CtEDO 12.05.2020 Auto

GÜRKAN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
12.05.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GÜRKAN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA KARAR Bașvuru No. 70067/12 Șenol GÜRKAN / apoi Türkiye Bașkan, Egidijus Kūris, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Darian Pavli, și Asistentul Directorului Departamentului de Afaceri Yazı Hasan Bakcı, cu participarea lui Hasan Bakcı, a avut loc la data de 12 mai 2020 la Comitetul European pentru Organismele Umane Mahkesi (İkinci Bölüm), la data de 21 septembrie 2012, la începutul acestei sesiuni, la data de 6-7 septembrie 2012, la începutul acestei sesiuni, în care a fost pronunțată hotărârea privind orice presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă suspusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă presupusă

Acuzațiile de abuz de drept exprimate de Bașvuran au fost soluționate în cadrul unei judecăți administrative, apoi în cadrul unei judecăți penale în fața Curții a Curții a Ankara.După trei cereri de soluționare, patru polițiști, judecăți în data de 6 februarie 2013, au fost condamnați la închisoare, iar apoi a fost decisă retragerea declarației de judecată.Suvestea 6 februarie 2013 judecăți în data de 6 februarie 2013, Ankara 2.

În ceea ce privește plata despăgubirii pentru infracțiune, Curtea Anayasa a decis că nu este necesar să se aplice termenul de pedeapsă datorită prelungirii termenului de executare a pedepsei, datorită elementelor de judecată care au durat prea mult, și că nu este necesar să se aplice termenul de executare a pedepsei datorită prelungirii termenului de executare a pedepsei, iar în același timp să se reaplice pedeapsa pentru reapariția pedepsei, deoarece pedeapsa nu poate fi aplicată în condițiile în care a fost depusă, iar în același timp nu poate fi aplicată în condițiile în care a fost depusă.

În primul rând, Curtea reamintește că prezenta cerere a fost depusă la data de 21 septembrie 2012, înainte de data expirării sentinței penale executate la nivel național (20 februarie 2013, §5 de mai sus) și de data depunerii cererii la Curtea (5 aprilie 2013, §6 de mai sus).9.În ceea ce privește moartea unei victime, în vederea stabilirii unei calități adecvate și suficiente de către autoritățile naționale în ceea ce privește constatarea și calificarea deciziilor acestora, Curtea reamintește părții că aceasta va susține că este în continuare o victimă în sensul articolului 34 din Conventie (Eckle/Germania , 15 februarie 1982, §§ 64-70, A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată A se referă la cererea de judecată Se referă de judecată Se referă de judecată Se referă Se referă de judecă de judecată Se referă se referă de judecată se referă de judecată se referă de judecată se referă de judecată de judecată Se referă de judecată Se referă Se referă

În acest caz, instanța Anayasa a decis, prin hotărârea din 9 septembrie 2015, că interdicția de tratament rău a fost încălcată în mod fundamental și procedural în ceea ce privește reclamantul.Instanța, luând în considerare cererea sa de a nu prelungi în continuare ancheta penală împotriva polițiștilor, a decis să redeschidă ancheta penală împotriva lor (în hotărârea menționată mai sus, prin hotărârea Kaya și alții, prin §§ 43-45 kılayasınız, prin care a decis să se redeschidă ancheta pentru a se completa încălcările de drept identificate de instanța Anayasa; în plus față de prejudiciul cauzat de ancheta, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul Jeronovičs/Letonia [Dünya], nr. 448/10, 118/13, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul respectiv, în cazul în care, în cazul respectiv, în cazul în care, în cazul respectiv, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în care,

Nitekim, au fost identificate două încălcări în ceea ce privește reclamantul și suma pe care a fost hotărâtă să o plătească în contextul prejudiciului moral este similară cu sumele pe care a fost hotărâtă să fie plătești de către Curte în aceste tipuri de acțiuni (de exemplu, Dașlık/Turcia , No. 38305/07, § 71, 13 iunie 2017, și Dașlık/Turcia , No. 37869/08, § 39, 15 mai 2018; hotărârea Curții din București privind evaluările acordate statelor în ceea ce privește prejudiciul moral în contextul prejudiciului moral în cauză, în hotărârea Curții din București, în cazul în care a fost pronunțată o decizie în care se specifică că persoana respectivă nu poate fi declarată în mod corespunzător cu propria sa sistemă juridică, tradițiile și istoria vieții sale), în conformitate cu art. 11 din Hotărârea Curții din București, în cazul în care a fost pronunțată o decizie în care se specifică că persoana respectivă nu poate fi declarată în mod corespunzător cu situația sa (§ 11-80).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2019-11-26
0,94
S.B. v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 12405/15 S.B. / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Egidijus Kūris, Darian Pavli, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katıl
CtEDO 2020-12-01
0,94
EROL c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 21333/12 Murat EROL/ Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın
CtEDO 2018-04-10
0,94
ÖZER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 14062/10 Mehmet Garip ÖZER / Türkiye Başkan Paul Lemmens, Yargıçlar Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı H
CtEDO 2018-05-29
0,93
GÜRKAN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No: 33218/07 Cengiz GÜRKAN / TÜRKİYE Başkan, Paul Lemmens, Hâkimler, Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Has
CtEDO 2021-01-26
0,93
TUĞRUL c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 46083/14 Salih TUĞRUL / Türkiye Başkan Valeriu Griţco Hakimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’n
Sursă