documentelor prezentate în fața Curții Constituționale, autoritățile de urmărire penală și instanțele judecătorești, care se opun principiilor formulate în hotărârea nr. 25-P din 21 octombrie 2014 și în sensul articolului 115 alineatul (3) din CPP, mențin confiscarea bunurilor [societatea reclamantă], care nu este nici [o persoană acuzată la penalitate] nici pârâtul civil, fără aplicarea articolului 115 mai puțin de 24 de ore. Ulterior, sechestrarea celor nouă parcele a fost reînnoită din nou de douăsprezece ori, ultima dată până la 28 mai 2019, pe baza articolelor 115 și 115.1 din CPP, apoi a articolului 115.1 din CPP. De fiecare dată, Tribunalul Districtual Tverskoi a indicat că circumstanțele care au justificat măsura reieșeau, în ceea ce privește necesitatea de a păstra bunurile obținute prin intermediul unor acțiuni delictoase și care au servit la finanțarea grupului criminal organizat în cauză, de a proteja interesele victimei și ale părții civile și de a asigura confiscarea pe scară largă a bunurilor ca pedeapsă penală pentru spălarea de bani și pentru alte infracțiuni. Tribunalul a considerat că necesitatea de a reînnoi confiscarea a fost dictată de prelungirea termenului de anchetă penală, având în vedere complexitatea specifică a cauzei. Potrivit instanței, măsura nu a reprezentat o sarcină excesivă societății reclamante, deoarece aceasta nu trebuia să utilizeze bunurile confiscate. Toate ordinele de reînnoire a sechestrului, cu excepția ultimelor două, au fost confirmate la apel. 25. La 21 august 2019, Tribunalul Districtual Taganski, hotărând cu ocazia ședinței preliminare în cauza penală privind infracțiunile imputate A. și complicilor săi prezumați, li s-a acordat dreptul la cererea procurorului general de a reînnoi confiscarea mai multor bunuri, inclusiv a celor nouă parcele menționate anterior care aparțin societății reclamante, până la 28 februarie 2020. Lacțiuni în despăgubirea prejudiciilor pe durata excesivă a procedurilor penale 26. La 6 decembrie 2016, societatea reclamantă a formulat o acțiune în despăgubire pentru prejudiciul suferit pe motiv de durată excesivă a anchetei penale. În cadrul acestei acțiuni, se face referire la Legea federală nr. 68-FZ (punctul 47 de mai jos). 27. La 13 februarie 2017, Curtea de la Moscova a respins acțiunea. Comisia a considerat că perioada totală de aplicare a sechestrului a fost de patru ani și o lună, această perioadă corespunzătoare în termen de o lună de la 9 august 2012 până la 6 decembrie 2016, a cărei perioadă cuprinsă între 18 februarie și 14 mai 2015, în cursul căreia ordinul de confiscare nu mai era aplicat din cauza anulării sale (punctele 16-17 de mai sus). Această perioadă a fost, potrivit Curții din Moscova, în conformitate cu complexitatea de fapt și juridică a cauzei penale, precum și cu necesitatea de a-l găsi pe A. și complicii săi și să-i aducă în fața justiției. 28. La 7 iunie 2017, camera de recurs a aceleiași instanțe a respins cererea societății reclamante. De asemenea, recursurile formulate de aceasta din urmă au fost respinse. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE PRIVIND confiscarea bunurilor în cadrul unei cauze penale Dispozițiile relevante ale articolului 115 din Codul de procedură penală 29. La art. 115 din CPP reglementează măsura de sechestrare a bunurilor în cadrul unei proceduri penale. 30. Confiscarea bunurilor persoanei examinate și a pârâtului civil (a se vedea definiția de la punctul 46 de mai jos) poate fi ordonată pentru a asigura executarea unei hotărâri de condamnare în partea sa privind acțiunea civilă, impunerea unei amenzi sau confiscarea bunurilor ca pedeapsă pentru anumite infracțiuni, inclusiv spălarea de fonduri [art. 115 alineatul (1) din CPP]. 31. Confiscarea bunurilor persoanelor terțe poate fi redusă în cazul în care există motive plauzibile de a crede că aceste bunuri au fost obținute prin intermediul unor acțiuni abuzive ale persoanei examinate sau că au servit sau au fost destinate, în special, să servească drept instrument al infracțiunii sau să finanțeze un grup criminal organizat (организованй груп 368/ ) sau anumite alte activități ilegale [art. 115 alineatul (3) din CPP]. Potrivit codului penal (CP), Comisia pentru infracțiuni penale este o circumstanță agravantă. 32. La art. 115 alineatul (9) din CPP se prevede că, atunci când nu mai este necesară o procedură judiciară, aceaceasta este ridicată de autoritatea competentă responsabilă cu cauza penală (în cursul anchetei penale) și de instanța judiciară. Hotărârile Curții Constituționale a Federației Ruse 33. În hotărârea nr. 1-P din 31 ianuarie 2011, Curtea Constituțională a declarat neconstituționale anumite dispoziții ale articolului 115 din CPP pe motiv că nu prevedeau o cale de atac eficientă pentru proprietarii de bunuri care au fost deposedați în cazul suspendării unei anchete penale din cauza scurgerii persoanei care a fost pusă sub acuzare. 34. În hotărârea nr. 25-P din 21 octombrie 2014, citată anterior (punctul 15 de mai sus), Curtea Constituțională a indicat că confiscarea bunurilor terților poate fi ordonată pentru a asigura confiscarea sau conservarea acestor bunuri care au fost considerate drept probe în cauza penală, cu condiția ca aceasta să existe motive plauzibile de a crede că aceste bunuri au fost obținute prin intermediul unor acțiuni delictoase sau au fost utilizate ca instrument al infracțiunii sau pentru a finanța activități infracționale. Repararea prejudiciului cauzat victimei ar putea fi un alt scop legitim care justifică confiscarea, dar numai dacă s-ar fi formulat o acțiune civilă și dacă proprietarul bunurilor confiscate ar fi fost desemnat drept pârât civil. În acest caz, sechestrul putea fi reînnoit în temeiul articolului 115 alineatul (1) din CPP, și nu al articolului 115 alineatul (3) din același cod. 35. Curtea Constituțională a considerat că confiscarea bunurilor terților trebuie să fie temporară și să fie însoțită de garanții procedurale suficiente și că menținerea oricărei sechestrări trebuie să facă obiectul unui control judiciar efectiv și nu formal, pentru a evita impunerea unei sarcini excesive proprietarului care rezultă dintr-o durată nejustificată a măsurii. Potrivit Curții Constituționale, două consecințe au fost următoarele: (i) eforturi suplimentare din partea autorităților de urmărire penală pentru a justifica menținerea confiscării; (ii) o obligație a instanței competente de a aprecia proporționalitatea măsurii și de a lua în considerare, dacă este posibil, restituirea bunurilor către proprietari. În această privință, instanța trebuia să țină seama de datele obținute de autoritățile de urmărire în ceea ce privește confiscarea sau necesitatea de a păstra dovezile. De asemenea, acesta trebuia să stabilească dacă bunurile au fost achiziționate de la o persoană care nu le putea Aliené, dacă l 36. Curtea Supremă a ajuns la concluzia că art. 115 din CPP nu prevedea un mecanism juridic adecvat pentru protecția efectivă judiciară a drepturilor terților al căror drept de proprietate fusese afectat de aplicarea prelungită a unei măsuri de sechestrare și a declarat neconstituționale anumite dispoziții ale articolului menționat. Noile dispoziții ale CPP relevante în speță 37 . În conformitate cu cele două hotărâri menționate anterior, la 15 septembrie 2015, anumite dispoziții ale CPP au fost modificate. În special, art. 115 din CPP prevede că, în cazul în care instanța autorizează confiscarea bunurilor persoanelor terțe, acesta trebuie să indice faptele concrete care justifică această măsură și să stabilească un termen de valabilitate [art. 115 alineatul (3) din CPP]. La expirarea termenului și în cazul în care instanța nu permite o prelungire a termenului, sechestrarea se suspendă [art. 115 alineatul (9) din CPP]. 38. Noul articol 115.1 din CPP, în vigoare de la 15 septembrie 2015, descrie modalitățile de autorizare judiciară pentru reînnoirea sechestrării bunurilor persoanelor terțe în cadrul procedurilor penale. Potrivit acestui articol, este posibilă o reînnoire a confiscării în cazul în care circumstanțele care justifică măsura rămân valabile ( не отпали отеования дла его примения ). Anchetatorul care solicită o astfel de reînnoire trebuie să prezinte faptele concrete în sprijinul cererii sale în acest sens. Proprietarul de bunuri are dreptul de a participa la tribunal. Tribunalul trebuie să asigure respectarea unui termen rezonabil în aplicarea măsurii. 39. Celelalte dispoziții relevante în speță din art. 115.1 din CPP sunt expuse în hotărârea Lachikhina c. Rusia (nr. 388783/07, § 36 - 38, 10 octombrie 2017). Despre confiscarea bunurilor 40. În conformitate cu art. 104.1 din CP, confiscarea este o responsabilitate silită și fără a compensa bunurile în beneficiul statului în aplicarea unei hotărâri de condamnare. Confiscarea este posibilă în cazul bunurilor: (a) obținute de comisia pentru anumite infracțiuni penale, inclusiv spălarea de fonduri; (b) care constituie roadele sau beneficiile bunurilor menționate la lit. (a) ; (c) care au servit sau sunt destinate să servească la finanțarea unui grup criminal organizat; (d) care constituie instrumentele sau mijloacele pentru comiterea infracțiunilor penale și care aparțin persoanei anchetate. 41. În conformitate cu art. 104.1 alineatul (3) din CP, în cazul în care persoana condamnată a predat bunurile menționate anterior unei alte persoane, acestea trebuie confiscate dacă aceasta din urmă știa sau ar fi trebuit să știe că au o proveniență infracțională. 42. În directivele sale din 14 iunie 2018, pleumul Curții Supreme a indicat că bunurile care au servit sau sunt destinate să servească la finanțarea unui grup criminal organizat trebuie confiscate indiferent de proprietar sau de proprietar. În ceea ce privește consecințele deschiderii procedurii de faliment 43 . În conformitate cu art. 126 din Legea federală nr. 127-FZ din 26 octombrie 2002 privind falimentul, începând cu ziua în care instanța de comerț competentă pronunță deschiderea procedurii de faliment, se ridică sechestrarea bunurilor celui care a suferit un accident și se interzic noi confiscări ale bunurilor acestuia (не допускаетса ). 44. Într-o decizie din 15 mai 2012, nr. 813-O, Curtea Constituțională a indicat că, indiferent de deschiderea procedurii de faliment, confiscarea impusă pe baza articolului 115 din CPP putea fi ridicată numai prin decizia organismului însărcinat cu cauza penală, în temeiul articolului 115 alineatul (9) din CPP, și competent să stabilească și să aprecieze faptele care stau la baza ridicării sechestrului bunurilor ( фактитески обсто 45. Guvernul a prezentat o decizie a unui judecător unic al Curții Supreme din 29 mai 2017. În cauza la origine a acestei decizii, care nu este legată de prezenta decizie, o societate ale cărei proprietăți au fost confiscate în conformitate cu art. 115 din CPP a fost ulterior declarată în faliment. Întrucât, din partea autorității responsabile cu înregistrarea drepturilor imobiliare, s-a luat o decizie prin care s-a luat o hotărâre în conformitate cu hotărârea din 12 iulie 2009, societatea a sesizat instanțele civile prin invocarea articolului 126 alineatul (1) din Legea federală nr. 127-FZ. Instanțele au respins această acțiune, considerând că deschiderea procedurii de faliment era fără consecințe pentru modalitățile de ridicare a unei măsuri de executare impuse în conformitate cu art. 115 din CPP. Judecătorul unic al Curții Supreme a confirmat această abordare. Alte dispoziții relevante 46. În conformitate cu art. 54 din CPP, pârâtul civil (гра 47. Potrivit Legii federale nr. 68-FZ privind despăgubirea pentru încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil sau a dreptului la executare a unei hotărâri judecătorești într-un termen rezonabil, în redactarea sa în vigoare de la 15 septembrie 2015, în cazul încălcării termenului rezonabil de aplicare a unei măsuri de confiscare a bunurilor persoanelor terțe la o procedură penală, aceste persoane pot introduce o acțiune în despăgubire pentru încălcarea dreptului la un termen rezonabil, cu condiția ca confiscarea să fi rămas timp de mai mult de patru ani. ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL NR. 1 la Convenția 48. (1) din Protocolul nr. 1 la Convenție, astfel cum se prevede la art. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. □ Cu privire la admisibilitatea 49. Nu se contestă faptul că parcelele achiziționate de societatea reclamantă în 2010 erau proprietatea sa, în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, și că sechestrarea acestora, precum și reînnoirea acestei măsuri au constituit o interferență în dreptul persoanei în cauză la respectarea proprietăților sale. 50. Curtea arată că, inițial, 13 parcele ale societății reclamante au fost sesizate. Cu toate acestea, la 9 septembrie 2015, Tribunalul de District a autorizat reînnoirea confiscării a numai nouă parcele (punctele 19-20 de mai sus). Prin urmare, în ceea ce privește celelalte patru parcele, intervenția s-a încheiat cu mai mult de șase luni înainte de introducerea cererii la 18 ianuarie 2018. Prin urmare, în măsura în care se referă la confiscarea celor patru parcele, zz/ll/aaaa este întârziat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție. 51. Constatând că, în măsura în care acesta se referă la celelalte nouă parcele de teren mai mici decât cele din anexa anexa la prezenta hotărâre, nu este nici cu întârziere, nici în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenție și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de imputare, Curtea declară că acest lucru este admisibil. Pe fond Teezele părților (a) Societatea reclamantă 52. În principal, societatea reclamantă contestă concluziile autorităților interne potrivit cărora parcelele în litigiu au fost obținute prin intermediul unor acțiuni ilegale. Aceasta susține că tranzacțiile privind terenul care fusese împărțit în mai multe parcele, din care a cumpărat 13 parcele, erau perfect legale și că acest teren nu avea nicio legătură cu infracțiunile imputate societății A. Și suspecților săi. 53. În plus, se afirmă că nu a fost vorba de o ingerință în două privințe. În primul rând, Comisia susține că, în conformitate cu art. 115 alineatele (1) și (3) din CPP, precum și în conformitate cu interpretarea acestor dispoziții de către Curtea Constituțională, o sechestrare a activelor terților nu poate urmări obiectivul de a proteja interesele private ale victimelor și ale părților civile decât dacă proprietarul bunurilor este atras la proces ca pârât civil. Cu toate acestea, în această privință, ea precizează că ea nu a fost niciodată declarată apărătoare civilă. 54. În al doilea rând, Comisia susține că, în temeiul articolului 126 din Legea federală privind falimentul, toate confiscările trebuie să fie retrase încă din ziua deschiderii procedurii de faliment, dar că, în cazul său, confiscarea a fost reînnoită în pofida deschiderii procedurii de faliment. 55. Societatea reclamantă susține, de asemenea, că confiscarea nu urmărește niciun scop de interes public, ci a fost aplicată în interese pur private. 56. Având în vedere aceste considerente, Comisia consideră că problema proporționalității sechestrului devine inutilă. Cu toate acestea, ea afirmă în esență că intervenția i-a impus o sarcină excesivă. În special, măsura de confiscare ar fi fost reînnoită o dată la trei luni și, prin urmare, s-ar fi asociat unei sechestrări nelimitate în timp, iar ordinele de reînnoire a măsurii ar fi eliminat astfel orice domeniu practic de aplicare a articolului 115.1 din CPP. În plus, potrivit societății reclamante, confiscarea a afectat toate bunurile sale, ceea ce ar fi condus la o nelegătură a activităților sale statutare și ar fi cauzat falimentul. În cele din urmă, Comisia arată că, deși conducătorii și angajații săi nu au făcut niciodată obiectul unei urmăriri penale și că, deși nu s-a efectuat nici o măsură în privința parcelelor în litigiu, sechestrul nu a fost totuși ridicat. b) Guvernul 57. Guvernul susține că confiscarea parcelelor în litigiu a fost justificată. Într-adevăr, în opinia sa, pe de o parte, acestea au fost achiziționate prin intermediul acțiunilor delicvente ale lui A. și a complicilor săi și trebuia să fie confiscate, și, pe de altă parte, sechestrarea era necesară pentru a proteja interesele părții civile. Guvernul susține că aceste motive au rămas valabile pe tot parcursul anchetei penale și că reînnoirea măsurii este în conformitate cu hotărârea Curții Constituționale din 21 octombrie 2014. Acesta concluzionează că nu există nicio încălcare a dreptului societății reclamante la respectarea proprietăților sale. 58. În observațiile sale în replică, guvernul contestă teza societății reclamante potrivit căreia parcelele în litigiu nu aveau legătură cu cauza penală. Acesta susține că acestea au fost achiziționate de societatea ZAO TDK cu fondurile înșelate la bancă și utilizate de persoanele acuzate pentru a ascunde faptele de înșelătorie și pentru a finanța activitățile grupului criminal organizat în cauză. 59. În observațiile sale suplimentare, guvernul indică faptul că confiscarea aplicată în temeiul articolului 115 din CPP poate fi reglementată numai prin decizia organismului Astfel, deschiderea procedurii de faliment nu ar avea consecințe asupra condițiilor și modalităților de ridicare a sechestrului. Evaluarea Curții 60. Curtea amintește că confiscarea bunurilor în scopul unei proceduri penale intră sub incidența normelor privind utilizarea bunurilor (Lachikhina, citată anterior, § 58, împreună cu referințele menționate în aceasta). Aceasta reamintește, de asemenea, că art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție nu interzice confiscarea în cadrul unei proceduri penale, ci că, pentru a îndeplini cerințele inerente acestui articol, confiscarea trebuie să fie prevăzută de legislația internă, să urmărească un scop legitim și să fie proporțională cu scopul urmărit, adică să asigure un echilibru corect între interesul general și dreptul persoanelor fizice de a-și respecta bunurile (ibidem, §§ 59-60). (a) Legalitatea și scopul legitim al intervenției 61. Societatea reclamantă ridică două motive întemeiate pe o ilegalitate a măsurii: în primul rând, confiscarea ar fi devenit contrară legislației interne începând cu deschiderea, în 2014, a procedurii de faliment împotriva acesteia; în al doilea rând, confiscarea și reînnoirea acesteia ar fi lipsit, în sine, de temei juridic. 62. Îndreptându-se spre primul motiv, Curtea ia notă de următoarele: Pe de o parte, în conformitate cu art. 126 alineatul (1) din Legea federală privind falimentul, deschiderea de către un tribunal a procedurii de faliment implică ridicarea confiscărilor anterioare ale bunurilor celui ratat. Pe de altă parte, în conformitate cu art. 115 alineatul (9) din CPP, atunci când o instanță judecătorească nu mai este necesară sau atunci când aceasta și-a văzut termenul de aplicare expirat și nu a fost reînnoită, aceaceasta este ridicată de o autoritate responsabilă cu cauza penală (comparați punctele 31, 37 și 43 de mai sus). În plus, potrivit Curții Constituționale, ridicarea unei hotărâri judecătorești impuse în temeiul articolului 115 din CPP, chiar și pentru bunurile celui care nu a făcut-o, se efectuează întotdeauna de către autoritatea responsabilă cu cauza penală, care are o putere de apreciere a faptelor (punctul 44 de mai sus). Astfel apare un anumit conflict între dispozițiile legii privind falimentul și cele ale CPP. În același timp, nu s-a demonstrat că există o practică judiciară unanimă care constă în a acorda prioritate oricăreia dintre aceste dispoziții sau în a obliga autoritățile să ridice sechestrul într-o astfel de situație. 63. Reamintind că nu îi aparține direct dreptului intern (a se vedea, de exemplu, Nait-Liman c. Elveția [GC], nr. 51357/07, § 116, 15 martie 2018), Curtea consideră că deschiderea în speță a procedurii de faliment împotriva societății reclamante nu este suficientă, în sine, pentru a face ca instanța judecătorească să fie judecătorească 64. Îndreptându-se spre cel de-al doilea motiv, Curtea observă că măsura avea încă de la început un dublu temei legal. Pe de o parte, această măsură a fost aplicată și reînnoită pentru a proteja drepturile victimei și ale părții civile și pentru a asigura confiscarea efectivă a parcelelor ca sancțiune penală pentru spălarea de fonduri [art. 115 alineatul (1) din CPP]. Pe de altă parte, potrivit autorităților interne, aceste bunuri au fost obținute prin intermediul unor acțiuni delicvente și au fost utilizate pentru finanțarea unui grup criminal organizat [art. 115 alineatul (3) din CPP]. Aceste două temeiuri legale puteau justifica, în sine, o sechestrare. 65. În ceea ce privește primul temei [art. 115 alineatul (1) din CPP], reiese din lectura articolului 115 din CPP și din hotărârea Curții Constituționale din 26 octombrie 2014 că confiscarea, care protejează interesele victimelor și ale părților civile, nu putea fi aplicată decât în ceea ce privește bunurile persoanelor examinate și ale pârâtilor civili (punctele 30 și 34 de mai sus). Întrucât nu s-a demonstrat că există o lectură diferită a acestor dispoziții, iar societatea reclamantă, precum și liderii și angajații săi, n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66. În ceea ce privește al doilea temei [art. 115 alineatul (3) din CPP], Curtea arată că societatea reclamantă contestă concluziile autorităților cu privire la originea și destinația infracțională a parcelelor. Cu toate acestea, în acest sens, el nu trebuie să aprecieze faptele și să reexamineze concluziile organismelor naționale, cu excepția cazurilor în care acest lucru este inevitabil (Novikov c. Rusia, nr. 35989/02, § 38, 18 iunie 2009), Curtea consideră că, în speță, nu există niciun element în dosar care să permită criticarea tezei autorităților referitoare la originea și destinația acestor bunuri. 67. Prin urmare, măsura s-a întemeiat în mod valabil pe art. 115 alineatul (3) din CPP și, prin urmare, a fost "legală" în sensul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Prin urmare, măsura urmărește cel puțin un scop legitim, și anume protecția ordinii publice și prevenirea infracțiunilor. 68. Cu toate acestea, această constatare nu împiedică Curtea să ia în considerare considerațiile referitoare la primul temei juridic (punctul 65 de mai sus) în examinarea proporționalității măsurii. b) Cu privire la proporționalitatea intervenției 69. Pentru a stabili proporționalitatea unei măsuri de executare, trebuie să se țină seama de mai mulți factori. Durata confiscării constituie unul dintre acești factori, deși nu este un criteriu absolut. Alți factori relevanți sunt necesitatea de a menține sechestrarea în funcție de desfășurarea urmărilor penale, consecințele aplicării acesteia în cazul în care este vorba de o persoană (Lachikhina, menționat anterior, § 59), comportamentul părților, mijloacele utilizate de către stat și punerea lor în aplicare (Forminster Enterprises Limited c. Republica Cehă, nr. 38238/04, § 75, 9 octombrie 2008), existența unei căi de atac care să permită aplicarea unei căi de atac împotriva menținerii unei căi de atac (Benet Czech, spol. s r. o. Republica Cehă, nr. 31555/05, § 49, 21 octombrie 2010), precum și punerea în aplicare a garanțiilor procedurale care decurg din art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (G.I.E.M. S.R.L. și alte c. Italia [GC], nr. 1828/06 și alte 2 § 302, 28 iunie 2018). 70. În cazul de față, Curtea constată că, la data ultimelor observații ale părților din octombrie 2019, durata confiscării și a reînnoirii acesteia a fost cuprinsă între 9 octombrie 2012 și luna decembrie 2019. Pe parcursul acestor șapte ani, au existat trei perioade de trei luni, apoi încă două luni în 2015 și trei luni în 2019 mai târziu, în cursul cărora terenurile nu au fost vizate de sechestru (punctele 16-20 și 24-25 de mai sus). 71. În opinia Curții, această durată a sechestrării parcelelor, cu perioade de întrerupere a măsurii, este cu siguranță semnificativă, dar nu face ca, în sine, intervenția disproporționată (comparată cu BENET Praha, spol. s r. o. Republica Cehă, nr. 33908/04, 24 februarie 2011, privind confiscarea timp de aproape patru ani și nouă luni și cu Invest Kapa c. Republica Cehă (dec.) [comitet], nr. 19782/13, § 42, 12 iunie 2018, privind o sechestrare timp de aproape 11 ani. Prin urmare, trebuie analizate și alte aspecte ale proporționalității măsurii. 72. Curtea ia notă de faptul că, între 2012 și 2014, confiscarea bunurilor societății reclamante nu a fost însoțită de niciun termen și nu a avut niciun control periodic al necesității acestei măsuri. Ulterior, ca urmare a hotărârii Curții Constituționale din 21 octombrie 2014, instanțele au început să abroge sesizarea cu termene și, la expirarea fiecărui termen astfel stabilit, au trebuit să se pronunțe asupra posibilității de reînnoire a măsurii, hotărând în prezența societății reclamante și permițându-i să își prezinte argumentele. Deciziile de reînnoire a confiscării au putut fi afectate din nou. Ulterior, CPP a fost modificat (punctele 37-39 de mai sus). Schimbările în acest fel efectuate par să asigure proprietarilor terți la procedura penală o cale de atac eficientă, și o protecție judiciară efectivă, conform termenilor folosiți de instanța superioară (punctele 15, 33 și 36 de mai sus) (comparați cu Borjonov c. Rusia, nr. 18274/04, §§ 52-53, 22 ianuarie 2009, în ceea ce privește absența, la momentul respectiv, a unei căi de atac împotriva sechestrării continue a bunurilor). 73. În același timp, Curtea constată că reînnoirea sechestrului pare să fie în speță o aliniere aproape automată la prelungirile termenelor anchetei penale. Pe de altă parte, prin ordonarea reînnoirii, instanțele au invocat în mod sistematic aceleași motive, în special necesitatea de a proteja drepturile victimei și ale părții civile, în timp ce aceste considerații, așa cum s-a stabilit deja, nu puteau justifica confiscarea fără ca societatea reclamantă să fie atractivă pentru procedura ca pârâtă civilă (punctul 65 de mai sus). Instanțele nu par să fie asigurate de existența unor noi circumstanțe care să justifice menținerea prelungită a măsurii, în ciuda poziției Curții Constituționale în această privință (punctul 23 de mai sus). 74. În plus, Curtea arată că nu există niciun element în dosar care să sugereze că societatea reclamantă a fost de rea credință sau neglijentă în momentul cumpărării parcelelor sau că liderii sau angajații săi au fost legați de infracțiunile imputate A. și complicilor săi (Lachikhina, citată anterior, punctul 63 și Uzan și alții c. Turcia, nr. 19620/05 și alte 3 § 212, 5 martie 2019). Bună-credință nu este contestată (a se vedea, de asemenea, poziția Curții Constituționale, punctul 35 în fine de mai sus). Or, instanțele nu au luat în considerare aceste elemente și nici nu au căutat dacă societatea reclamantă ar fi fost informată sau ar fi trebuit să fie conștientă de originea și destinația infracțională a bunurilor în cauză, ceea ce contravine cerințelor CP și ale Curții Constituționale (punctele 35 și 41 de mai sus). Instanțele nu au făcut nici o punere în balanță între necesitățile anchetei penale, interesele părții civile și interesul legitim al societății reclamante, cu bună-credință, să preia controlul bunurilor sale (a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis, G.I.E.M. S.R.L. și altele, menționate anterior, punctul 303 și Uzan și altele, menționate anterior, punctul 215). 75. În plus, este surprinzător faptul că, în ciuda deschiderii procedurilor penale în august 2009 și în martie 2010, autoritățile nu au întreprins nimic pentru a împiedica diviziunile și revânzările parcelelor vizate de aceste urmăriri penale (comparați cu Anna Popova c. Rusia, nr. 59391/12, § 10 - 12 și 35, 4 octombrie 2016, în ceea ce privește revânzările unui apartament vizat de o anchetă penală). 76. În cele din urmă, deși confiscarea parcelelor implică doar o imposibilitate de a dispune de aceasta, Curtea constată că activitatea statutară a societății reclamante era promovarea imobiliară, ceea ce implica revânzarea parcelelor construibile. Prin urmare, sechestrarea a compromis activitatea principală a întreprinderii (a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis , Petyo Petkov c. Bulgaria, nr. 32130/03, § 106, 7 ianuarie 2010 și compară cu Nikolayenko și alte c. Rusia (dec.) [comitet], nr. 78494/14 și 41461/16, § 48, 10 octombrie 2019) impunându-i astfel o sarcină excesivă. 77. Având în vedere aceste elemente, Curtea concluzionează că autoritățile nu au pus în aplicare un echilibru corect între imperativele de interes general și cerințele de protecție a drepturilor societății reclamante în ceea ce privește respectarea bunurilor sale. Prin urmare, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 78. Societatea reclamantă se plânge de o durată excesivă a anchetei penale. Aceasta se referă la art. 6 alin. (1) din Convenție, astfel cum este formulat în părțile sale relevante în speță: mai exact, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) □ Teza părților 79. Societatea reclamantă consideră că complexitatea cauzei penale nu trebuie să constituie un obstacol în calea dreptului său la despăgubiri pe durată excesivă a anchetei și că confiscarea prelungită a bunurilor sale pe toată durata acestei perioade nu este justificată. Potrivit societății reclamante, respingerea prin justiție a cererii sale de despăgubire pe motiv de complexitate generală a cauzei penale privează de orice efect practic dreptul său la o astfel de despăgubire. 80. Guvernul contestă această teză. Acesta se referă la considerațiile instanțelor care au respins cererea societății reclamante de acordare a unei despăgubiri (punctul 27 de mai sus) și consideră că nu se poate imputa autorităților nicio întârziere inutilă a anchetei. Evaluarea Curții 81. Curtea arată că acest motiv este legat de cel examinat mai sus și că se referă la confiscarea bunurilor societății reclamante. Având în vedere concluzia la care aceasta a ajuns pe teren la art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție [punctul 77 de mai sus], Curtea consideră că Rusia, nr. 45825/11, § 68, 16 octombrie 2018). CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 82. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă mai mult decât sunt pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. □ Tezele din partea 83. Societatea reclamantă solicită 17 117 132 ruble (RUB) pentru prejudiciul material pe care consideră că l-a suferit. Aceasta indică faptul că această sumă corespunde: remunerației mandatarului judiciar și altor cheltuieli nespecificate legate de procedura de faliment; taxei pe proprietate și impozitului pe bunuri ale societăților plătite între 2013 și 2018; cheltuielilor de infrastructură pentru douăsprezece parcele ale acestuia, inclusiv trei neafectate de confiscare, precum și diferitelor costuri de coproprietate; deprecieri ale nouă case construite pe parcelele confiscate. 84. În plus, societatea reclamantă solicită 33 300 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care consideră că l-a suferit, în valoare de 3 700 EUR pentru fiecare dintre cele nouă parcele confiscate. Aceasta susține că, în cazul în care nu se poate încheia procedura de faliment, aceasta nu poate fi încheiată în absența ridicării sechestrului. 85. Guvernul indică faptul că impozitele și impozitele trebuie plătite în toate cazurile de către contribuabili, indiferent de confiscarea bunurilor impozitabile, și că plata cheltuielilor indicate de societatea reclamantă nu are nicio legătură cu obiectul prezentei cereri. Din aceste motive, el invită Curtea să respingă cererile în cauză. În ceea ce privește presupusa depreciere a caselor, guvernul consideră că această cerere nu este susținută și speculativă. În cele din urmă, Comitetul consideră că cererea de prejudiciu moral este excesivă și că, în orice caz, nicio despăgubire nu poate fi datorată în lipsa unei încălcări a drepturilor societății reclamante. Evaluarea Curții 86. Curtea amintește că, în conformitate cu principiile prevăzute de jurisprudența sa constantă, forma și valoarea satisfacției echitabile care vizează repararea unui prejudiciu diferă, după caz, și depind direct de natura încălcării constatate (a se vedea, de exemplu, Nurmiyeva c. Rusia , nr. 57273/13, § 45, 27 noiembrie 2018) și Õ trebuie să existe o legătură de cauzalitate între prejudiciul pretins de reclamant și încălcarea Convenției (P., C. și S. Regatul Unit, nr. 56547/00, § 147, CEDO 2002 - VI, împreună cu referințele menționate în acesta, și Sargsyan c. Azerbaidjan (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 40167/06, § 36, 12 decembrie 2017). 87. În speță, Curtea amintește că încălcarea duce la caracterul disproporționat al măsurii de executare (punctele 70-77 de mai sus), deși aceasta era legală în sine și urmărește un scop legitim (punctul 67 de mai sus). 88. Curtea constată că cheltuielile imputate nu au o legătură de cauzalitate cu încălcarea constatată (a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis, Družstevní záložna Pria și alții c. Republica Cehă (satisfacție echitabilă), nr. 72034/01, § 9 și 10 în fine, 21 ianuarie 2010) și care sunt, în plus, parțial nesusținute de documente care să demonstreze realitatea lor. Prin urmare, această cerere trebuie respinsă. 89. Curtea observă, de asemenea, că cererea de prejudiciu moral se referă la deschiderea procedurii de faliment și la o presupusă imposibilitate de a o vedea finalizată, ceea ce nu are nici o legătură cu încălcarea constatată. Constatând că societatea reclamantă nu a pretins că a suferit alte prejudicii morale, în conformitate cu criteriile stabilite în hotărârea Comingersoll S.A. Portugalia ([GC], nr. 35382/97, § 35 CEDO 2000 - IV), în ceea ce privește cererile referitoare la prejudiciul moral provenit de la societățile comerciale, Curtea respinge și această cerere (a se vedea mutatis mutandis, Forminster Enterprises Limited c. Republica Cehă (satisfacție echitabilă), nr. 38238/04, § 23-25, 10 martie 2011 Comisioane și cheltuieli de judecată din partea 90. Societatea reclamantă solicită 3 652 625 RUB pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Suma astfel solicitată include anumite cheltuieli de procedură (Court registration fees) nespecificate, costurile de traducere aferente prezentei cereri, precum și cheltuielile plătite între 2013 și 2018 de o altă societate la o firmă de avocatură pentru asistență juridică în conformitate cu un pachet lunar (абонентское 368/ридитеское обслуивание ). 91. Guvernul invită Curtea să respingă aceste cereri ca nefondate sau nelegate de obiectul prezentei cereri. Evaluarea Curții 92. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea respinge aceste cereri ca nefondate. Prin aceste motive, Curtea, în L. UNANIMITATE, declară cererea admisibilă în ceea ce privește spătarul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție privind menținerea sechestrării noilor parcele indicate în anexa anexa la prezenta hotărâre; A declarat că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; A declarat că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 7 aprilie 2020, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din regulament. Milano Blaško Paul Limports Module Președinte Anexa Lista parcelelor confiscate ale societății reclamante în privința cărora se declară admisibilă art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Numărul cadastral al parcelei 50:28:0050214:39 50:28:0050214:68 50:28:0050214:70 50:28:0050214:72 50:28:0050214:73 50:28:0050214:82 50:28:0050214:84 50:28:0050214:86 50:28:0050214:92
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE OOO AVRORA MALOETAZHNOE STROITELSTVO c.
RUSSIE
(Requête n
o
5738/18)
ARRÊT
Art 1 P1 ● Réglementation de l’usage des biens ● Saisie prolongée de parcelles de terrain appartenant à un promoteur immobilier dans le cadre d’une enquête pénale contre des tiers ● Durée totale de la saisie de plus de six années non disproportionnée en soi ● Alignement quasi-automatique des renouvellements de la saisie sur les prolongations de l’enquête ● Bonne foi et absence de négligence de la société requérante ● Absence de mise en balance des besoins et intérêts en présence ● Autorités n’ayant rien entrepris pour empêcher les divisions et reventes de parcelles visées par les poursuites ● Charge excessive ayant compromis l’activité principale de la société requérante
7 avril 2020
07/08/2020
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire OOO Avrora Maloetazhnoe Stroitelstvo c. Russie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une Chambre composée de
:
Paul Lemmens,
président,
Georgios A. Serghides,
Paulo Pinto de Albuquerque,
Helen Keller,
Dmitry Dedov,
Erik Wennerström,
Lorraine Schembri Orland,
juges,
et de Milan Blaško,
greffier
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 17 mars 2020,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
À l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
5738/18) dirigée contre la Fédération de Russie et dont une société du droit de cet État, la société OOO Avrora Maloetazhnoe Stroitelstvo («
la société requérante
»), a saisi la Cour le 18 janvier 2018 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La société requérante a été représentée par M
e
O.
Grikevich, avocate à Moscou. Le gouvernement russe (« le Gouvernement ») a été représenté par M.
M.
Galperine, représentant de la Fédération de Russie auprès de la Cour européenne des droits de l’homme.
3.
La société requérante alléguait en particulier que la saisie prolongée de ses biens dans le cadre d’une procédure pénale, ainsi que la durée de cette procédure étaient contraires à l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention et à l’article 6 § 1 de la Convention.
4.
Le 20 avril 2018, les griefs concernant le droit de la société requérante au respect de ses biens et le droit à un procès dans un délai raisonnable ont été communiqués au Gouvernement et la requête a été déclarée irrecevable pour le surplus conformément à l’article
54
§
3 du règlement de la Cour. Le 24
septembre 2019, des questions complémentaires ont été posées aux parties.
5.
La société requérante est une société à responsabilité limitée fondée en 2010. Elle exerçait dans le domaine de la promotion immobilière. En 2014, une procédure judiciaire de faillite fut ouverte contre la société requérante.
Les poursuites pénales contre plusieurs personnes et l’acquisition de parcelles de terrain par la société requérante
6.
En août 2009 et en mars 2010 respectivement, plusieurs enquêtes pénales pour escroquerie aggravée, abus de confiance, blanchiment de fonds, faux et usage de faux, et détournement de pouvoir furent ouvertes contre A., ancien directeur d’une banque sise au Kazakhstan («
la banque
»), et contre plusieurs autres personnes. À différentes dates non précisées dans le dossier, A. et ses complices présumés fuirent à l’étranger.
7
.
Selon les autorités de poursuite, les faits à l’origine de l’ouverture des enquêtes étaient les suivants. Les dirigeants et employés de la banque, étant sous l’influence des personnes mises en examen, avaient accordé des prêts à des sociétés appartenant de fait à A. Au moyen de ces prêts, d’autres sociétés, contrôlées par A., – notamment la société ZAO TDK – avaient fait l’acquisition de plusieurs grands terrains dans la région de Moscou. Les prêts avaient été nantis au moyen d’hypothèques sur ces mêmes terrains. Puis, A. et ses complices présumés, agissant par l’intermédiaire de ces dernières sociétés, avaient fait frauduleusement résilier les contrats d’hypothèque, diviser les terrains en plusieurs centaines de parcelles et revendre celles-ci, et cela dans le but de blanchiment des fonds illicitement obtenus et de dissimulation des traces des délits.
8.
Le 20 septembre 2010, la société ZAO TDK vendit treize parcelles à la société requérante.
9.
À une date non précisée dans le dossier, la banque se constitua partie civile et demanda une indemnisation pour le préjudice qu’elle disait avoir subi, estimé à près de 25 milliards de roubles (RUB).
10.
Le 30 octobre 2012 et le 13 août 2018, A. et ses complices présumés furent mis en examen pour de nouveaux épisodes d’escroquerie, de blanchiment de fonds et de détournement de pouvoir aggravés. Le 21 août 2019, le tribunal du district Taganski de Moscou tint une audience préliminaire en l’affaire.
La première saisie des parcelles de la société requérante et la tentative de mainlevée de la saisie
11.
À une date non précisée dans le dossier, l’enquêteur chargé de l’affaire pénale demanda au tribunal du district Tverskoï de Moscou d’autoriser la saisie provisoire des parcelles mentionnées au paragraphe 7 ci-dessus.
12
.
Par une ordonnance du 9 août 2012, le tribunal du district Tverskoï, statuant sur le fondement de l’article 115 du code de procédure pénale (CPP), fit droit à la demande et autorisa la saisie de toutes les parcelles précitées. Il estima que celles-ci avaient été obtenues, par la société ZAO TDK notamment, au moyen d’agissements délictueux (
получены (...) в результате преступных действий
) de A. et de ses complices et qu’elles avaient servi à financer un groupe criminel organisé (
для организации финансирования организованной группы
) constitué par ceux-ci. Le tribunal considéra que la saisie était nécessaire pour assurer l’exécution d’un futur jugement de condamnation, ainsi que pour protéger les intérêts des propriétaires légitimes des terrains et ceux de la victime et partie civile.
Le 12 décembre 2012, la cour de la ville de Moscou («
la cour de Moscou
») confirma l’ordonnance du tribunal en appel.
13.
Le 5 février 2013, la société requérante demanda à l’enquêteur la levée de la saisie de ses treize parcelles. Par une décision du 8 février 2013, l’enquêteur rejeta cette demande. L’intéressée forma un recours en justice contre cette décision. Le 4 juin 2013, le tribunal du district Tverskoï rejeta le recours, et, le 24 juillet 2013, la cour de Moscou confirma la décision de ce tribunal en appel.
L’arrêt de la Cour constitutionnelle, la nouvelle saisie des parcelles et les renouvellements de la mesure
14.
À une date non précisée dans le dossier, la société requérante, insatisfaite du maintien de la saisie de ses parcelles, introduisit un recours devant la Cour constitutionnelle. Dans le cadre de ce recours, elle alléguait en particulier que l’article 115 du CPP était contraire à la Constitution en ce qu’il n’obligeait pas l’enquêteur à décider la levée de la saisie des biens des tiers à la procédure pénale après un certain laps de temps.
15
.
Le 21 octobre 2014, la Cour constitutionnelle rendit son arrêt n
o
25
‑
P, dans lequel elle déclara inconstitutionnelles certaines dispositions de l’article 115 du CPP comme ne permettant pas une «
protection judiciaire effective
» des personnes tierces à une procédure pénale dont les droits étaient affectés par l’application prolongée d’une saisie de leurs biens (paragraphes 34-36 ci-dessous). Par conséquent, elle indiqua que les décisions judiciaires relatives à la saisie des parcelles de la société requérante devaient être réexaminées à la lumière des principes exposés dans son arrêt.
16
.
À la suite du prononcé dudit arrêt, le 18 février 2015, le présidium de la cour de Moscou, statuant en révision, annula l’ordonnance du 9 août 2012 (paragraphe 12 ci-dessus) et renvoya l’affaire pour réexamen.
17
.
Ayant réexaminé l’affaire, le 14 mai 2015, le tribunal du district Tverskoï ordonna la saisie des treize parcelles. Il estima, d’un côté, que lesdites parcelles avaient été acquises au moyen d’agissements délictueux et avaient servi à financer le groupe criminel organisé susmentionné et, d’un autre côté, que la saisie était nécessaire pour protéger les droits de la banque. Compte tenu de l’arrêt de la Cour constitutionnelle, le tribunal ordonna que la saisie fût imposée jusqu’au terme de l’enquête pénale, à savoir jusqu’au 31 mai 2015, et que la mesure consistât en une interdiction d’aliéner ou de mettre en gage les biens.
Le 13 juillet 2015, la cour de Moscou confirma l’ordonnance du tribunal de district en appel.
18
.
Entretemps, le 28 mai 2015, le tribunal de district avait ordonné le renouvellement de la saisie jusqu’au 31
août 2015. Cependant, le 13 juillet 2015, la cour de Moscou annula en appel l’ordonnance ainsi adoptée par le tribunal de district au motif de l’absence de représentants de la société requérante à l’audience de renouvellement de la mesure. Elle renvoya la demande de l’enquêteur pour réexamen.
19
.
Il apparaît que, après que les parcelles en question se furent retrouvées non couvertes par la saisie à la suite de l’annulation de l’ordonnance de renouvellement de cette mesure, la société requérante en revendit deux à des particuliers et en divisa deux autres en quatre plus petites.
20
.
Après réexamen, le 9 septembre 2015, le tribunal de district ordonna le renouvellement de la saisie des neuf autres parcelles jusqu’au 30
novembre 2015 – date présumée de la clôture de l’enquête pénale. Il réitéra sa conclusion selon laquelle ces biens avaient été obtenus au moyen d’agissements délictueux et avaient servi à financer un groupe criminel organisé, et que la saisie restait nécessaire pour protéger les droits de la banque. Le tribunal conclut que les raisons ayant justifié l’application de la mesure restaient valables. Quant aux quatre autres parcelles – dont deux avaient déjà été revendues à des tiers et deux divisées en quatre autres – le renouvellement de leur saisie n’eut pas lieu car l’enquêteur n’avait pas fait de demande en ce sens.
Le 21 octobre 2015, la cour de Moscou confirma l’ordonnance du 9
septembre 2015 en appel.
21
.
Le 2 décembre 2015 et le 11 mars 2016 respectivement, le tribunal de district, en se fondant sur les articles 115 et 115.1 du CPP, renouvela la mesure de saisie à deux nouvelles reprises. Pour ce faire, il estima que les motifs pour la saisie restaient valables
: le propriétaire initial des parcelles en avait été privé par les agissements délictueux du groupe criminel organisé concerné, et l’action civile avait été formée. Selon le tribunal, le délai de l’enquête pénale ayant été prolongé – successivement, et respectivement, jusqu’au 29
février 2016 et jusqu’au 31 mai 2016 –, il convenait de prolonger le délai de la mesure de saisie jusqu’au terme de ladite enquête (
срок предварительного следствия продлен до (...), в связи с чем имеется необходимость в продлении на данный срок ареста
). Les deux ordonnances de renouvellement de la mesure ainsi rendues par le tribunal de district furent confirmées en appel.
22.
À une date non précisée dans le dossier, la société requérante introduisit un nouveau recours devant la Cour constitutionnelle. Dans le cadre de ce recours, elle alléguait que les renouvellements de la saisie étaient constitutifs d’un manquement des autorités à se conformer à l’arrêt rendu le 21 octobre 2014 par cette haute juridiction (paragraphe 15 ci
‑
dessus et paragraphes 35-36 ci-dessous), dont elle demandait une interprétation.
23
.
Par une décision du 12 mai 2016, n
o
906-O-P, la Cour constitutionnelle rejeta le recours de la société requérante au motif que l’arrêt en question était clair et ne nécessitait pas d’interprétation. Par ailleurs, elle exposa ce qui suit dans le corps de la décision
:
«
Cependant,
d’après ce qui ressort des documents devant la Cour constitutionnelle, les autorités de poursuite et les juridictions, allant à l’encontre des principes formulés dans l’arrêt
n
o
25-P du 21 octobre 2014 et du sens de l’article 115 § 3 du CPP, maintiennent la saisie des biens de [la société requérante], qui n’est ni [une personne poursuivie au pénal] ni le défendeur civil, sans appliquer l’article 115 § 1 et sans se renseigner de manière effective (
без эффективного расследования
) sur de nouvelles circonstances pouvant servir de fondement pour la prolongation des délais de la saisie, et, ce faisant, elles n’exécutent en réalité (
фактически
) pas l’arrêt susmentionné de la Cour constitutionnelle.
»
24
.
Par la suite, la saisie des neuf parcelles fut renouvelée encore douze fois, dernièrement jusqu’au 28 mai 2019, sur le fondement d’abord des articles 115 et 115.1 du CPP, puis du seul article 115.1 du CPP. À chaque fois, le tribunal du district Tverskoï indiqua que les circonstances ayant justifié la mesure subsistaient, s’agissant de la nécessité de conserver les biens obtenus au moyen d’agissements délictueux et ayant servi à financer le groupe criminel organisé concerné, de protéger les intérêts de la victime et partie civile, et d’assurer l’éventuelle confiscation des biens comme sanction pénale pour le blanchiment de fonds et pour d’autres délits.
Le tribunal estimait que la nécessité de renouveler la saisie était dictée par la prolongation du délai de l’enquête pénale, compte tenu d’une complexité particulière de l’affaire. Selon le tribunal, la mesure n’imposait pas de charge excessive à la société requérante car elle ne l’empêchait pas de se servir des biens saisis.
Toutes les ordonnances de renouvellement de la saisie, à l’exception des deux dernières, furent confirmées en appel.
25
.
Le 21 août 2019, le tribunal du district Taganski, statuant lors de l’audience préliminaire en l’affaire pénale sur les délits imputés à A. et à ses complices présumés, fit droit à la demande du procureur de renouveler la saisie de plusieurs biens, dont les neuf parcelles susmentionnées appartenant à la société requérante, jusqu’au 28 février 2020.
L’action en réparation du préjudice pour durée excessive de la procédure pénale
26.
Le 6 décembre 2016, la société requérante forma une action en indemnisation pour le préjudice qu’elle estimait avoir subi à raison de la durée, excessive selon elle, de l’enquête pénale. Dans le cadre de cette action, l’intéressée se référait à la loi fédérale n
o
68-FZ (paragraphe 47 ci
‑
dessous).
27
.
Le 13 février 2017, la cour de Moscou rejeta l’action. Elle considéra que la durée totale de l’application de la saisie était de quatre ans et un mois, cette durée correspondant en l’occurrence à la période allant du 9
août 2012 au 6
décembre 2016, dont il convenait de soustraire la période comprise entre le 18 février et le 14 mai 2015, au cours de laquelle l’ordonnance de saisie ne trouvait plus application en raison de son annulation (paragraphes
16-17 ci
‑
dessus). Cette durée était, selon la cour de Moscou, en adéquation avec la complexité factuelle et juridique de l’affaire pénale ainsi qu’avec le besoin de retrouver A. et ses complices et de les traduire devant la justice.
28.
Le 7 juin 2017, la chambre d’appel de la même cour rejeta l’appel de la société requérante. Les pourvois en cassation formés par cette dernière furent également rejetés.
Sur la saisie de biens dans le cadre d’une affaire pénale
Les dispositions pertinentes de l’article 115 du code de procédure pénale
29.
L’article 115 du CPP réglemente la mesure de saisie des biens dans le cadre d’une procédure pénale.
30
.
La saisie des biens de la personne mise en examen ainsi que du défendeur civil (voir la définition au paragraphe 46 ci-dessous) peut être ordonnée pour assurer l’exécution d’un jugement de condamnation dans sa partie concernant l’action civile, l’imposition d’une amende, ou encore la confiscation des biens en tant que sanction pour certains délits, dont le blanchiment de fonds (article 115 § 1 du CPP).
31
.
La saisie des biens des personnes tierces peut être ordonnée s’il y a des motifs plausibles de croire que ces biens ont été obtenus au moyen d’agissements délictueux de la personne mise en examen, ou qu’ils ont servi ou étaient destinés à servir notamment comme instrument du délit ou à financer un groupe criminel organisé (
организованной группы
) ou certaines autres activités délictueuses (article 115 § 3 du CPP). La commission de délits pénaux par un groupe criminel organisé constitue, selon le code pénal (CP), une circonstance aggravante.
32.
L’article 115 § 9 du CPP dispose que, lorsqu’une saisie n’est plus nécessaire, elle est levée par l’autorité compétente chargée de l’affaire pénale (l’enquêteur pendant l’enquête pénale, et le tribunal pendant la phase judiciaire).
Les arrêts de la Cour constitutionnelle de la Fédération de Russie
33
.
Dans son arrêt n
o
1-P du 31 janvier 2011, la Cour constitutionnelle a déclaré inconstitutionnelles certaines dispositions de l’article 115 du CPP au motif qu’elles ne prévoyaient pas de recours effectif pour les propriétaires dépossédés de leurs biens en cas de suspension d’une enquête pénale pour cause de fuite de la personne mise en examen.
34
.
Dans son arrêt n
o
25-P du 21 octobre 2014, précité (paragraphe 15 ci-dessus), la Cour constitutionnelle a indiqué que la saisie des biens des tiers pouvait être ordonnée pour assurer la confiscation ou la conservation de ces biens qui étaient considérés comme des preuves dans l’affaire pénale à la condition qu’il existât des raisons plausibles de croire que ces biens avaient été obtenus au moyen d’agissements délictueux ou avaient servi comme instrument du délit ou pour financer des activités criminelles. La réparation du préjudice causé à la victime pouvait être un autre but légitime justifiant la saisie, mais seulement si une action civile avait été formée et si le propriétaire des biens saisis avait été assigné comme défendeur civil. Dans ce cas-là, la saisie pouvait être renouvelée sur le fondement de l’article
115 § 1 du CPP, et non pas de l’article 115 § 3 du même code.
35
.
La Cour constitutionnelle a considéré que la saisie des biens des tiers devait être temporaire et assortie de garanties procédurales suffisantes, et que le maintien de toute saisie devait faire l’objet d’un contrôle judiciaire effectif – et non pas formel – afin d’éviter l’imposition d’une charge excessive au propriétaire résultant d’une durée injustifiée de la mesure. Selon la Cour constitutionnelle, deux conséquences en découlaient
:
i) des efforts supplémentaires de la part des autorités de poursuite pour justifier le maintien de la saisie
;
ii) un devoir du tribunal compétent d’apprécier la proportionnalité de la mesure et d’envisager, lorsque cela était possible, la restitution des biens aux propriétaires. À cet égard, le tribunal devait tenir compte des données obtenues par les autorités de poursuite relativement à l’éventuelle confiscation ou à la nécessité de conserver les preuves. Il devait également déterminer si les biens avaient été acquis auprès d’une personne qui ne pouvait pas les aliéner, si l’acquéreur était au courant ou aurait dû être au courant de la provenance illégale des biens et s’il était aussi impliqué dans la commission du délit, et, enfin, si l’acquisition des biens avait été faite à titre onéreux ou gratuit.
36
.
La haute juridiction a conclu que l’article 115 du CPP ne prévoyait pas de «
mécanisme légal approprié
» pour la «
protection effective judiciaire
» des droits des tiers dont le droit de propriété avait été affecté par l’application prolongée d’une mesure de saisie, et elle a déclaré inconstitutionnelles certaines dispositions de cet article.
Les nouvelles dispositions du CPP pertinentes en l’espèce
37
.
En application des deux arrêts précités, le 15 septembre 2015, certaines dispositions du CPP ont été modifiées. En particulier, l’article
115 du CPP prévoit désormais que, si le tribunal autorise la saisie des biens des personnes tierces, il doit indiquer les faits concrets justifiant cette mesure et fixer un délai de validité (article 115 § 3 du CPP). À l’expiration du délai, et si le tribunal n’autorise pas une prolongation de celui-ci, la saisie est levée (article 115 §
9 du CPP).
38.
Le nouvel article 115.1 du CPP, en vigueur à compter du 15
septembre 2015, décrit les modalités de l’autorisation judiciaire pour le renouvellement de la saisie des biens des personnes tierces à la procédure pénale. Selon cet article, un renouvellement de la saisie est possible si les circonstances justifiant la mesure restent valables (
не отпали основания для его применения
). L’enquêteur qui sollicite un tel renouvellement doit exposer les faits concrets à l’appui de sa demande faite en ce sens. Le propriétaire des biens a le droit de participer à l’audience. Le tribunal doit assurer le respect d’un délai raisonnable dans l’application de la mesure.
39
.
Les autres dispositions pertinentes en l’espèce de l’article 115.1 du CPP sont exposées dans l’arrêt
Lachikhina c. Russie
(n
o
38783/07, §§
36
‑
38, 10
octobre 2017).
Sur la confiscation des biens
40
.
Selon l’article 104.1 du CP, la confiscation est une appropriation forcée et sans contrepartie des biens au profit de l’État en application d’un jugement de condamnation. La confiscation est possible à l’égard des biens
: a) obtenus par la commission de certains délits pénaux, dont le blanchiment de fonds
; b) constituant les fruits ou bénéfices des biens indiqués au point
a)
; c) ayant servi ou destinés à servir au financement d’un groupe criminel organisé
; d) constituant les instruments ou les moyens pour la commission de délits pénaux, et appartenant à la personne mise en examen.
41
.
Aux termes de l’article 104.1 § 3 du CP, si la personne condamnée a remis les biens susmentionnés à une autre personne, ceux-ci doivent être confisqués si cette dernière savait ou aurait dû savoir qu’ils avaient une provenance criminelle.
42
.
Dans ses directives du 14 juin 2018, le plénum de la Cour suprême a indiqué que les biens ayant servi ou destinés à servir au financement d’un groupe criminel organisé devaient être confisqués quel que soit leur propriétaire ou possesseur.
Sur les conséquences de l’ouverture de la procédure de faillite
43
.
Selon l’article 126 de la loi fédérale n
o
127-FZ du 26 octobre 2002 relative à la faillite, à compter du jour où le tribunal de commerce compétent prononce l’ouverture de la procédure de faillite, les saisies des biens du failli sont levées et de nouvelles saisies des biens de celui-ci sont interdites (
не допускается
).
44
.
Dans une décision du 15 mai 2012, n
o
813-O, la Cour constitutionnelle a indiqué que, indépendamment de l’ouverture de la procédure de faillite, la saisie imposée sur le fondement de l’article 115 du CPP pouvait être levée seulement sur décision de l’organe chargé de l’affaire pénale, en application de l’article 115 § 9 du CPP, et compétent pour établir et apprécier les faits servant de fondement pour la levée de la saisie des biens (
фактических обстоятельств, исходя из которых снимаются ранее наложенные аресты на имущество
) du failli.
45
.
Le Gouvernement a fourni une décision d’un juge unique de la Cour suprême du 29 mai 2017. Dans l’affaire à l’origine de cette décision, non liée à la présente, une société dont les biens immobiliers avaient été saisis conformément à l’article 115 du CPP avait été ultérieurement déclarée en faillite. Ayant essuyé, de la part de l’autorité chargée de l’enregistrement des droits immobiliers, un refus d’enregistrer la levée de la saisie en application du jugement ordonnant l’ouverture de la procédure de faillite, la société avait saisi les juridictions civiles en invoquant l’article 126 § 1 de la loi fédérale n
o
127-FZ. Les juridictions avaient rejeté ce recours, ayant estimé que l’ouverture de la procédure de faillite était sans conséquences pour les modalités de la levée d’une mesure de saisie imposée conformément à l’article 115 du CPP. Le juge unique de la Cour suprême a confirmé cette approche.
Autres dispositions pertinentes
46
.
Aux termes de l’article 54 du CPP, le défendeur civil (
гражданский ответчик
) est une personne tenue responsable au civil pour le préjudice causé par un délit pénal.
47
.
Selon la loi fédérale n
o
68-FZ sur l’indemnisation pour violation du droit à un procès dans un délai raisonnable ou du droit à l’exécution d’un jugement dans un délai raisonnable, dans sa rédaction en vigueur depuis le 15 septembre 2015, en cas de violation du délai raisonnable d’application d’une mesure de saisie des biens des personnes tierces à une procédure pénale, ces personnes peuvent former une action en indemnisation pour violation du droit à un délai raisonnable, à condition que la saisie soit restée maintenue pendant plus de quatre ans.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1 À LA convention
48.
La société requérante se plaint du maintien de la saisie de ses biens, en violation selon elle de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Sur la recevabilité
49.
Il n’est pas contesté que les parcelles achetées par la société requérante en 2010 étaient ses « biens », au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, et que leur saisie ainsi que les renouvellements de cette mesure ont constitué une ingérence dans le droit de l’intéressée au respect de ses biens.
50.
La Cour relève que, initialement, treize parcelles de la société requérante ont fait l’objet de la saisie. Cependant, le 9 septembre 2015, le tribunal de district a autorisé le renouvellement de la saisie à l’égard de neuf parcelles seulement (paragraphes 19-20 ci-dessus). Il s’ensuit que, concernant les quatre autres parcelles, l’ingérence a pris fin plus de six mois avant l’introduction de la requête le 18 janvier 2018. Partant, pour autant qu’il se rapporte à la saisie de ces quatre parcelles, le grief est tardif et il doit être rejeté en application de l’article 35 § 1 de la Convention.
51.
Constatant que le grief, pour autant qu’il se rapporte aux neuf autres parcelles – indiquées dans l’annexe jointe au présent arrêt –, n’est ni tardif ni manifestement mal fondé au sens de l’article
35
§
3
a) de la Convention, et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
Sur le fond
Thèses des parties
a)
La société requérante
52.
À titre principal, la société requérante conteste les conclusions des autorités internes selon lesquelles les parcelles litigieuses avaient été obtenues au moyen d’agissements délictueux. Elle soutient que les transactions concernant le terrain qui avait été divisé en plusieurs parcelles, dont elle en avait acheté treize, étaient parfaitement légales et que ce terrain était sans lien avec les délits imputés à A. et à ses complices présumés.
53.
L’intéressée allègue en outre que l’ingérence n’a pas été «
légale
» à deux égards. Premièrement, elle soutient que, selon l’article 115 §§ 1 et 3 du CPP ainsi que selon l’interprétation de ces dispositions par la Cour constitutionnelle, une saisie des avoirs des tiers ne peut poursuivre le but de protéger les intérêts privés des victimes et parties civiles que si le propriétaire des biens est attrait au procès comme défendeur civil. Or, sur ce point, elle précise qu’elle n’a jamais été déclarée défenderesse civile.
54.
Deuxièmement, elle argue que, en vertu de l’article 126 de la loi fédérale relative à la faillite, toutes les saisies doivent être levées dès le jour de l’ouverture de la procédure de faillite, mais que, dans son cas, la saisie a été renouvelée malgré l’ouverture de la procédure de faillite.
55.
La société requérante plaide aussi que la saisie ne poursuivait aucun but d’utilité publique mais a été appliquée dans des intérêts purement privés.
56.
Au vu de ces considérations, l’intéressée estime que la question de la proportionnalité de la saisie devient superflue. Cela étant, elle dit en substance que l’ingérence lui a imposé une charge excessive. En particulier, la mesure de saisie aurait été renouvelée tous les trois mois et se serait apparentée de ce fait à une saisie illimitée dans le temps, et les ordonnances de renouvellement de la mesure auraient ainsi ôté toute portée pratique à l’article 115.1 du CPP. En outre, selon la société requérante, la saisie a affecté la totalité de ses biens, ce qui aurait entraîné pour elle une impossibilité d’exercer ses activités statutaires et aurait causé sa faillite. Enfin, l’intéressée indique que, bien que ses dirigeants et employés n’aient jamais fait l’objet de poursuites pénales et bien qu’aucune mesure d’instruction n’ait été effectuée à l’égard des parcelles litigieuses, la saisie n’a tout de même pas été levée.
b)
Le Gouvernement
57.
Le Gouvernement argue que la saisie des parcelles litigieuses était justifiée. En effet, selon lui, d’un côté, celles-ci ont été acquises au moyen des agissements délictueux de A. et de ses complices et devaient être confisquées, et, de l’autre, la saisie était nécessaire pour protéger les intérêts de la partie civile. Le Gouvernement allègue que ces motifs sont restés valables tout au long de l’enquête pénale, et que les renouvellements de la mesure sont en conformité avec l’arrêt de la Cour constitutionnelle du 21
octobre 2014. Il conclut à l’absence de violation du droit de la société requérante au respect de ses biens.
58.
Dans ses observations en réplique, le Gouvernement conteste la thèse de la société requérante selon laquelle les parcelles litigieuses n’avaient pas de rapport avec l’affaire pénale. Il soutient que celles-ci avaient été acquises par la société ZAO TDK avec les fonds escroqués à la banque et utilisées par les personnes mises en examen pour dissimuler les faits d’escroquerie ainsi que pour financer les activités du groupe criminel organisé concerné.
59.
Dans ses observations supplémentaires, le Gouvernement indique que la saisie appliquée sur le fondement de l’article 115 du CPP peut être uniquement ordonnée sur décision de l’organe – enquêteur ou tribunal – chargé de l’affaire pénale. Ainsi, l’ouverture de la procédure de faillite serait sans conséquences pour les conditions et modalités de la levée de la saisie.
Appréciation de la Cour
60.
La Cour rappelle que la saisie de biens pour les besoins d’une procédure pénale relève de la réglementation de l’usage des biens (
Lachikhina
, précité, § 58, avec les références qui y sont citées). Elle rappelle également que l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention ne prohibe pas la saisie dans le cadre d’une procédure pénale, mais que, pour répondre aux exigences inhérentes à cet article, la saisie doit être prévue par la législation interne, poursuivre un but légitime et être proportionnée au but poursuivi, c’est-à-dire ménager un juste équilibre entre l’intérêt général et le droit de l’individu au respect de ses biens (
ibidem
, §§ 59-60).
a)
Sur la légalité et le but légitime de l’ingérence
61.
La société requérante soulève deux moyens tirés d’une illégalité de la mesure
: premièrement, la saisie serait devenue contraire à la législation interne dès l’ouverture, en 2014, de la procédure de faillite contre elle
; et deuxièmement, la saisie et ses renouvellements manqueraient en soi de base légale.
62.
Se tournant vers le premier moyen, la Cour note ce qui suit. D’un côté, selon l’article 126 § 1 de la loi fédérale relative à la faillite, l’ouverture par un tribunal de la procédure de faillite emporte la levée des saisies antérieures des biens du failli. D’un autre côté, selon l’article 115 § 9 du CPP, lorsqu’une saisie n’est plus nécessaire ou lorsqu’elle a vu son délai d’application expirer et qu’elle n’a pas été renouvelée, elle est levée par une autorité chargée de l’affaire pénale (comparer les paragraphes 31, 37 et 43 ci-dessus). En outre, selon la Cour constitutionnelle, la levée d’une saisie imposée sur le fondement de l’article 115 du CPP, même pour les biens du failli, s’effectue toujours par l’autorité chargée de l’affaire pénale, qui jouit d’un pouvoir d’appréciation des faits (paragraphe 44 ci-dessus). Un certain conflit apparaît ainsi entre les dispositions de la loi relative à la faillite et celles du CPP. En même temps, il n’a pas été démontré qu’il existe une pratique judiciaire unanime consistant à donner priorité à l’une ou l’autre de ces dispositions ou à obliger les autorités à faire lever les saisies dans pareille situation.
63.
Rappelant qu’il ne lui appartient pas d’interpréter le droit interne (voir, par exemple,
Naït-Liman c. Suisse
[GC], n
o
51357/07, § 116, 15
mars 2018), la Cour considère que l’ouverture en l’espèce de la procédure de faillite contre la société requérante ne suffit pas, en soi, à rendre la saisie «
illégale
» au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
64.
Se tournant vers le deuxième moyen – existence d’une base légale de la saisie des parcelles et des renouvellements de celle-ci –, la Cour observe que la mesure avait dès le début un double fondement légal. D’une part, cette mesure a été appliquée et renouvelée pour protéger les droits de la victime et partie civile et pour assurer l’éventuelle confiscation des parcelles comme sanction pénale pour le blanchiment de fonds (article 115 § 1 du CPP). D’autre part, selon les autorités internes, ces biens ont été obtenus au moyen d’agissements délictueux et avaient servi à financer un groupe criminel organisé (article 115 § 3 du CPP). Ces deux fondements légaux pouvaient chacun, en soi, justifier une saisie.
65
.
S’agissant du premier fondement (article 115 § 1 du CPP), il ressort de la lecture de l’article 115 du CPP ainsi que de l’arrêt de la Cour constitutionnelle du 26 octobre 2014 que la saisie, protégeant les intérêts des victimes et parties civiles, ne pouvait être appliquée qu’à l’égard des biens des personnes mises en examen et des défendeurs civils (paragraphes
30 et 34 ci-dessus). Le Gouvernement n’ayant pas démontré qu’il existe une lecture différente de ces dispositions, et la société requérante ainsi que ses dirigeants et employés n’étant ni mis en examen ni défendeurs civils, la Cour conclut que, en l’espèce, la saisie ne pouvait pas être valablement fondée sur l’article 115 § 1 du CPP.
66.
S’agissant du second fondement (article 115 § 3 du CPP), la Cour relève que la société requérante conteste les conclusions des autorités relatives à l’origine et à la destination criminelle des parcelles. Or, rappelant qu’il ne lui revient pas d’apprécier les faits et de réexaminer les conclusions des instances nationales, sauf dans les cas où cela est rendu inévitable (
Novikov c. Russie
, n
o
35989/02, § 38, 18 juin 2009), la Cour estime que, en l’espèce, aucun élément dans le dossier ne permet de critiquer la thèse des autorités relative à l’origine et à la destination de ces biens.
67
.
Il s’ensuit que la mesure a été valablement fondée sur l’article
115
§
3 du CPP et était donc «
légale
» au sens de l’article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention. Il s’ensuit également que la mesure poursuivait au moins un but légitime, à savoir la protection de l’ordre public et la prévention des délits.
68.
Toutefois, ce constat n’empêche pas la Cour de tenir compte des considérations relatives au premier fondement légal (paragraphe
65 ci
‑
dessus) dans son examen de la proportionnalité de la mesure.
b)
Sur la proportionnalité de l’ingérence
69.
Pour déterminer la proportionnalité d’une mesure de saisie, il convient de prendre en compte plusieurs facteurs. La durée de la saisie constitue l’un de ces facteurs, bien qu’elle ne soit pas un critère absolu. D’autres facteurs pertinents sont la nécessité de maintenir la saisie eu égard au déroulement des poursuites pénales, les conséquences de son application pour l’intéressé (
Lachikhina
, précité, § 59), le comportement des parties, les moyens employés par l’État et leur mise en œuvre (
Forminster Enterprises Limited c. République tchèque
, n
o
38238/04, § 75, 9 octobre 2008), l’existence d’un recours permettant de s’opposer au maintien d’une saisie (
Benet Czech, spol. s r.o. c.
République tchèque
, n
o
31555/05, §
49, 21
octobre 2010), ainsi que la mise en œuvre des garanties procédurales découlant de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (
G.I.E.M. S.R.L. et autres c. Italie
[GC], n
os
1828/06 et 2 autres, § 302, 28 juin 2018).
70
.
En l’espèce, la Cour constate que, à la date des dernières observations des parties en octobre 2019, la durée de la saisie et de ses renouvellements était comprise entre le 9
octobre 2012 et le mois d’octobre 2019. Pendant ces sept ans, il y a eu trois périodes – trois mois, puis encore deux mois en 2015, et trois mois en 2019 – au cours desquelles les parcelles n’étaient pas visées par la saisie (paragraphes 16-20 et 24-25 ci-dessus).
71.
De l’avis de la Cour, cette durée de la saisie des parcelles, avec des périodes d’interruption de la mesure, est certes conséquente mais ne rend pas, en soi, l’ingérence disproportionnée (comparer avec
BENet Praha, spol. s r.o. c.
République tchèque,
n
o
33908/04, 24 février 2011, concernant une saisie durant près de quatre ans et neuf mois, et avec
Invest Kapa c.
République tchèque
(déc.) [comité], n
o
19782/13, § 42, 12 juin 2018, concernant une saisie durant près de onze ans). Aussi convient-il d’analyser d’autres aspects de la proportionnalité de la mesure.
72.
La Cour note que, entre 2012 et 2014, la saisie des biens de la société requérante n’était assortie d’aucun délai et il n’y avait pas de contrôle périodique de la nécessité de cette mesure. Puis, à la suite de l’arrêt rendu par la Cour constitutionnelle le 21 octobre 2014, les juridictions ont commencé à assortir la saisie de délais et elles ont dû, à l’expiration de chaque délai ainsi fixé, se prononcer sur la possibilité de renouvellement de la mesure, en statuant en présence de la société requérante et en lui permettant d’exposer ses arguments. Les décisions de renouvellement de la saisie pouvaient être frappées d’appel. Par la suite, le CPP a été modifié (paragraphes 37-39 ci-dessus). Les changements ainsi opérés semblent assurer aux propriétaires tiers à la procédure pénale un «
recours effectif
», et une «
protection judiciaire effective
», d’après les termes employés par la haute juridiction (paragraphes 15, 33 et 36 ci-dessus) (comparer avec
Borjonov c. Russie
, n
o
18274/04, §§ 52-53, 22 janvier 2009, s’agissant de l’absence, à l’époque, de recours contre la saisie continue de biens).
73.
En même temps, la Cour observe que les renouvellements de la saisie semblent en l’espèce s’aligner de façon quasi automatique sur les prolongations des délais de l’enquête pénale. Par ailleurs, en ordonnant les renouvellements, les juridictions ont systématiquement invoqué les mêmes motifs, notamment la nécessité de protéger les droits de la victime et partie civile, alors que ces considérations – comme il a déjà été établi – ne pouvaient pas justifier la saisie sans que la société requérante fût attraite à la procédure comme défenderesse civile (paragraphe 65 ci-dessus). Les juridictions ne semblent pas s’être assurées de l’existence de nouvelles circonstances justifiant le maintien prolongé de la mesure, en dépit de la position de la Cour constitutionnelle à cet égard (paragraphe 23 ci-dessus).
74.
En outre, la Cour relève qu’aucun élément dans le dossier ne laisse penser que la société requérante ait été de mauvaise foi ou négligente lors de l’achat des parcelles, ou que ses dirigeants ou employés aient été liés aux délits imputés à A. et à ses complices (
Lachikhina
, précité, § 63, et
Uzan et autres c. Turquie
, n
o
19620/05 et 3 autres, § 212, 5 mars 2019). La bonne foi de l’intéressée n’est pas contestée (voir à cet égard également la position de la Cour constitutionnelle, paragraphe 35
in fine
ci-dessus). Or les juridictions n’ont pas tenu compte de ces éléments et elles n’ont pas recherché non plus si la société requérante avait été au courant ou aurait dû être au courant de l’origine et de la destination criminelles des biens en question, ce qui va à l’encontre des exigences du CP et de la Cour constitutionnelle (paragraphes
35 et 41 ci
‑
dessus). Les juridictions n’ont pas procédé non plus à une mise en balance entre les besoins de l’enquête pénale, les intérêts de la partie civile et l’intérêt légitime de la société requérante – acquéreur de bonne foi – à reprendre le contrôle de ses biens (voir aussi,
mutatis mutandis
,
G.I.E.M. S.R.L. et autres
, précité, § 303, et
Uzan et autres
, précité, § 215).
75.
Par ailleurs, il est surprenant que, en dépit de l’ouverture des poursuites pénales en août 2009 et en mars 2010, les autorités n’aient rien entrepris pour empêcher les divisions et les reventes des parcelles visées par ces poursuites (comparer avec
Anna Popova c.
Russie
, n
o
59391/12, §§
10
‑
12 et 35, 4 octobre 2016, s’agissant des reventes d’un appartement visé par une enquête pénale).
76.
Enfin, bien que la saisie des parcelles emportât seulement une impossibilité d’en disposer, la Cour observe que l’activité statutaire de la société requérante était la promotion immobilière, ce qui impliquait la revente de parcelles constructibles. Aussi la saisie a-t-elle compromis l’activité principale de l’intéressée (voir aussi,
mutatis mutandis
,
Petyo Petkov c.
Bulgarie
, n
o
32130/03, § 106, 7 janvier 2010, et comparer avec
Nikolayenko et autres c. Russie
(déc.) [comité], n
os
78494/14 et 41461/16, §
48, 10 octobre 2019) en lui imposant ainsi une charge excessive.
77
.
Eu égard à ces éléments, la Cour conclut que les autorités n’ont pas ménagé un «
juste équilibre
» entre les impératifs de l’intérêt général et les exigences de la protection des droits de la société requérante au respect de ses biens. Partant, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole
n
o
1 à la Convention.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
78.
La société requérante se plaint d’une durée excessive de l’enquête pénale. Elle invoque l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé en ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Thèses des parties
79.
La société requérante estime que la complexité de l’affaire pénale ne doit pas constituer un obstacle à son droit à une indemnisation pour durée excessive de l’enquête et que la saisie prolongée de ses biens pendant toute cette durée n’est pas justifiée. Selon la société requérante, le rejet par la justice de sa demande d’indemnisation au motif de la complexité globale de l’affaire pénale prive de tout effet pratique son droit à une telle indemnisation.
80.
Le Gouvernement conteste cette thèse. Il se réfère aux considérations des juridictions ayant rejeté la demande de la société requérante tendant à l’octroi d’une indemnité (paragraphe 27 ci-dessus), et il estime qu’aucune lenteur inutile de l’enquête ne peut être imputée aux autorités.
Appréciation de la Cour
81.
La Cour relève que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus et qu’il se rapporte à la saisie des biens de la société requérante. Eu égard à la conclusion à laquelle elle est parvenue sur le terrain de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (paragraphe 77 ci-dessus), la Cour estime qu’il n’est pas nécessaire d’examiner la recevabilité et le bien-fondé du grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
Barkanov c.
Russie
, n
o
45825/11, § 68, 16 octobre 2018).
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
82.
Aux termes de l’article
41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
Dommage
Thèses des parties
83.
La société requérante réclame 17
117
132 roubles (RUB) pour le préjudice matériel qu’elle estime avoir subi. Elle indique que cette somme correspond
: à la rémunération du mandataire liquidateur judiciaire et à d’autres frais non précisés liés à la procédure de faillite
; à la taxe foncière et à l’impôt sur les biens des sociétés payés entre 2013 et 2018
; aux charges d’infrastructure pour douze de ses parcelles, dont trois non affectées par la saisie, ainsi qu’à différentes charges de copropriété
; à la dépréciation de neuf maisons construites sur les parcelles saisies
.
84.
En outre, la société requérante réclame 33
300 euros (EUR) pour le préjudice moral qu’elle estime avoir subi, à raison de 3
700 EUR pour chacune des neuf parcelles saisies. Elle avance que ses «
souffrances
» dérivent de la procédure de faillite, laquelle ne pourrait être achevée en l’absence de la levée de la saisie.
85.
Le Gouvernement indique que les impôts et taxes doivent être payés dans tous les cas par les contribuables, indépendamment de la saisie des biens taxables, et que le paiement des charges indiquées par la société requérante n’a pas de lien avec l’objet de la présente requête. Pour ces raisons, il invite la Cour à rejeter les demandes concernées. S’agissant de la dépréciation alléguée des maisons, le Gouvernement trouve cette demande non étayée et spéculative. Enfin, il estime que la demande pour préjudice moral est excessive et que, en tout état de cause, aucune indemnité ne peut être due en l’absence de violation des droits de la société requérante.
Appréciation de la Cour
86.
La Cour rappelle que, conformément aux principes dégagés par sa jurisprudence constante, la forme et le montant de la satisfaction équitable tendant à la réparation d’un préjudice diffèrent selon les cas et dépendent directement de la nature de la violation constatée (voir, par exemple,
Nurmiyeva c. Russie
, n
o
57273/13, § 45, 27 novembre 2018), et qu’il doit y avoir un lien de causalité entre le dommage allégué par le requérant et la violation de la Convention (
P., C. et S. c.
Royaume
‑
Uni
, n
o
‑
VI, avec les références qui y sont citées, et
Sargsyan c.
Azerbaïdjan
(satisfaction équitable) [GC], n
o
40167/06, §
36, 12
décembre 2017).
87.
En l’espèce, la Cour rappelle que la violation procède du caractère disproportionné de la mesure de saisie (paragraphes 70-77 ci-dessus), bien que celle-ci fût légale en soi et qu’elle poursuivît un but légitime (paragraphe 67 ci
‑
dessus).
88.
La Cour constate que les dépenses alléguées n’ont pas de lien de causalité avec la violation constatée (voir aussi,
mutatis mutandis
,
Družstevní záložna Pria et autres c. République tchèque
(satisfaction équitable), n
o
72034/01, §§ 9 et 10
in fine
, 21 janvier 2010) et qu’elles sont de surcroît en partie non étayées par des documents prouvant leur réalité. Il s’ensuit que cette demande doit être rejetée.
89.
La Cour note également que la demande pour préjudice moral se rapporte à l’ouverture de la procédure de faillite et à une impossibilité alléguée de voir celle-ci être achevée, ce qui n’a pas non plus de lien avec la violation constatée. Constatant que la société requérante n’a pas allégué avoir subi d’autre préjudice moral, conformément aux critères dégagés dans l’arrêt
Comingersoll S.A. c. Portugal
([GC], n
o
‑
IV), s’agissant des demandes au titre du préjudice moral émanant des sociétés commerciales, la Cour rejette aussi cette demande (voir,
mutatis mutandis
,
Forminster Enterprises Limited c. République tchèque
(satisfaction équitable), n
o
38238/04, §§
23-25, 10 mars 2011).
Frais et dépens
Thèses des parties
90.
La société requérante demande 3
652
625 RUB pour les frais et dépens. La somme ainsi réclamée comprend certains frais de procédure (
Court registration fees
) non précisés, les frais de traduction liés à la présente requête, ainsi que les frais payés entre 2013 et 2018 par une autre société à un cabinet d’avocats pour une assistance juridique selon un forfait mensuel (
абонентское юридическое обслуживание
).
91.
Le Gouvernement invite la Cour à rejeter ces demandes comme non étayées ou non liées à l’objet de la présente requête.
Appréciation de la Cour
92.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu des documents dont elle dispose et de sa jurisprudence, la Cour rejette ces demandes comme non étayées.
Déclare
la requête recevable en ce qui concerne le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention relativement au maintien de la saisie des neufs parcelles indiquées dans l’annexe jointe au présent arrêt
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner la recevabilité et le bien-fondé du grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention
;
Déclare
le reste de la requête irrecevable
;
Dit
que le constat d’une violation fournit en soi une satisfaction équitable suffisante pour le dommage moral subi par la société requérante
;
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 7 avril 2020, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Milan Blaško
Paul Lemmens
Greffier
Président
Annexe
Liste des parcelles saisies de la société requérante à l’égard desquelles le grief tiré de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention est déclaré recevable
No.
Numéro cadastral de la parcelle
50:28:0050214:39
50:28:0050214:68
50:28:0050214:70
50:28:0050214:72
50:28:0050214:73
50:28:0050214:82
50:28:0050214:84
50:28:0050214:86
50:28:0050214:92