CtEDO 28.04.2020 Auto

DANIJA c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
28.04.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
DANIJA c. SUISSE (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cererea nr. 1654/15 Marko DANIJA împotriva Elveției Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 28 aprilie 2020 într-o cameră compusă din Paul Lémmens, președintele Georgios A. Serghides, Helen Keller, Alena Poláčková, Gilberto Felici, Erik Wennerström, Ana Maria Guerra Martins, judecători și Milan Blaško, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 19 decembrie 2014, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, având în vedere renunțarea guvernului Republicii Croația la exercitarea dreptului de intervenție [art. 36 alineatul (1) din convenție și art. 44 litera (b) din Regulamentul de procedură], după ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTĂ Reclamantul, domnul Marko Danija, este un resortisant croat născut în 1987 și rezident în Hohnems (Austria). El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul Schroff, avocat în Weinfelden. Guvernul elvețian ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: În seara zilei de 30 decembrie 2012, după ce a avut un accident de mașină, reclamantul a fost arestat pentru că era suspectat de încălcarea legislației federale privind drogurile. El a fost supus unei percheziții corporale, în care s-a găsit o chiflă de cocaină în rectul său. El a declarat că prefera să plece (am liebsten abhauen De asemenea, a recunoscut că a cumpărat cocaină în Elveția în mai multe rânduri în anul precedent, în intenția de a o vinde în Austria. La 1 ianuarie 2013, întrucât reclamantul, reprezentat de un avocat, a renunțat la dreptul la o instanță de judecată, instanța de aplicare a măsurilor de constrângere din cantonul Thurgovie ( La 3 ianuarie 2013, după ce a luat cunoștință de observațiile scrise ale reclamantului, instanța a dispus plasarea sa în detenție provizorie până la 30 ianuarie 2013, având în vedere că a fost în pericol să se retragă. (punctul 27 de mai jos) și a invitat reclamantul să declare, în termen de zece zile de la data la care și-a retras sau a respins cererea, în termen de zece zile de la data la care a fost depusă cererea. În aceeași zi, procurorul public a respins o cerere de eliberare a reclamantului și a transmis această cerere instanței de constrângere, solicitându-i să prelungească detenția. printr-o decizie din 28 ianuarie 2013, instanța de aplicare a măsurilor de constrângere a dispus prelungirea detenției provizorii a recurentului în perioada 25 ianuarie - 1 martie 2013 (punctele 25 de mai jos). El a considerat că, pe de o parte, s-au stabilit suspiciuni serioase de vinovăție, deoarece la Õ a recunoscut faptele și, pe de altă parte, există un risc considerabil de scăpare. În acest sens, a reieșit că reclamantul era celibatar, șomer și de naționalitate croată. Având în vedere faptul că, pe de o parte, el nu a avut nici o legătură în Elveția și, pe de altă parte, mai multe proceduri penale au fost pendinte împotriva sa în Austria, instanța a considerat că Tribunalul a considerat clar că și-ar fi dat demisia în Croația, țară care nu a acordat extrădarea resortisanților săi. 10. Se pare că din greșeală, la 29 ianuarie 2013, avocatul din oficiu al reclamantului a trimis prin fax la tribunalul din Districtul D Tribunalul Districtual a transmis documentul autorității competente, și anume procurorul public, care l-a primit la 31 ianuarie 2013. La 7 februarie 2013, procurorul public a transmis acuzațiile în instanță într-o procedură simplificată și a solicitat instanței măsuri de constrângere în ceea ce privește plasarea reclamantului în detenție din motive de securitate până la 6 mai 2013. În februarie 2013, instanța de aplicare a măsurilor de constrângere a fost de acord cu cererea procurorului general, motivându-și decizia, notându-și faptul că: după ce a recunoscut faptele la 30 decembrie 2012 și a acceptat actul de punere sub acuzare în procedură simplificată, reclamantul a revenit la mărturisirea sa înainte de a-și schimba din nou versiunea. Într-o astfel de situație, instanța din care face parte era esențială (zentral) ) să-l audieze pe reclamant în cadrul procedurii de încuviințare a instanței de primă instanță și că, având în vedere riscul de deviere, alte măsuri mai puțin severe decât detenția din motive de securitate nu ar fi suficiente pentru a-și asigura prezentarea. 13. La 21 februarie 2013, instanța superioară a cantonului Thurgovia ( 14 La 28 februarie 2013, tribunalul de district l-a condamnat pe solicitant la o pedeapsă privativă de libertate de 12 luni cu suspendare cu doi ani de punere în închisoare și la plata unei amenzi de 2 500 de franci elvețieni (CHF), adică 2 325 de euro (EUR). În plus, procedura privind legalitatea detenției din motive de securitate fiind încă în curs de desfășurare în fața instanței superioare, el a început să se pronunțe cu privire la cererea din partea reclamantului. 15. La 7 martie 2013, Tribunalul Suprem și-a dat hotărârea cu privire la legalitatea detenției din motive de securitate (punctul 26 de mai jos) ordonată la 11 februarie 2013 de instanța de aplicare a măsurilor de constrângere. mit grander Wahrscheinlichkeit ) o condamnare la o pedeapsă cu suspendare și că, în plus, ar fi fost posibilă desfășurarea procedurii în lipsa reclamantului, acesta concluzionează că detenția din motive de securitate nu s-a bazat pe motive întemeiate. 17. La 30 aprilie 2013, Tribunalul Federal a confirmat legalitatea detenției provizorii ordonate la 28 aprilie 2013 În ianuarie 2013 de către instanța de aplicare a măsurilor de constrângere. 18. După ce Tribunalul Suprem și-a pronunțat hotărârea la 7 martie 2013, Tribunalul de District a redeschis procedura privind cererea de despăgubire formulată de solicitant. La 4 iunie 2013, Tribunalul a acordat reclamantului o despăgubire de 4 000 CHF, respectiv 3 707 EUR, pentru perioada cuprinsă între 7 și 28 februarie 2013. La 28 august 2013, prin recursul reclamantului, Tribunalul Superior a introdus această despăgubire la aproximativ 5 000 CHF (4 620 EUR), luând în considerare de data aceasta perioada de detenție cuprinsă între 1 și 28 februarie 2013. 20. Reclamantul a formulat o acțiune în fața Tribunalului Federal, solicitând o creștere de la 5 000 CHF la 6 800 CHF (6 326 Prin hotărârea din 22 mai 2014, notificată reclamantului la 24 iunie 2014, Tribunalul Federal a respins această acțiune. 21. Tribunalul Federal a constatat că, potrivit codului penal, judecătorul impune pedeapsa detenției înainte de judecată suferită de autor în cadrul cauzei care tocmai a fost judecată (punctul 30 de mai jos). El a reamintit că, în conformitate cu jurisprudența sa, trebuie întotdeauna să deducem, în măsura în care este posibil, din privarea de libertate de a o suporta pe cea care a fost deja. El a constatat că, în speță, tribunalul de district îl condamnase pe reclamant la o pedeapsă privativă de libertate cu o durată de douăsprezece luni, și că a dedus din aceasta cele șaizeci și una de zile pe care le-a petrecut deja în detenție preventivă și în detenție din motive de securitate; prin urmare, a considerat că nu era necesar să se atribuie o despăgubire. 22. Potrivit Tribunalului Federal, nici reclamantului nu i s-a putut acorda o despăgubire în temeiul Codului de procedură penală, acesta nu prevede o despăgubire pentru prejudiciul moral suferit decât în cazul în care persoana este deosebit de gravă, în special în caz de privare de libertate și cu condiția ca pârâtul să fi fost achitat integral sau parțial [art. 429 alineatul (1) ] [art. 429 alineatul (3) ] 1 literă; alineatul 29 de mai jos) ceea ce nu era cazul în speță. În plus, Tribunalul Federal a amintit că inculpatul nu avea dreptul la o despăgubire sau la o despăgubire pentru nevinovăție morală atunci când a fost condamnat la o pedeapsă privativă de libertate însoțită de suspendare de o durată mai mare decât cea a detenției provizorii sau a detenției din motive de securitate pe care o suferise [art. 431 alineatul (1) ] [art. 431 alineatul (1) ] litera ; punctul 29 de mai jos). 23. Constatând că detenția reclamantului nu a fost ilegală (nith (...) rechtswidrig ), Tribunalul federal concluzionează că nici o Ön Õ a fost datorată. Cu toate acestea, menționând că instanța inferioară a făcut o aplicare eronată a dreptului (trotz falscher Rechtsanwendung durch die Vorinstanz ), a refuzat să anuleze decizia în litigiu, întrucât nu putea depăși concluziile părților și că procurorul public a renunțat să conteste în fața sa această decizie. Cadrul juridic relevant 24. În conformitate cu definiția prevăzută la primul paragraf din art. 220 din Codul de procedură penală din 5 octombrie 2007 ( În cazul în care persoana acuzată este eliberată în cursul procesului de luare în custodie publică sau în cazul în care începe să-și execute pedeapsa privativă de libertate în avans 25, aceasta începe să fie considerată ca fiind un act sistematic al legislației federale elvețiene (precum: mai puțin de 312.0), [deținerea provizorie începe în momentul în care instanța judecătorească a măsurilor de aplicare a legislației federale din Elveția începe în momentul în care actul de punere în aplicare este notificat instanței judecătorești de primă instanță, în cazul în care pârâtul este eliberat în timpul procesului de luare în custodie publică sau în momentul în care începe să își execute pedeapsa privativă de libertate în prealabil 25. Condițiile necesare pentru a dispune o detenție provizorie (art. 221 CPP) sunt prezentate în hotărârea Bolech c. Elveția 30138/12, § 21, 29 octombrie 2013). 26. Deținerea pe motive de securitate începe atunci când actul de acuzare este notificat instanței de primă instanță [art. 220 alineatul (1) ] [art. 220 alineatul (1) ] CPP). Temeiul juridic al acestui tip de detenție și condițiile care justifică aplicarea acestuia sunt rezumate în Hotărârea I.L. Elveția 72939/16, § 21, 3 decembrie 2019. 27. Dispozițiile CPP privind procedura simplificată (descrisă, de asemenea, prin termenii "tranzacție penală" sau "plea barjaing" Natsvlishvili și Togonidze Georgia , n 9043/05, § 75, CEDH 2014) sunt formulate după cum urmează: Principii Până la punerea sub acuzare, pârâtul care a recunoscut faptele determinante pentru aprecierea juridică, precum și, cel puțin în principiu, pretențiile civile pot solicita executarea unei proceduri simplificate la Ministerul de Stat. Procedura simplificată este exclusă în cazul în care procurorul public solicită o pedeapsă privativă de libertate mai mare de cinci ani. art. 359 : Deschiderea procedurii Procuratura publică decide definitiv asupra executării procedurii simplificate. El nu este obligat să motiveze decizia sa. Procuratura publică notifică părților executarea procedurii simplificate și stabilește un termen de zece zile pentru a anunța pretențiile sale civile și indemnizațiile procedurale solicitate. art. 360 : act de punere sub acuzare (...) Acuzațiile trebuie să fie declarate în termen de 10 zile în cazul în care sunt de acord sau nu sunt de acord cu acest lucru. În cazul în care părțile acceptă actul de punere sub acuzare, procurorul public îl transmite împreună cu dosarul Tribunalului de Primă Instanță. În cazul în care o parte respinge actul de acuzare, procurorul public inițiază o procedură preliminară ordinară. art. 361 : Dezbateri Tribunalul de Primă Instanță procedează la dezbateri. În timpul dezbaterilor, instanța interoghează pârâtul și constată în cazul în care declarația sa concordă cu dosarul. Dacă este necesar, el interoghează și celelalte părți prezente. Nu există nici o administrație a probelor. art. 362 : Judecată sau respingere Instanța apreciază în mod liber dacă executarea procedurii simplificate este conformă cu dreptul și justificată dacă acuzația concordă cu rezultatul dezbaterilor și cu dosarul în cazul în care sancțiunile propuse sunt adecvate. Dacă condițiile care permit pronunțarea hotărârii conform procedurii simplificate sunt îndeplinite, faptele, sancțiunile și pretențiile civile conținute în actul de acuzare sunt asimilate unei hotărâri judecătorești. Instanța expune pe scurt aceste condiții. În cazul în care nu sunt îndeplinite condițiile care permit judecarea în procedură simplificată, dosarul este transmis procurorului public pentru inițierea unei proceduri preliminare ordinare. Instanța notifică părților decizia sa de respingere verbală și scrisă în cadrul sistemului. Această decizie nu este supusă recursului. (...) 28. Într-o hotărâre de principiu din 24 iunie 2013, publicată în Recueul Oficial al Hotărârilor Tribunalului Federal Elvețian ( [a]procedura de confirmare este una dintre mecanismele de protecție a acestei proceduri speciale. El a precizat că [l] în cazul în care persoana acuzată își revoca acțiunea la actul de acuzare trebuie reținută atunci când instanța nu se poate convinge personal că recunoaște faptele care i-au fost reproșate 29. În ceea ce privește despăgubirile și despăgubirile pentru prejudiciile morale, CPP prevede că [i] pârâtul este achitat în totalitate sau parțial (...), el are dreptul la (...) o despăgubire pentru daunele morale suferite din cauza unei încălcări deosebit de grave a personalităii sale, în special în cazul privării de libertate [art. 429 alineatul (1) litera (c) ]. [le]e acuzată nu are drept [la o despăgubire sau la o despăgubire pentru prejudiciul moral] sil (...) este condamnată la o pedeapsă privativă de libertate însoțită de suspendare, a cărei durată depășește cea a detenției provizorii sau a detenției din motive de securitate pe care a suferit-o [art. 431 alineatul (3) litera (b) CPP]. 30. În temeiul articolului 51 din Codul penal elvețian din 21 decembrie 1937 ( judecă cu privire la detenția înainte de pronunțarea unei hotărâri a autorului în cadrul cauzei care tocmai a fost judecată sau a unei alte proceduri GRIEF 31. Reclamantul susține că refuzul la mai târziu pentru detenția provizorie pe care a suferit-o în perioada 25-31 ianuarie 2013 cu privire la încălcarea articolului 5 alineatul (5) din Convenție. Reclamantul pune la îndoială autoritățile elvețiene că i-a refuzat o despăgubire pecuniară pentru arestarea sa provizorie, în timp ce, în opinia sa, această privare de libertate nu a mai fost justificată din momentul în care a consimțit la aplicarea procedurii simplificate, la 25 ianuarie 2013. El a declarat că, începând cu această dată, a fost posibil să se conducă procedura în fața tribunalului de district în absența sa și a fost evident că a fost condamnat doar la o pedeapsă cu suspendare. Orice persoană care a fost victima unei arestări sau a unei detenții în condiții contrare dispozițiilor acestui articol are dreptul la reparații. 33. În ceea ce privește această teză, argumentând că o acceptare a procedurii simplificate nu este doar un element printre altele de luat în considerare la examinarea menținerii măsurii provizorii de detenție. 34. Curtea amintește că art. 5 alineatul (5) din convenție este respectat atunci când se poate solicita despăgubirea șefului unei privări de libertate în condiții contrare alineatelor (2), (3) sau (4). Prin urmare, 5 presupune că o încălcare a prezentului alineat a fost stabilită de o autoritate națională sau de Curte (a se vedea, printre multe altele, N.C. Italia [GC], nr. 24952/94, § 49, CEDH 2002 Pantea c. România, nr. 33343/96, § 262, 3 iunie 2003, Valévés c. Bulgaria, n 42987/98, § 78, CEDH 2004 VIII, Porchet c. Elveția (dec.), n 36391/16, § 14, 8 octombrie 2019). 35. Curtea constată că instanța superioară a acordat reclamantului o indemnizație pentru deținerea suferită în perioada 1-28 De asemenea, Comisia remarcă faptul că Tribunalul Federal nu împărtășea raționamentul juridic al instanței superioare. Potrivit instanței supreme elvețiene, reținerea provizorie și detenția din motive de securitate pe care recurentul le-a făcut nu au fost în nici un moment ilegale și, prin urmare, la Õn . 36. În schimb, în ceea ce privește obiectul litigiului, Curtea constată că autoritățile naționale au considerat toate că reținerea provizorie pe care recurentul o suferise în perioada 25-31 ianuarie 2013 nu era nici ilegală, nici disproporționată (punctele 13 și 17 de mai sus). Prin urmare, reclamantul nu avea dreptul la o despăgubire nici în temeiul Codului penal, nici în temeiul Codului de procedură penală. 37. În cazul în care nicio autoritate națională nu a constatat o încălcare a oricăreia dintre alineatele (1) - (4) din art. 5, indiferent dacă este direct sau în esență, Curtea trebuie mai întâi să stabilească ea însăși existența unei astfel de încălcări pentru ca alineatul (5) din articolul menționat să se poată aplica (a se vedea, de exemplu, Beckmann c. Germania (dec.), nr. 56947/00, 23 octombrie 2003). 38. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 5 (c) din Convenție, o persoană poate fi arestată și deținută în conformitate cu căile legale pentru a fi dusă în fața autorității judiciare competente atunci când există motive plauzibile de crimă pe care a comis-o sau că există motive întemeiate de a crede că este necesar să se împiedice comiterea unei infracțiuni sau de a se retrage după executarea acesteia. 39. Potrivit jurisprudenței Curții, persistența unor motive plauzibile de a suspecta persoana arestată de a fi săvârșit o infracțiune este o condiție sine qua non a regularității menținerii în detenție (Labita c. Italia [GC], n 26772/95, § 153, CEDO 2000 IV). În ceea ce privește riscul de evadare, Curtea amintește că faptul că o persoană fie de naționalitate, fie de origine străină poate constitui o bază suficientă pentru a justifica reținerea provizorie a acesteia, ținând seama și de alte elemente, cum ar fi lipsa unor legături personale sau de domiciliu în țara în cauză sau deplasări în străinătate. În plus, Curtea a afirmat deja că faptul că posibilitatea de extrădare este exclusă deoarece persoana are cetățenia unui alt stat poate justifica reținerea provizorie (a se vedea, cu titlu de exemplu, Bolech c. Elveția 30138/12, §§ 48 49, 29 octombrie 2013, cu alte referințe). (c), măsura de detenție trebuie să fie proporțională cu obiectivul declarat (a se vedea, printre multe altele, Bolech, citată anterior, §§ 65). 40. În sfârșit, Curtea constată că, în decizia sa din 28 ianuarie 2013, instanța de aplicare a măsurilor de constrângere a dispus prelungirea detenției provizorii a reclamantului în perioada 25 ianuarie - 1 martie 2013 (punctul 9 de mai jos). Comisia observă, de asemenea, că această instanță a considerat, pe de o parte, că, având în vedere ceea ce reclamantul a recunoscut faptele și că au fost găsite asupra sa elemente de probă în timpul percheziției corporale, s-au stabilit suspiciuni serioase de vinovăție și, pe de altă parte, că există un risc considerabil de scurgere. Comisia constată că a ajuns la această concluzie nu numai pentru că reclamantul avea cetățenia croată, ci și pentru că nu deținea domiciliul sau domiciliul în Elveția și că a remarcat, de asemenea, că mai multe proceduri penale erau pendinte împotriva Austriei. Comisia constată că a fost evident pentru instanță că reclamantul, având în vedere interesul de a dispărea, ar fi fugit în țara sa de origine, Croația, care nu își are resortisanții. 41. Curtea este de părere că descrierea făcută de Tribunal cu privire la motivele plauzibile de a suspecta că recurentul a comis o încălcare și de a se teme că acesta nu ia fuga nu este de acord cu critica. 42. Reclamantul susține că, din moment ce a acceptat oral aplicarea procedurii simplificate, ar fi fost posibilă desfășurarea procedurii în fața instanței de district în absența acesteia. Guvernul contestă acest argument. În observațiile sale, Tribunalul arată că acceptarea procedurii simplificate nu constituie decât un element printre altele care trebuie luat în considerare la examinarea menținerii măsurii provizorii de detenție. 43. Curtea nu vede niciun motiv de a se abate de la argumentul guvernului. Ea ia notă decât în conformitate cu Codul de procedură penală și cu jurisprudența Tribunalului Federal (punctele 28 de mai sus), este esențial, în cadrul procedurii simplificate, ca pârâtul să se adreseze în instanță la tribunal pentru a confirma mărturisirea sa. În timpul dezbaterilor, instanța trebuie să constate el însuși că pârâtul recunoaște faptele care îi sunt reproșate [art. 361 alineatul (1) ]. 2 CPP. În cazul în care această condiție nu este îndeplinită, instanța trebuie să transmită dosarul procurorului public pentru a iniția o procedură ordinară [art. 362 alineatul (3) CPP]. Curtea consideră că această procedură de confirmare O astfel de procedură de confirmare judiciară este indispensabilă în Fortiori, cu condiția ca instanța de primă instanță să contrabalanseze poziția dominantă a procuraturii publice în cadrul procedurii simplificate și să constituie, cu condiția ca autoritatea judiciară să ia o hotărâre pe termen scurt, așa cum a făcut în land, un mecanism important de protecție într-un stat de drept. Aceasta consideră că o astfel de procedură de confirmare judiciară este indispensabilă a fortiori în situații precum cea a cazului din speță, în care recurentul și-a retras mărturisirea la scurt timp după ce a acceptat actul de punere sub acuzare, înainte de a reveni asupra acestei revocări [punctul 12 de mai sus]. 44. Curtea constată că aceste considerații nu sunt valabile numai pentru controlul judiciar al faptelor, ci și pentru controlul sancțiunilor propuse de procurorul public (art. 363 paragraful CPP. Tribunalul apreciază în mod liber respectarea de către procurorul public, în actul de acuzare, a normelor de fixare a pedepsei. Dacă se ajunge la concluzia că aceste norme nu au fost respectate, acesta trebuie să retrimite cauza în procedură ordinară [art. 362 alineatul (3) CPP]. Astfel, spre deosebire de acest lucru înainte de reclamant, singurul fapt că actul de acuzare prevedea o pedeapsă privativă de libertate de un an cu suspendare nu permitea de fapt cu certitudine că aceasta ar fi pedeapsa pronunțată în cele din urmă. În opinia Curții, sancțiunea propusă de ministerul public în actul de acuzare nu poate constitui, în speță, un element determinant care ar fi justificat, în sine, repunerea în libertate a reclamantului. 45. Având în vedere riscul de fugă stabilit de instanța de aplicare a măsurilor de constrângere, Curtea este dispusă să admită că măsurile alternative la privarea de libertate nu ar fi permis garantarea prezentării reclamantului în fața instanței de judecată (Merabishvili c. Georgia [GC], n 72508/13, § 223, 28 noiembrie 2017). Prin urmare, Comisia consideră că menținerea lacunei în detenție în cursul perioadei în litigiu era, de asemenea, proporțională cu scopul vizat. 46. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că reținerea provizorie a reclamantului nu era contrară cerințelor de la alineatul (1) din lai art. 5 din Convenție. În plus, aceasta constată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 din Convenție este vădit nefondat și trebuie să fie respins în conformitate cu art. 35 § (a) și 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 19 mai 2020. Milano Blaško Paul Lumpers Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă