CtEDO 14.05.2020 Auto

CASE OF BRAYLOVSKA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
14.05.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BRAYLOVSKA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

CASE OF BRAYLOVSKA v. UKRAINE (declarație nr. 14031/09) DECIZIE (Satisfacție echitabilă) STRAȘTRAȘBURG 14 mai 2020 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redacționale. În cazul Braylovska Ukraina împotriva Curții Europene a Drepturilor Omului (secțiunea următoare), în care a fost pronunțată o hotărâre a comitetului de consemnare a cărui componență a fost: Yonko Grozevska, a fost pronunțată o hotărâre judecătorească în iunie 2020 în legătură cu o cerere de răspuns la o cerere de acuzație a unui cetățean ucrainean, Granko Grozevska (declarație justificativă) pe baza articolului 1.Listul 140 din Convenția privind drepturile Omului împotriva Ucrainei (Declarația nr. 14031/09, secțiunea 1, secțiunea 2), a fost pronunțată de către Curtea a Ucrainei, care a adoptat o decizie de fapt în temeiul articolului 140 din Convenția privind drepturile omului (Declarația nr. 14031/09, secțiunea 2), pentru că a respins art. 56 din Convenția privind drepturile omului (Declarația nr. 569/2019) și a fost respinsătatăreaționată de către Curtea de judecată (declarația nr. 14031, secțiunea 2), iar în cazul Braylovska împotriva Ucrainei (declarația nr. 56), în cauză, a fost pronunțată o hotărâreală judecată judecată judecătorească în temeiul articolului 1 din Convenția privind drepturile de drepturi (declarația nr. 14031/09, secțiunea 2), în temeiul articolului 1 și al Convenției (declarația nr. 1), în temeiul articolului 56 din Convenția privind drepturile de drepturile omului civil (decretul 2), în cauză (declarația nr. 1 și în temeiul articolului 56 din Convenția nr. 1 și în cauză (decretul 2 din Convenția nr. 1), în cauză (dec

Deoarece problema aplicării articolului 41 din Convenție nu era pregătită pentru soluționare, Curtea a amânat procesul și a propus Guvernului și reclamantelor în termen de trei luni de la data notificării deciziei să își prezinte observațiile în scris cu privire la această problemă și, în special, să informeze Curtea cu privire la realizarea de către ele a oricărei înțelegeri (iată, de asemenea, punctul 75 și punctul 4 din rezoluția).5.

Guvernul a arătat, de asemenea, că nu a reușit să obțină un raport de expertiză privind evaluarea bunurilor imobile în ceea ce privește ambele apartamente din cauza lipsei documentației tehnice corespunzătoare a ambelor obiecte imobile. În această legătură, a menționat că Ucraina a pierdut controlul efectiv asupra Crimeei în februarie 2014 și de atunci nu a avut acces la datele stocate pe această parte a teritoriului său. 12.Guvernul a arătat, de asemenea, că cererile reclamantei privind pierderea profitului viitor sunt speculative și a susținut, printre altele, că nu a furnizat nicio dovadă pentru a confirma că a fost închiriată în contra contractul de închiriere, de exemplu, dovezi din partea autorităților fiscale UE cu privire la plata de taxe pe care a aștepta să o efectueze în octombrie 2014.13 În consecință, Guvernul consideră că o declarație de încălcare a articolului 1 a Convenției privind restaurarea infrastructurii va fi suficientă ca o despăgubire morală pentru orice încălcare a dreptului de proprietate al statului membru, cum ar fi hotărârea Tribunalului din 15 octombrie 1995 (Primul nr. 330 din cauza Ophilopoulos v. Grecia, C‐13, C‐13013, C‐13014, C‐13014, C‐13014, C‐130130), precum și alte cazuri, precum și că a fost raportată de încălcare a fost încălcarea dreptului de proprietate al statului, de exemplu, în cazul nr. 71 (Primul nr.

În această privință, Curtea observă că autoritățile naționale i-au acordat reclamantului un apartament pe strada Soșnoiv ca compensație pentru proprietatea confiscată (a se vedea punctele 12, 20, 23 și 27 din decizia de bază). Prin urmare, se pune problema dacă astfel de compensație a acoperit în întregime valoarea apartamentului de pe strada Pushkinsky, considerând că dimensiunea prejudiciului material al locuinței, dacă a fost astfel, ar trebui evaluată independent, cu referință la valoarea imobilului declarat în luna august a anului 2008, data la care a fost atribuită cererea de drept de proprietate (Amirovandov vs. Peresyan), iar în cazul în care a fost acordată o astfel de compensație, în cazul în care nu a fost acordată nicio comparație între valoarea unui apartament pe strada Pushkinsky și cea a altor apartamente, cum ar fi data de 18 martie, data de 15 martie, data de 15 martie, data de 25 martie, data de 15 martie, data de înregistrarea cererii de drept de proprietate (Amirovandovandov vs. Peresyan), astfel de decizie a fost luată în temeiul unui raport de experți privind renunțarea la proprietatea locuinței pe strada Soșco (Amirovandovandov vs. Peresyan, 18 martie, 7 martie, 7 martie, 7 martie, 7 martie, 7 martie, 7 martie, 7 martie, 7 martie, 7 martie, 7 martie, 7 octombrie, 14 martie, 14 martie, 14 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 martie, 15 mar

(Tkachevy împotriva Rusiei), cererea nr. 35430/05, punctul 15, din 04 aprilie 2013), în această cauză, Curtea nu poate considera că evaluarea efectuată de reclamantă este credibilă, deoarece rezultă din afirmațiile sale proprii că apartamentul vecin nu a fost în aceeași stare ca al ei, și, în plus, a existat o diferență de trei ani între data pretinsă a achiziției apartamentului vecin și data la care reclamantul a fost evacuat de pe proprietatea sa.

În ceea ce privește cererea reclamantului de rambursare a profitului pierdut pentru perioada de după deturnarea proprietății, Curtea observă, în primul rând, că aceasta și-a justificat cererea pe baza unei simple ipoteze că ea ar fi putut închiria apartamentul de pe strada Pușkinskaya în anii în care a fost lipsită de proprietatea sa. Totodată, aceasta nu a furnizat dovezi convingătoare că a închis în mod ilegal acest apartament închiriat. În plus, pentru a justifica pierderile relevante, aceasta nu a furnizat nicio informație cu privire la valoarea închirierii apartamentului de pe strada Soșnov. Prin urmare, această parte a cererii sale trebuie respinsă ca speculativă și nejustificată. 21. În cele din urmă, Curtea consideră că, în cazul în care reclamanta a plătit o singură lună de prejudiciu în legătură cu o cerere de închidere a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri a unei închideri

în valoarea ratei maxime a dobânzii de credit a Băncii Centrale Europene, care va fi valabilă în perioada de nerambursare, la care trebuie adăugate trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamantei privind satisfacția echitabilă. înscris în limba engleză și comunicat în scris la 14 mai 2020 în conformitate cu punctele 2 și 3 din Regula 77 din Regulamentul Curții.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-01-16
0,94
CASE OF STRYZH v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СТРИЖ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF STRYZH v. UKRAINE) (Заява No 39071/08) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 16 січня 2020 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Ст
CtEDO 2020-01-23
0,93
CASE OF GOLOVKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА ГОЛОВКО ПРОТИ УКРАЇНИ ( CASE OF GOLOVKO v. UKRAINE) (Заява No 2053/09) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 січня 2020 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Г
CtEDO 2020-05-14
0,93
CASE OF BRAYLOVSKA v. UKRAINE
FIFTH SECTION CASE OF BRAYLOVSKA v. UKRAINE (Application no. 14031/09) JUDGMENT (Just satisfaction) STRASBOURG 14 May 2020 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Braylovska v. Ukraine, The Europea
CtEDO 2020-01-09
0,93
CASE OF US v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «УС ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF US v. UKRAINE) (Заява No 41467/11) У текст рішення 29 січня 2020 року було внесено зміни відповідно до Правила 81 Регламенту Суду РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 09 січня 2020
CtEDO 2025-01-23
0,93
CASE OF RAYCHENKO AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «РАЙЧЕНКО ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF RAYCHENKO AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 64144/17 та 14 інших заяв – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 січня 2025 року Це рішення є ос
Sursă