AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA KARAR Bașvuru No. 70067/12 Șenol GÜRKAN / apoi Türkiye Bașkan, Egidijus Kūris, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Darian Pavli, și Asistentul Directorului Departamentului de Afaceri Yazı Hasan Bakcı, cu participarea lui Hasan Bakcı, a avut loc la data de 12 mai 2020 la Comitetul European pentru Organismele Umane Mahkesi (İkinci Bölüm), la data de 21 septembrie 2012, la începutul acestei sesiuni, la data de 6-7 septembrie 2012, la începutul acestei sesiuni, în care a fost pronunțată hotărârea privind orice presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă suspusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă
Acuzațiile de abuz de drept exprimate de Bașvuran au fost soluționate în cadrul unei judecăți administrative, apoi în cadrul unei judecăți penale în fața Curții a Curții a Ankara.După trei cereri de soluționare, patru polițiști, judecăți în data de 6 februarie 2013, au fost condamnați la închisoare, iar apoi a fost decisă retragerea declarației de judecată.Suvestea 6 februarie 2013 judecăți în data de 6 februarie 2013, Ankara 2.
În ceea ce privește plata despăgubirii pentru infracțiune, Curtea Anayasa a decis că nu este necesar să se aplice termenul de pedeapsă datorită prelungirii termenului de executare a pedepsei, datorită elementelor de judecată care au durat prea mult, și că nu este necesar să se aplice termenul de executare a pedepsei datorită prelungirii termenului de executare a pedepsei, iar în același timp să se reaplice pedeapsa pentru reapariția pedepsei, deoarece pedeapsa nu poate fi aplicată în condițiile în care a fost depusă, iar în același timp nu poate fi aplicată în condițiile în care a fost depusă.
În primul rând, Curtea reamintește că prezenta cerere a fost depusă la data de 21 septembrie 2012, înainte de data expirării sentinței penale executate la nivel național (20 februarie 2013, §5 de mai sus) și de data depunerii cererii la Curtea (5 aprilie 2013, §6 de mai sus).9.În ceea ce privește moartea unei victime, în vederea stabilirii unei calități adecvate și suficiente de către autoritățile naționale în ceea ce privește constatarea și calificarea deciziilor acestora, Curtea reamintește părții că aceasta va susține că este în continuare o victimă în sensul articolului 34 din Conventie (Eckle/Germania , 15 februarie 1982, §§ 64-70, A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată Se referă de judecată Se referă de judecată Se referă Se referă de judecă de judecată Se referă se referă de judecată se referă de judecată se referă de judecată se referă de judecată de judecată Se referă de judecată Se referă Se referă
În acest caz, instanța Anayasa a decis, prin hotărârea din 9 septembrie 2015, că interdicția de tratament rău a fost încălcată în mod fundamental și procedural în ceea ce privește reclamantul.Instanța, luând în considerare cererea sa de a nu prelungi în continuare ancheta penală împotriva polițiștilor, a decis să redeschidă ancheta penală împotriva lor (în hotărârea menționată mai sus, prin hotărârea Kaya și alții, prin §§ 43-45 kılayasınız, prin care a decis să se redeschidă ancheta pentru a se completa încălcările de drept identificate de instanța Anayasa; în plus față de prejudiciul cauzat de ancheta, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul Jeronovičs/Letonia [Dünya], nr. 448/10, 118/13, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul în care, în cazul respectiv, în cazul în care, în cazul respectiv, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în care,
Nitekim, au fost identificate două încălcări în ceea ce privește reclamantul și suma pe care a fost hotărâtă să o plătească în contextul prejudiciului moral este similară cu sumele pe care a fost hotărâtă să fie plătești de către Curte în aceste tipuri de acțiuni (de exemplu, Dașlık/Turcia , No. 38305/07, § 71, 13 iunie 2017, și Dașlık/Turcia , No. 37869/08, § 39, 15 mai 2018; hotărârea Curții din București privind evaluările acordate statelor în ceea ce privește prejudiciul moral în contextul prejudiciului moral în cauză, în hotărârea Curții din București, în cazul în care a fost pronunțată o decizie în care se specifică că persoana respectivă nu poate fi declarată în mod corespunzător cu propria sa sistemă juridică, tradițiile și istoria vieții sale), în conformitate cu art. 11 din Hotărârea Curții din București, în cazul în care a fost pronunțată o decizie în care se specifică că persoana respectivă nu poate fi declarată în mod corespunzător cu situația sa (§ 11-80).
Bașvuru No. 70067/12
Șenol GÜRKAN / Türkiye
Bașkan,
Egidijus
Kūris,
Hâkimler,
Arnfinn
Bårdsen,
Darian
Pavli,
ve
Bölüm Yazı İșleri Müdür Yardımcısı
Hasan Bakırcı’nın katılımıyla, 12 Mayıs 2020 tarihinde Komite olarak toplanan Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi (İkinci Bölüm), 21 Eylül 2012 tarihinde sunulan, yukarıda belirtilen bașvuruyu dikkate alarak gerçekleștirdiği kapalı oturumdaki müzakereler sonucunda așağıdaki kararı vermiștir:
1
1.
Bașvuran Șenol Gürkan, 1978 doğumlu bir Türk vatandașı olup, İstanbul’da ikamet etmektedir. Bașvuran, Mahkeme önünde Kocaeli Barosuna bağlı Avukat E. Olkun tarafından temsil edilmiștir.
Davanın Koșulları
2.
Davaya ilișkin olay ve olgular, bașvuran tarafından ifade edildiği șekliyle, așağıdaki gibi özetlenebilir.
3.
Yasa dıșı bir örgüte üye olduğuna dair hakkında șüphe duyulan bașvuran, Ankara’da 6 Ocak 2001 tarihinde gözaltına alınmıștır. Aynı gün düzenlenen tıbbi raporda, ilgilinin vücudunda herhangi bir lezyonun bulunmadığı sonucuna varılmıștır.
4.
Bir bașka tıbbi rapor, 12 Ocak 2001 tarihinde düzenlenmiștir. Söz konusu raporda, bașvuranın sağ kaval kemiği üzerinde, 1 cm x 0,5 cm çapında dört lezyonun ve üç ila dört gün önce meydana geldiği görülen, 6-7 cm çapında ekimotik bir sıyrığın bulunduğu belirtilmiștir. İlgili, aynı gün, Cumhuriyet Savcısı’nın, ardından nöbetçi hâkimin huzuruna çıkarılmıștır ve söz konusu hâkim ilgilinin tutuklanmasına karar vermiștir.
5.
Bașvuran tarafından dile getirilen kötü muamele iddiaları, idari yargılama kapsamında, ardından Ankara Ağır Ceza Mahkemesi huzurunda ceza yargılaması kapsamında incelenmiștir. Üç temyiz bașvurusunun ardından, dört polis memuru, 6 Șubat 2013 tarihli kararla, on ay hapis cezasına mahkûm edilmiș ve ardından hükmün açıklanmasının geri bırakılmasına karar verilmiștir. Söz konusu 6 Șubat 2013 tarihli karar, Ankara 2. Ağır Ceza Mahkemesi tarafından onaylanarak, 20 Șubat 2013 tarihinde kesinleșmiștir.
6.
Bașvuran, 5 Nisan 2013 tarihinde, Anayasa Mahkemesine bireysel bașvuruda bulunmuștur. Anayasa Mahkemesi, 9 Eylül 2015 tarihinde, Türk Anayasası’nın 17. maddesine dayanarak, kötü muamele yasağının hem esas hem de usul yönünden ihlal edildiği sonucuna varmıștır. Bașvurana tazminat ödenmesine ilișkin olarak, Anayasa Mahkemesi, suçun ișlendiği tarihten beri önemli bir zamanın geçmesi nedeniyle yeni delil unsurlarını elde etmedeki zorluğu, yargılamanın çok uzun sürmesi nedeniyle ceza zaman așımı sürelerinin uygulanmasını ve bașvuranın, yargılamanın yeniden açılmasının yargılamayı uzatabileceği gerekçesiyle yalnızca manevi zararını ağırlaștıracağı yönündeki açıklamasını dikkate alarak, davanın yeniden açılmasına karar verme yönünde herhangi bir hukuki menfaatin bulunmadığı kanaatine varmıștır. Anayasa Mahkemesi, bu unsurlar göz önünde bulundurulduğunda, bașvuran tarafından Hazineye gönderilen ödeme talebinin ardından dört ay içinde ödenmemesi durumunda yasal gecikme faizi eklenmek suretiyle, ilgiliye, maruz kaldığı manevi zarar bağlamında, 55.000 Türk lirası (TRY) - yaklașık 16.370 avroya karșılık gelmektedir - tutarının ödenmesinin uygun olduğu kanısına varmıștır. Anayasa Mahkemesi aynı zamanda, ilgiliye yargılama masraflarının (198,35 TRY) ve avukatına ilișkin hizmet ücretlerinin (1.500 TRY) geri ödenmesine karar vermiștir.
7.
Bașvuran, Sözleșme’nin 3 ve 6. maddelerine dayanarak, gözaltında bulunduğu sırada kötü muamelelere maruz kaldığını ve bu bağlamda yürütülen ceza sorușturmasının etkin olmadığını ileri sürmektedir.
2
8.
Mahkeme öncelikle, mevcut bașvurunun, ulusal düzeyde yürütülen ceza yargılamasının sona erdiği tarihten (20 Șubat 2013, yukarıda 5. paragraf) ve Anayasa Mahkemesine bașvurulduğu tarihten (5 Nisan 2013, yukarıda 6. paragraf) önce, 21 Eylül 2012 tarihinde yapıldığını kaydetmektedir.
9.
Mahkeme, bir bașvuranın mağdur sıfatına ilișkin olarak, ulusal makamların bir ihlal tespit etmeleri ve bu makamların kararlarının ihlale ilișkin uygun ve yeterli bir telafi teșkil etmesi halinde, ilgili tarafın bundan böyle Sözleșme’nin 34. maddesi anlamında mağdur olduğunu ileri süremeyeceğini hatırlatmaktadır (
Eckle/Almanya
, 15 Temmuz 1982, §§
64-70, A serisi No. 51,
Dalban/Romanya
[BD], No. 28114/95, § 44, AİHM 1999-VI,
Jensen ve Rasmussen/Danimarka
(k.k.), No. 52620/99, 20
Mart 2003,
Cataldo/İtalya
(k.k.), No. 45656/99, 3 Haziran 2004,
Freimanis ve Līdums/Letonya
, No. 73443/01 ve 74860/01, § 68, 9 Șubat 2006,
Cocchiarella/İtalya
[BD], No. 64886/01, §§ 71-72, AİHM 2006-V,
Sergio Murillo Saldias ve diğerleri/İspanya
(k.k.), No. 76973/01, 28
Kasım 2006,
Volkan/Türkiye
(k.k.), No. 3449/09, §§ 30-33, 20 Ekim 2015, ve
Kaya ve diğerleri/Türkiye
(k.k.), No. 9342/16, § 37, 20 Mart 2018). Bașvurana sunulan telafinin uygun ve yeterli niteliği, özellikle söz konusu olan Sözleșme ihlalinin niteliği (
Gäfgen/Almanya
[BD], No. 22978/05, § 116, AİHM 2010) ve ulusal hukuk yolunun özellikleri ve etkinliği (yukarıda belirtilen
Cocchiarella
kararı, §§
96-97) dikkate alındığında, davanın koșullarının tamamına bağlı olmaktadır.
10.
Somut olayda, Anayasa Mahkemesi, 9 Eylül 2015 tarihli kararla, bașvuran hakkında kötü muamele yasağının esas ve usul yönlerinden ihlal edildiğini belirtmiștir. Anayasa Mahkemesi, neredeyse sona eren ceza zaman așımı süresini ve ilgilinin yargılamayı daha fazla uzatmama isteğini dikkate alarak, polisler hakkında yürütülen ceza sorușturmasının yeniden açılmasına karar vermemiștir (yukarıda belirtilen
Kaya ve diğerleri
kararıyla §§ 43-45 kıyaslayınız, bu kararda Anayasa Mahkemesi tarafından tespit edilen usuli boșlukları doldurmak için sorușturmanın yeniden açılmasına karar verilmiștir; usuli yükümlülüklere ilișkin olarak, ayrıca bk.,
Jeronovičs/Letonya
[BD], No.
44898/10, §§ 118-123, 5
Temmuz 2016, ve bu karara ilișkin Bakanlar Komitesinin nihai kararı CM/ResDH(2017)312
; ayrıca bk.,
Kutlu ve diğerleri/Türkiye
(k.k.), No.
18357/11, 12 Mart 2019,
Tașdemir ve diğerleri/Türkiye
(k.k.), No. 52538/09, 12 Mart 2019, ve
Karaca/Türkiye
(k.k.), No. 5809/13, 12
Mart 2019, bu davalarda aynı zamanda, sorușturmaların yeniden açılmasını engelleyen hukuki (
de jure
) veya fiili (
de facto
) engeller söz konusu olmuștur).
11.
Anayasa Mahkemesi, davanın bu yönünü dikkate alarak, masraf ve giderlerin yanı sıra, bașvurana maruz kaldığı manevi zarar bağlamında 16.370 avroya eșdeğer bir tutarın ödenmesine karar vermiștir. Anayasa Mahkemesi, idareye dört aylık bir ödeme süresi tanımıștır ve bu sürenin sonunda ödeme yapılmadığı takdirde, tazminata yasal gecikme faizi eklenecektir (yukarıda 6. paragraf).
12.
Mahkeme, yukarıda belirtilen hususları göz önünde bulundurarak, bașvuranın ihlale ilișkin yeterli bir tazmin elde ettiği kanaatine varmaktadır. Nitekim, bașvuran ile ilgili olarak iki ihlal tespit edilmiștir ve manevi zarar bağlamında ilgiliye ödenmesine karar verilen meblağ bu türden davalarda Mahkeme tarafından ödenmesine karar verilen miktarlara benzerdir (örnek olarak, bk.,
Dașlık/Türkiye
, No. 38305/07, §
71, 13 Haziran 2017, ve
Vatandaș/Türkiye
, No. 37869/08, § 39, 15 Mayıs 2018; kendi hukuk sistemi, gelenekleri ve ülkenin yașam düzeyi ile tutarlı bir șekilde tazminata ilișkin bir hukuk yolu düzenlemek için Devletlere bu bağlamda verilen takdir yetkisi hakkındaki değerlendirmelerle ilgili olarak, bk., yukarıda belirtilen
Cocchiarella
kararı, §§
79-80).
13.
Mahkeme, mağdur sıfatının kaybedilmesi için gereken iki koșulun böylelikle somut olayda oluștuğunu dikkate alarak, Sözleșme’nin 35. maddesinin 3. fıkrasının (a) bendi ve 4. fıkrası uyarınca, bașvurunun Sözleșme hükümleriyle kiși bakımından (
ratione personae
) bağdașmadığı gerekçesiyle kabul edilemez olduğuna karar vermektedir.
Bu gerekçelerle, Mahkeme, oy birliğiyle,
Bașvurunun kabul edilemez olduğuna
karar vermiștir.
İșbu karar, Fransızca dilinde tanzim edilmiș olup, 11 Haziran 2020 tarihinde yazılı olarak bildirilmiștir.
Hasan Bakırcı
Egidijus Kūris
Yazı İșleri Müdür Yardımcısı
Bașkan