SECȚIUNEA A TREIA CAUZA ARSIMIKOV ȘI ARSEMIKOV c. RUSSIE (solicitarea nr. 41890/12) HOTĂRÂREA Art 1 P1 • Privarea de proprietate • Demolarea casei reclamantului, declarată în pericol, de către autorități și în cadrul reconstrucției orașului • Nerespectarea procedurii obligatorii de expropriere din motive de interes public • Prevenirea riscurilor legate de ocupația de clădiri periculoase • Octoe d'un loc de muncă social cu titlu de despăgubire • Apartament nelocuibil și contract de închiriere anulat fără alte reparații STRASBURG 9 iunie 2020 DEF 16/11/2020 Această hotărâre a devenit definitivă în temeiul articolului 44 alineatul (2) din Convenție. Poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Arsimikov și Arsemikov c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o Cameră compusă din: Paul Lémpres, președinte, Georgios A. Serghides, Helen Keller, Dmitry Dedov, María Elósegui, Gilberto Felici, Erik Wennerström, judecători, și Milano Blaško, grefier de secțiune , Văzut: cererea menționată anterior (nr. 418990/12) îndreptată împotriva Federației Ruse și din care doi resortisanți ai acestui stat, domnii Mayrbek Imranovich Arsimikov și Ruslan Imranovich Arsemikov (atractul al doilea reclamant) au sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale la 6 iunie 2012, observațiile părților, observând că la 16 ianuarie 2019 cererea a fost comunicată guvernului, După ce a deliberat în camera Consiliului la 19 mai 2020, hotărârea a fost adoptată la această dată: INTRODUCERE Prezenta cauză se referă la demolarea bunurilor imobile care aparțin reclamanților. Părțile interesate susțin că autoritățile locale le-au expropriat de facto din casele, clădirile și terenurile lor. DE FAPT 1. Reclamanții sunt frați. S-au născut în 1969 și, respectiv, 1965 și au locuit în Grozny (Republica Cecenă). Primul reclamant a fost autorizat să se reprezinte și să reprezinte al doilea reclamant. Guvernul rus a fost reprezentat de dl. Galperine, reprezentant al Federației Ruse pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. În 1994, reclamanții au cumpărat, printr - un act notarial, două case individuale pe aceeași stradă din Grozny. Casa cumpărată de primul reclamant se afla la numărul 10 de pe strada Starosunjenskaya, iar cea cumpărată de cel de-al doilea reclamant la nr. 12 (conform diferitelor documente din dosar, această stradă este, de asemenea, desemnată sub numele de strada Kirova, strada Tsentoroevskaya sau strada Charoyskaya). În plus, reclamanții susțin că, pe lângă casele înseși, au dobândit și proprietatea terenurilor corespunzătoare. La aproximativ un kilometru de strada Starosunjenskaya se află în prezent complexul sportiv Akhmat-Arena, care a fost deschis în primăvara anului 2011. La date nespecificate în dosar, dar anterioare anului 2004, casele reclamanților au fost deteriorate în timpul operațiunilor anti-8teroriste desfășurate în cadrul campaniilor cecene. În urma adoptării Decretului guvernamental nr. 404 din 4 iulie 2003 privind acordarea de despăgubiri forfetare pentru pierderea unei locuințe (a se vedea în detaliu fiecare solicitant). Faptele referitoare la primul reclamant Bunurile primului reclamant și la La 6 mai 2004, primul reclamant a solicitat o despăgubire forfetară pentru pierderea locuinței sale pe baza decretului guvernamental din 4 iulie 2003 (punctul 39 de mai jos). La 10 august 2004, comisia administrativă a primit această cerere, iar la scurt timp după ce a fost achitată, aceaceasta a fost plătită. Ăsta spune că a folosit-o ca să-și reconstruiască casa. 8. Primul reclamant a prezentat un certificat și un pașaport tehnic eliberate în iulie 2006 de către Biroul pentru inventarul tehnic ( БТИ ), autoritatea competentă la momentul respectiv în materie de drepturi reale și de locuințe. Din aceste documente reiese că la acea dată, pe de o parte, valoarea casei sale a fost estimată la 469 198 ruble (RUB), adică echivalentul a aproximativ 13 760 EUR (EUR) și, pe de altă parte, că, la etaj fiind complet distrus, casa a fost distrusă la 53 %, și că un garaj și o extindere construite pe aceeași parcelă au fost distruse la 60%. Primul reclamant a susținut că, înainte de cea de-a doua campanie cecenă (care a fost desfășurată în 1999), acesta a folosit garajul și extinderea ca stație de benzină (станция Acesta a comunicat Curții un videoclip nedatat, pe care se vede o clădire din cărămizi, parțial demolată, precum și o altă clădire care poartă o incuietoare de spălătorie auto, care pare abandonată. Declarația de origine în pericol iminent cu privire la casa primului reclamant și cazarea atribuită la La 4 iunie 2010, o comisie multidisciplinară a Primăriei din Grozny a adoptat un act prin care declara că casa primului reclamant reprezenta un pericol iminent (аварийнй) și trebuia demolată. 11. La 1 aprilie 2011, Comisia pentru locuințe a Primăriei din Grozny ( 12. La 23 noiembrie 2011, primul reclamant a scris procurorului din Cecenia pentru a se plânge de apartamentul pe care i l-au furnizat autoritățile. El susținea că apartamentul n a fost conectat nici la gaz, nici la electricitate, nici la toate-la-la-cu-cu-nu și că avea nici uși interioare, nici podele, și că, în aceste condiții, era de nelocuit. 13. Prin hotărârea din 29 martie 2012, Tribunalul Districtual Leninski din Grozny, hotărând la cererea procurorului general în interesul primului reclamant, a considerat că apartamentul era nesalubru și nelocuibil și a anulat contractul de închiriere socială. La o dată nespecificată în dosar, hotărârea a devenit definitivă. Condoleanțele primului reclamant și litigiul civil 14. Potrivit primului reclamant : (i) la 3 martie 2011, a primit un apel de la K., funcționar municipal, care l-a informat că laon urma să-și demoleze clădirile pentru a construi în schimb un complex sportiv și care i-a cerut să se mute în termen de două zile; (ii) la 12 martie 2011, a avut un interviu personal informal cu primarul Grozny, care i-a sugerat să accepte fără rezerve faptul că primăria avea de gând să-i propună, și care a precizat că autoritățile aveau nevoie de teren, în special pentru a instala un complex sportiv; (iii) la 14 și 16 martie 2011, la electricitate, apă și gaz au fost tăiate în casa sa ; (iv) la 22 martie 2011, funcționarii municipali D. și M. s-au prezentat la domiciliul său și au insistat să accepte 2 300 000 RUB cu titlu de despăgubire pentru demolarea imobilelor sale și pentru demolarea terenului său; v) la 31 martie 2011, clădirile sale au fost demolate. 15. La 12 octombrie 2011, primul reclamant a inițiat o acțiune în justiție împotriva primăriei Grozny. El susținea că autoritățile nu au respectat procedura de expropriere și că acestea au dus la distrugerea proprietății sale și la luarea în posesie a proprietății sale, în timp ce nimic nu le permitea să o facă. El susținea că casa de care fusese deținut nu era îmbrăcată, ci că, în schimb, apartamentul pe care îl primise în schimb (punctul 11 de mai sus) era nelocuibil și nu putea constitui o despăgubire valabilă. El s-a rugat instanței să declare ilegal exproprierea de fapt pe care o considera că a suferit și să dea autorităților o despăgubire pentru prejudicii materiale și morale. 16. Reprezentantul primăriei a răspuns că aceasta nu îl expropriase pe reclamant de pe teritoriul său și nu-i cauzase niciun prejudiciu (не принастна к прининииненин материалал 17. Prin hotărârea din 10 mai 2012, tribunalul districtului Leninski din Grozny a respins acțiunea primului reclamant pe motiv că nu a furnizat dovezi concrete care să demonstreze în mod incontestabil (оОзнате ) că primăria Grozny a fost implicată în faptele invocate. 18. Primul reclamant a contestat această hotărâre în recurs la Curtea Supremă din Cecenia. La 17 iulie 2012, Comisia și-a respins acțiunea. Comisia a adoptat concluziile Tribunalului și a subliniat faptul că autoritățile municipale nu au luat nicio măsură de expropriere și că autoritățile de urmărire se aflau în imposibilitatea de a determina persoanele responsabile de demolare (punctul 23 de mai jos). 19. La 20 octombrie 2015, reprezentantul președintelui Federației Ruse din Caucazul de Nord a adresat primului reclamant un răspuns scris la diferitele plângeri ale acestuia. El a remarcat că, potrivit documentelor furnizate de primăria Grozny, casa a fost demolată pe de o parte din cauza pericolului iminent și pe de altă parte în cadrul operațiunilor planificate pentru reconstrucția orașului, și că operațiunile de construcție a unui hotel și a unor instalații sportive care au fost efectuate în acest loc au fost conforme cu planul de ocupare a terenurilor. Acțiunile întreprinse de primul reclamant pentru a obține deschiderea unei anchete penale 20. La 26 mai 2011, primul reclamant a depus o plângere penală împotriva funcționarilor municipali, reiterând afirmațiile sale (punctul 14 de mai sus) și solicitând să i se facă dreptate. 21. În cadrul verificărilor preliminare, autoritățile de urmărire vor colecta declarațiile scrise ale dnei Gav. și dnii. și P. Aceștia au afirmat că, în martie-aprilie 2011, autoritățile municipale din Grozny și-au dărâmat casele, pe strada Starosunjenskaya și pe strada Sheykha Mansura, de către echipe dotate cu echipe speciale și însoțite de o escortă armată. În plus, investigatorul și domnii As., S. și P. Aceștia au declarat că strada Starosunjenskaya, care se afla în apropierea a ceea ce era la momentul respectiv șantierul de construcții din stadionul Akhmat-Arena, făcea obiectul unei reconstrucții și că drumul public trebuia extins acolo, motiv pentru care, potrivit acestora, casele individuale de pe această stradă fuseseră demolate. 22. În cele din urmă, anchetatorul l-a inclus pe funcționarul D., al cărui prim reclamant ar fi primit vizita la 22 martie 2011 (punctul 14, (iv) de mai sus). a indicat faptul că casa primului reclamant era afectată de operațiunile de reconstrucție a cartierului ( попадал под реконструкцин ). 23. Între 25 iulie 2011 și 16 octombrie 2017, autoritățile au refuzat de 11 ori deschiderea unei anchete penale. Cu excepția ultimului refuz, toate aceste refuzuri au fost anulate de procurorul adjunct din Cecenia. Într-una dintre deciziile de anulare, pronunțată în 2015, procurorul-adjunct a declarat că mai mulți funcționari ai primăriei din Grozny au jucat un rol în distrugerea proprietății imobiliare a primului reclamant. 24. În ultima decizie de refuz de a deschide o anchetă (16 octombrie 2017), anchetatorul nota nu a reușit să găsească foștii funcționari municipali pentru a-i interoga. Acesta a considerat că nu a fost comisă nicio infracțiune împotriva primului reclamant, deoarece acesta a fost de acord mai întâi să primească un apartament în locul casei sale, înainte de a reveni asupra acestei decizii, deoarece apartamentul nu i se potrivea. Anchetatorul a concluzionat că relațiile dintre primul reclamant și funcționarii municipali erau relații de drept civil. Faptele referitoare la cel de-al doilea reclamant Bunurile celui de-al doilea reclamant și la a le obține de la Potrivit unui certificat eliberat de Biroul pentru inventarul tehnic, în 2006, casa celui de-al doilea reclamant a fost distrusă la 69 % și n 26. Reclamanții au comunicat Curții un videoclip pe care se vede o clădire din cărămizi, parțial distrusă și fără acoperiș, unde vegetația crește între pereți. În iulie 2005, au declarat că este casa celui de-al doilea reclamant. 27. La 23 martie 2004, cel de-al doilea reclamant a solicitat o despăgubire forfetară pentru pierderea locuinței sale (punctul 39 de mai jos). La 20 noiembrie 2008, Comisia administrativă a decis să îi aloce această indemnizație. Presupusa demolare a casei celui de-al doilea reclamant și disputa civilă referitoare la 28. Reclamanții susțin că, la 10 noiembrie 2008, autoritățile municipale au demolat casa celui de-al doilea reclamant și au preluat proprietatea acestuia. 29. La 12 noiembrie 2008, cel de-al doilea reclamant a adresat procurorului districtual Leninski din Grozny o scrisoare în care susținea că casa sa, parțial distrusă în timpul celei de-a doua campanii cecene, ar fi putut fi reconstruită și se plângea că, în schimb, ea fusese complet demolată la 10 noiembrie. A cerut procurorului să-și apere drepturile. Se pare că nici o continuare nu a fost dată acestei scrisori. 30. La 2 februarie 2012, al doilea reclamant a inițiat o acțiune în justiție împotriva primăriei Grozny. Susținând că autoritățile municipale i-au demolat casa și i-au luat proprietatea, el s-a rugat instanței să declare ilegal exproprierea de fapt că a suferit și că autoritățile i-au plătit despăgubiri pentru prejudicii materiale și morale. 31. La fel ca în litigiul cu primul reclamant, reprezentantul primăriei a răspuns că aceasta nu a expropriat reclamantul de pe teritoriul său și nu i-a cauzat niciun prejudiciu. 32. În timpul tribunalului din districtul Leninski, un martor, M. Sh., a declarat că, în toamna anului 2008, auzise că casa celui de-al doilea reclamant fusese demolată de o echipă însoțită de o escortă trimisă de primăria Grozny. 33. Prin hotărârea din 14 mai 2012, tribunalul districtului Leninski a respins acțiunea celui de-al doilea reclamant. Acesta a urmat un raționament similar celui al hotărârii pronunțate la 10 mai în litigiul primului reclamant (punctul 17 de mai sus) și a considerat, de asemenea, că declarațiile domnului. Sh. au fost doar presupuneri vagi, insuficiente pentru a dovedi că autoritățile municipale au fost implicate. La 7 august 2012, Curtea Supremă din Cecenia a confirmat hotărârea în recurs. CADRUL JURIDIC CONTINUĂ dispozițiile interne relevante în materie de habitat în pericol, expropriere, relocare și privatizare 34. În conformitate cu art. 15 alineatul (4) din Codul de reședință, o locuință poate fi declarată în pericol și poate fi demolată, din motivele și în conformitate cu modalitățile prevăzute de guvern. În temeiul acestei dispoziții, guvernul a adoptat la 28 iunie 2006 Decretul nr. 47 privind procedura de risc și demolare sau reconstrucție. 35. Potrivit articolului 32 alineatul (10) din Codul de reședință, atunci când o clădire este declarată în pericol și este demolată în conformitate cu normele legale, autoritățile care au luat această decizie solicită proprietarilor să demoleze într-un termen rezonabil. În cazul în care proprietarii nu au făcut acest lucru, autoritățile aplică procedura de expropriere. La expropriere este de a cumpăra proprietatea de la proprietarul său. Potrivit articolului 32 alineatul (8), în cazul în care proprietarul expropriat este de acord cu acest lucru, el poate primi, în loc de o sumă de bani, o altă locuință în locul celei care urmează să fie demolată. 36. În Directiva nr. 14 din 9 iunie 2009, pleumul Curții Supreme a indicat, în ceea ce privește aplicarea articolului 32 din Codul locuințelor, că, în cazul în care proprietarii locuințelor care urmează să fie demolate nu trebuiau să demoleze, autoritățile trebuiau să ia o decizie de expropriere pentru motive de utilitate publică, utilitatea restantă în scopul prevenirii ocupațiilor periculoase de locuințe aflate în pericol. 37. Celelalte dispoziții relevante ale articolului 32 din Codul privind reședința, precum și dispozițiile codului civil referitoare la motivele de expropriere și la procedura corespunzătoare sunt prevăzute în Decizia Sigunovy c. Rusia ([comitet], nr. 18836/11, § 29-32, 14 martie 2019). 38. Conform Legii federale nr. 1541-1 din 4 iulie 1991 privind privatizarea locuințelor, fiecare cetățean poate obține gratuit proprietatea asupra locuinței pe care o ocupă în temeiul unui contract de închiriere socială. Dispozițiile interne relevante în materie de acordare a unei despăgubiri forfetare rezidenților din Cecenia care și-au pierdut locuința în timpul ostilităților care au avut loc în regiunea 39 . Potrivit Decretului guvernamental nr. 404 din 4 iulie 2003, suma forfetară pentru pierderea unei locuințe este de 300 000 RUB pentru bunuri imobile și 50 000 RUB pentru bunuri mobile. În cazul în care nu este posibil să se refacă (de exemplu, locuințele care sunt distruse la mai mult de 70%) nu se poate plăti decât pentru locuințele care nu sunt eligibile (de exemplu, locuințele care sunt distruse la mai mult de 70%). 40. Celelalte dispoziții relevante în ceea ce privește plata unei despăgubiri forfetare sunt expuse în hotărârea Arzhiyeva și Tsadayev c. Rusia (Nos 66590/10 și 3773/11, § 23-28, 13 noiembrie 2018). În temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția nr. 41 privind încălcarea dreptului comunitar. Reclamanții susțin o încălcare a dreptului lor de a-și respecta bunurile. Ei se plâng că, în 2011 și, respectiv, în 2008, autoritățile și-au demolat clădirile, în mod arbitrar și fără a le compensa, și le-au preluat terenul, în cadrul reconstrucției orașului Grozny. (1) din Protocolul nr. 1 la Convenție, care este astfel formulat în partea sa relevantă în speță: Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional (...) Guvernul indică faptul că reclamanții au primit despăgubiri pentru pierderea locuințelor lor. El a afirmat că primul reclamant nu și-a reconstruit casa și că, totuși, a obținut, în plus față de dreptul de proprietate, un apartament în locul acestei case care a fost declarată în pericol în 2010. Concluzia sa este că părțile nu au suferit niciun prejudiciu important, în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (b) din convenție. 43. Reclamanții își mențin obiecțiile. Primul reclamant a declarat că a folosit fondurile primite pentru a-și reconstrui casa înainte ca autoritățile municipale să o demoleze. Al doilea reclamant susține că casa sa a suferit daune minime în timpul ostilităților și că putea fi reconstruită, dar autoritățile municipale au demolat complet în 2008. Evaluarea Curții (a) Cu privire la excepția de la art. 44. Guvernul susține că părțile au suferit niciun prejudiciu important deoarece au primit o despăgubire forfetară. În această privință, Curtea observă următoarele: Această indemnizație a fost plătită pentru repararea prejudiciului cauzat de distrugerea locuințelor în timpul ostilităților pe care Cecenia le-a suportat înainte de 2004. Pe de altă parte, reclamanții se plâng că autoritățile municipale și-au demolat casele și au preluat proprietatea asupra terenurilor lor în 2008 și 2011. Prin urmare, Curtea respinge această parte a excepției d Cu toate acestea, în analiza sa a altor aspecte ale admisibilității cererii, Comisia va ține seama de plata despăgubirii forfetare. 45. În ceea ce privește argumentul potrivit căruia guvernul rezultă din faptul că primul reclamant a primit un alt apartament, Curtea consideră că acesta este legat în mod intrinsec de fond. Prin urmare, Comisia decide să atașeze la fond partea corespunzătoare a excepției de la art. (b) Cu privire la alte aspecte ale admisibilității cererii Principiile generale referitoare la bunuri sunt definite în art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și în sarcina probei 46. Curtea amintește că un reclamant nu poate pretinde o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la convenție decât în măsura în care măsurile pe care le are în discuție se referă la bunurile sale în sensul acestei dispoziții. Astfel, persoana care se plângea de o încălcare a drepturilor sale protejate prin art. 1 din Protocolul nr. 1 trebuie mai întâi să demonstreze că aceasta deținea astfel de drepturi (a se vedea, de exemplu, Stephens c. Cipru, Turcia și ONU (dec.), nr. 45267/06, 11 decembrie 2008 și Novikov c. Rusia, nr. 35989/02, § 33, 18 iunie 2009). Noțiunea de "bine" are un domeniu de aplicare autonom, independent de calificările formale ale dreptului intern. Ceea ce este important este să se verifice dacă circumstanțele unei anumite cauze, luate în considerare în ansamblu, pot trece pentru că a acordat reclamantului un interes substanțial protejat prin art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție (a se vedea, de exemplu, Maharramov c. Azerbaidjan, nr. 5046/07, § 47, 30 martie 2017). În același timp, având în vedere caracterul contradictoriu al procedurii în fața Curții, este de competența părților să își detașeze argumentele faptice prin comunicarea către aceasta a elementelor de probă necesare (Lisnyy și alții c. Ucraina și Rusia (dec.), nr. 5355/15, 44913/15 și 50853/15, § 25, 28 iulie 2016). 47. Curtea a recunoscut deja că anumite documente constituie un început de dovadă a dreptului de proprietate asupra unui bun sau a faptului că acesta constituie domiciliul reclamantului: titluri de proprietate sau titluri de proprietate, extrase din registrul funciar sau fiscal, documente emise de administrația locală, planuri, fotografii și facturi de întreținere, scrisori primite la adresa în cauză, mărturii sau orice alte elemente relevante (a se vedea cauzele menționate în Decizia Lisnyy și altele, citată anterior, § 26). În general, în cazul în care un reclamant nu furnizează nicio dovadă a dreptului său de proprietate sau a locului său de reședință, obiecțiunile sale sunt condamnate la eșec (Sargsyan c. Azerbaidjan [GC], nr. 40167/06, § 183, CEDO 2015). Aplicarea principiilor generale în speță 48. Plângerile reclamanților se referă la case, parcele de teren și comerț. 49. Curtea constată că nu există documente sau dovezi prima facie care să demonstreze că au avut un drept real pe parcelele de teren (dreptul de proprietate, dreptul de utilizare permanentă sau posesia viageră transmisibilă, sau chiar dreptul la închiriere) (a se vedea, a contrario , de exemplu, Maharramov, citată anterior, unde reclamantul plătea o taxă pe proprietate pentru un teren). Or, în conformitate cu dreptul rusesc la data respectivă, o clădire privată putea fi situată pe un teren aparținând colectivității (a se vedea, de exemplu, Tkachenko c. Rusia, nr. 28046/05, § 7, 20 martie 2018). În aceste condiții, Curtea consideră că instanțele nu au demonstrat că parcelele au fost proprietatea lor, în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (Lisny și altele, decizia menționată anterior, § 31). 50. În ceea ce privește clădirile, Curtea constată că reclamanții au furnizat actele de vânzare, certificatele și pașapoartele tehnice eliberate de autoritatea competentă. Din aceste documente reiese că, în 2006, clădirile erau deja parțial distruse. 51. Mai precis, casa celui de-al doilea reclamant a fost distrusă la 69% și nu mai avea acoperiș, și, potrivit reclamanților înseși, era în ruine (punctele 25-26 de mai sus). Prin urmare, Curtea nu poate admite teza reclamanților, care constă în a afirma că această casă a suferit numai daune minime. 52. Presupunând chiar că ruinele acestei case au constituit un bun al celui de-al doilea reclamant, Curtea consideră că al doilea reclamant nu a demonstrat mai mult decât orice îndoială rezonabilă mai mult decât realitatea ingerinței pe care o acuză autoritățile că au comis-o în noiembrie 2008 (a se vedea mutatis mutandis, Aksakal c. Turcia, nr. 37850/97, § 36-38, 15 februarie 2007). Într-adevăr, cu excepția unei mărturii imprecise din 2012 (punctul 32 de mai sus), acesta nu a furnizat niciun început de probă. Motivele diferitelor autorități și alte mărturii (punctele 19 și 21-23 de mai sus) au vizat numai faptele referitoare la bunurile imobile ale primului reclamant. În aceste condiții, Curtea nu vede niciun motiv pentru a contesta concluziile instanțelor civile, care au respins acțiunea celui de-al doilea reclamant (a se vedea, de asemenea, Dibirova c. Rusia (dec.), nr. 18545/04, 31 mai 2011). 53. În ceea ce privește primul reclamant, Curtea constată că, în 2004, a primit plata forfetară prevăzută de Decretul nr. 404, ceea ce înseamnă că, în acel moment, casa sa era distrusă la cel puțin 70 % (punctul 39 de mai sus). În iulie 2006, rata de distrugere a casei a fost mai mare decât 53%, se poate presupune că primul reclamant a investit în investiții pentru reconstruirea parțială a casei. Apoi, în iunie 2010, casa a fost declarată habitat în pericol. Primul reclamant nu a contestat declarația de pericol. În plus, în iulie 2006, garajul și extinderea au fost distruse la 60% și nu există niciun motiv să se afirme că acesta nu mai este cazul în momentul ingerinței în cauză, în 2011, și nici că, în acel moment, primul reclamant a exploatat un comerț acolo. În această privință, Curtea consideră că nu poate accepta ca element de probă video furnizat. Într-adevăr, acest videoclip nu este datat și nu permite să se determine unde este clădirea care figurează în el. 54. În această situație și în lipsa altor dovezi, Curtea poate concluziona doar că, în 2010, primul reclamant deținea o casă de locuit. Aceasta recunoaște că această casă a fost un bine-venit, în sensul art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție și că, declarând-o în pericol și demolând și atribuindu-i reclamantului un apartament în schimb, autoritățile au intervenit în exercitarea dreptului său de a-și respecta bunurile, ingerând în mod indulgent într-o posesie de proprietate, în sensul celei de-a doua propoziții a primului paragraf al articolului menționat anterior. c) Concluzie privind admisibilitatea 55. Curtea concluzionează că obiecțiunile pe care le obțin cei doi reclamanți din ceea ce autoritățile municipale le-au luat în 2011 și, respectiv, în 2008 și, în opinia lor, distrug comerțul primului reclamant și casa celui de-al doilea reclamant nu sunt susținute și trebuie respinse, în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din convenție. 56. Constatând că motivul pe care primul reclamant îl obține din pierderea casei sale nu este în mod vădit greșit întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din convenție și că nu se confruntă, de asemenea, cu niciun alt motiv de refuz, Curtea îl declară admisibil. Pe fundalul Tezei din partea 57. Primul reclamant consideră că autoritățile au săvârșit infracțiuni împotriva sa. El se plânge că a fost de facto expropriat arbitrar de casa sa, și consideră că mai degrabă apartamentul pe care a devenit chiriaș nu constituie o compensație validă a prejudiciului său. 58. Revăzută la concluziile instanțelor interne, guvernul susține că primul reclamant nu a demonstrat în mod incontestabil că autoritățile cecene au jucat un rol în distrugerea casei sale. El susține că aceste autorități n-au luat niciodată măsuri de expropriere în privința celui din urmă și că persoanele private necunoscute au demolat casa. Evaluarea Curții 59. Curtea amintește că, pentru a fi compatibilă cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, o interferență trebuie să îndeplinească trei condiții: trebuie să fie efectuată a) Legalitatea și scopul de interes public al ingerinței 60. Curtea observă următoarele: Printr-un act din 4 iunie 2010, Comisia multidisciplinară a declarat casa primului reclamant în pericol și să demoleze. La 1 aprilie 2011, Comisia pentru locuințe a Primăriei din Grozny a decis să închirieze un apartament în lamai în cadrul unui contract de închiriere socială, pe care l-a semnat în aceeași zi. Apoi, la 29 martie 2012, instanțele naționale au anulat contractul pe motiv că apartamentul era nelocuibil. În plus, autoritățile interne au recunoscut că casa reclamantului a fost demolată nu numai din cauza pericolului, ci și în contextul reconstruirii orașului (punctele 19, 22 și 23 de mai sus). Prin urmare, Curtea nu poate accepta teza guvernului care constă în faptul că autoritățile cecene nu au jucat niciun rol în demolarea clădirii. 61. Se pare că, în cazul în care autoritățile au efectuat demolarea în scopul reconstruirii orașului, acestea nu au respectat procedura obligatorie de expropriere din motive de interes public (punctul 37 de mai sus). Totuși, s - a afirmat că casa fusese demolată din cauza pericolului. 62. Cu toate că părțile nu au prezentat observații cu privire la acest aspect, Curtea constată că dreptul rus prevede procedura și modalitățile de adoptare a declarațiilor de pericol care fac necesară demolarea unei clădiri, precum și drepturile proprietarilor în astfel de cazuri. În special, din dispozițiile interne reiese că, atunci când o clădire declarată în pericol trebuie demolată, autoritățile trebuie mai întâi să îl răscumpere sau, cu acordul proprietarului, să atribuie acestuia o altă locuință (punctele 35-36 de mai sus). Curtea consideră că, oricare ar fi fost procedura legală în această situație, din moment ce primul reclamant nu a contestat nici actul din 4 iunie 2010, care fusese încheiat cu mai mult de un an înainte de ingerință, nici decizia din 1 aprilie 2011 și după ce a semnat contractul de închiriere socială, acesta și-a renunțat la dreptul la răscumpărarea bunurilor sale de către autorități și a acceptat contractul de închiriere socială cu titlu de despăgubire. 63. Prin urmare, Curtea consideră că demolarea casei primului reclamant avea ca temei juridic dispozițiile referitoare la habitatele aflate în pericol și avea cel puțin un scop de interes public, și anume prevenirea riscurilor legate de ocupația de clădiri periculoase (a se vedea, pentru o situație similară, Saliy c. Rusia (dec.) [comitet], nr. 3068/06, 26 septembrie 2017]. b) Cu privire la proporționalitatea intervenției 64. Curtea amintește că, în scopul de a aprecia dacă măsura contestată respectă echilibrul corect dorit și, în special, dacă aceasta nu impune reclamantului o sarcină disproporționată, trebuie luate în considerare modalitățile de executare prevăzute de legislația internă (platakou c. Grecia, nr. 38460/97, § 55, CEDO 2001 - I). 65. În speță, Comisia consideră că, în principiu, un contract de închiriere socială ar fi putut reprezenta o compensație adecvată pentru demolarea casei în cauză, cu atât mai mult cu cât chiriașii de locuințe sociale pot obține proprietatea gratuită (punctul 38 de mai sus). Cu toate acestea, apartamentul care a fost furnizat primului reclamant a fost de nelocuit: el nu a fost conectat nici la gaz, nici la electricitate sau la totul-la-închidere, și nu a avut nici uși interioare, nici podele. În plus, după anularea contractului de închiriere socială, autoritățile nu au făcut nimic pentru a oferi primului reclamant o altă reparație. Prin urmare, la aproape nouă ani de la demolarea casei sale, nici acum nu a obținut nici o despăgubire. 66. În aceste condiții, Curtea consideră că ingerința de care se plânge primul reclamant a creat o sarcină disproporționată și excesivă asupra sa și că a rupt astfel echilibrul corect dintre protecția dreptului la respectarea bunurilor și cerințele de interes general. Prin urmare, aceasta respinge excepția pe baza faptului că reclamantul nu ar fi suferit un prejudiciu important pe motiv că a beneficiat de un contract de închiriere socială și concluzionează că a avut loc o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 67. În conformitate cu art. 41 din Convenție: mai exact, dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite eschivarea decât impediment a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții Ö Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. □ Tezele din partea 68 . Primul reclamant solicită 10 100 000 de ruble (RUB) pentru repararea pierderii bunurilor imobiliare și a terenului. Acesta furnizează în sprijinul cererii sale un raport estimativ întocmit de o agenție imobiliară la 26 septembrie 2011, în care sunt indicate valorile casei, ale garajului, ale extinderii și ale terenului, a cărui sumă corespunde sumei solicitate. În opinia sa, această sumă trebuie adăugată la 7 227 000 RUB pentru inflație. De asemenea, solicită 916 000 608 EUR (EUR) pentru lipsa de câștig pe care o consideră a fi suferit din cauza pierderii comerțului său, susținând că acesta îi aducea un profit net de 2 000 000 RUB la fiecare șase luni. 69. În plus, acesta solicită 54 000 000 RUB (echivalentul a 771 430 EUR la data observațiilor sale) pentru prejudicii morale. 70. Considerând că, pe de o parte, primul reclamant nu a suferit nici o încălcare a drepturilor protejate de Convenție și, pe de altă parte, a primit deja o indemnizație forfetară, guvernul susținând că nu are dreptul de a-i aloca nici o sumă. Comitetul consideră că cererea formulată pentru lipsa de câștig nu este susținută. Evaluarea Curții 71. Curtea amintește că forma și valoarea satisfacției echitabile care vizează repararea unui prejudiciu diferă, după caz, și depind direct de natura încălcării constatate (a se vedea, de exemplu, Nurmiyeva c. Rusia , nr. 57273/13, § 45, 27 noiembrie 2018) și Õ trebuie să existe o legătură de cauzalitate între prejudiciul pretins de reclamant și încălcarea Convenției (P., C. și S. Regatul Unit, nr. 56547/00, § 147, CEDO 2002 - VI, împreună cu referințele menționate în acesta, și Sargsyan c. Azerbaidjan (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 40167/06, § 36, 12 decembrie 2017). 72. Comisia reamintește, de asemenea, că, în cazul de față, încălcarea decurge din faptul că primul reclamant a fost supus drepturilor sale referitoare la casa sa de locuință o încălcare, în sine legală, dar disproporționată, care l-a împovărat excesiv în lipsa oricărei despăgubiri (punctul 66 de mai sus). Prin urmare, Comisia consideră că, pe de o parte, cererea privind o eventuală lipsă de câștig nu are nici o legătură cu încălcarea constatată și respinge această cerere; pe de altă parte, o reparație adecvată ar putea consta în plata unei sume în mod rezonabil în raport cu valoarea bunului de care a fost privat (Vissićš și Perepjolkins c. Letonia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 71243/01, § 36, CEDO 2014). 73. Pentru a determina valoarea casei demolate, Curtea nu se poate baza pe raportul produs de primul reclamant, deoarece lipsesc mai multe pagini și este imposibil de înțeles cum a fost obținută suma solicitată și care a fost valoarea casei. 74. În aceste condiții și în lipsa oricărui alt element relevant, Curtea ia ca valoare de plecare valoarea casei indicată în documentele emise în 2006 de Biroul d.d., și anume 469 198 RUB (punctul 8 de mai sus). Având în vedere toate circumstanțele relevante ale cauzei, Comisia consideră că suma de 4 700 EUR este în mod rezonabil legată de valoarea bunului primului reclamant. Prin urmare, Curtea îi alocă această sumă ca daune materiale. 75. Pe de altă parte, întrucât primul reclamant a suferit un prejudiciu moral ca urmare a încălcării dreptului său la respectarea bunurilor sale, Curtea decide să îi aloce 6 500 EUR în acest sens. Proaspăt și cheltuieli de judecată 76. Primul reclamant solicită 58 700 RUB pentru rambursarea cheltuielilor de judecată și 36 024 RUB pentru 322 de scrisori pe care le-a trimis Curții și diferitelor autorități interne între 2012 și 2019. Acesta solicită, de asemenea, 30 000 RUB pentru costurile de raportare estimativă a bunurilor sale și 6 000 RUB pentru cheltuielile aferente calculării sumei care urmează să fie adăugată pentru inflație la suma pe care o solicită pentru prejudicii materiale (punctul 68 de mai sus). 77. Guvernul susține că raportul estimat și calculul majorării inflației au fost efectuate la inițiativa primului reclamant și, prin urmare, costurile aferente acestor demersuri trebuie să rămână în sarcina primului reclamant. El adaugă că taxele judiciare trebuie plătite independent de rezultatul procesului. 78. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. Cheltuielile de judecată pot fi recuperate numai în măsura în care se referă la încălcarea constatată (Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 33202/96, § 27, 28 mai 2002). 79. Curtea consideră, în speță, că cheltuielile de realizare a raportului estimativ și a calculului lanului nu au nicio legătură cu încălcarea constatată. Prin urmare, Comisia respinge cererile referitoare la aceasta. În schimb, Comisia observă că celelalte cheltuieli sunt documentate în mod corespunzător și că primul reclamant le-a angajat în scopul direct de a obține o redresare a încălcării dreptului său la respectarea bunurilor sale. Cu toate acestea, trimiterea unui număr atât de mare de scrisori nu pare să fi fost necesară. Având în vedere toate elementele de care dispune, Curtea alocă primul reclamant 900 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interesul moratoriu 80. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. DESPRE CES, CURȚA, ÎN L. UNANIMITATE , cu excepția de pe fond a statului în care se află o absență a unui prejudiciu important cauzat primului reclamant ca urmare a faptului că i s-a acordat acestuia un contract de închiriere socială a unui apartament și a respins-o ; declamează repriza admisibilă în măsura în care se referă la responsabilul primului reclamant cu demolarea casei sale de cazare, și inadmisibilă pentru surplusul său; A menționat că a avut loc o încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; A se vedea, a) statul în cauză trebuie să plătească primului reclamant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. Încheiat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 9 iunie 2020, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din regulament. Milan Blaško Paul Lumpers Module Președinte
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE ARSIMIKOV ET ARSEMIKOV c. RUSSIE
(Requête n
o
41890/12)
ARRÊT
Art 1 P1 • Privation de propriété
• Démolition de la maison du requérant, déclarée en péril, par les autorités et dans le cadre de la reconstruction de la ville • Non-respect de la procédure obligatoire d’expropriation pour cause d’utilité publique • Prévention des risques liés à l’occupation d’immeubles dangereux • Octroi d’un bail social à titre d’indemnisation • Appartement inhabitable et contrat de bail annulé sans autre réparation
9 juin 2020
16/11/2020
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Arsimikov et Arsemikov c. Russie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une Chambre composée de
:
Paul Lemmens,
président,
Georgios A. Serghides,
Helen Keller,
Dmitry Dedov,
María Elósegui,
Gilberto Felici,
Erik Wennerström,
juges,
et de Milan Blaško,
greffier
de section
,
Vu
:
la requête susmentionnée (n
o
41890/12) dirigée contre la Fédération de Russie et dont
deux
ressortissants de cet État, MM. Mayrbek Imranovich Arsimikov («
le premier requérant
») et Ruslan Imranovich Arsemikov («
le second requérant
»), ont saisi la Cour en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
») le 6 juin 2012,
les observations des parties,
Notant que le 16 janvier 2019 la requête a été communiquée au Gouvernement,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 19 mai 2020,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
La présente affaire concerne la démolition de biens immobiliers appartenant aux requérants. Les intéressés allèguent que les autorités locales les ont expropriés
de facto
de leurs maisons, bâtiments et terrains.
1.
Les requérants sont frères. Ils sont nés respectivement en 1969 et en 1965 et résident à Grozny (République tchétchène). Le premier requérant a été autorisé à se représenter lui-même et à représenter le deuxième requérant.
2.
Le gouvernement russe («
le Gouvernement
») a été représenté par M.
3.
En 1994, les requérants achetèrent, par acte notarié, deux maisons individuelles dans la même rue à Grozny. La maison achetée par le premier requérant se trouvait au numéro 10 de la rue Starosunjenskaya et celle achetée par le second requérant au numéro 12 (selon les différents documents du dossier, cette rue est également désignée sous les noms de rue Kirova, rue Tsentoroïevskaya ou rue Charoïskaya). Les requérants allèguent par ailleurs qu’outre les maisons elles-mêmes, ils acquirent aussi la propriété des terrains correspondants.
4.
À environ un kilomètre de la rue Starosunjenskaya se trouve actuellement le complexe sportif Akhmat-Arena, qui a été ouvert au printemps 2011.
5.
À des dates non précisées dans le dossier mais antérieures à 2004, les maisons des requérants furent endommagées lors d’opérations anti8terroristes menées dans le cadre des campagnes tchétchènes.
6.
À la suite de l’adoption du décret gouvernemental n
o
404 du 4 juillet 2003 relatif à l’octroi d’indemnités forfaitaires pour la perte d’un logement (paragraphes 39-40 ci-dessous), les requérants saisirent la commission administrative créée à cet effet et obtinrent ces indemnités (voir
infra
les détails concernant chaque requérant).
Les faits concernant le premier requérant
Les biens du premier requérant et l’obtention par l’intéressé de l’indemnité forfaitaire
7.
Le 6 mai 2004, le premier requérant demanda une indemnité forfaitaire pour la perte de son logement sur le fondement du décret gouvernemental du 4 juillet 2003 (paragraphe 39 ci-dessous). Le 10 août 2004, la commission administrative accueillit cette demande, et peu après l’indemnité fut versée à l’intéressé. Celui-ci allègue l’avoir utilisée pour reconstruire sa maison.
8
.
Le premier requérant a produit un certificat et un passeport technique délivrés en juillet 2006 par le Bureau d’inventaire technique (
БТИ
), autorité compétente à l’époque en matière de droits réels et de logement. Il ressort de ces documents qu’à cette date, d’une part, la valeur de sa maison était estimée à 469
198 roubles (RUB), soit l’équivalent de 13
760
euros (EUR) environ et, d’autre part, que, l’étage étant entièrement détruit, la maison était détruite à 53
%, et qu’un garage et une extension construits sur la même parcelle étaient détruits à 60
%.
9.
Le premier requérant allègue que, avant la deuxième campagne tchétchène (qui a été menée en 1999), il utilisait le garage et l’extension comme station-service (
станция техобслуживания
). Il a communiqué à la Cour une vidéo non datée, sur laquelle on voit un immeuble en briques, partiellement démoli, ainsi qu’un autre bâtiment portant une enseigne «
Station de lavage autos – garage
» (
автомойка СТО
), qui a l’air abandonné.
La déclaration d’habitat en péril imminent relative à la maison du premier requérant et le logement attribué à l’intéressé en remplacement de sa maison
10.
Le 4 juin 2010, une commission pluridisciplinaire de la mairie de Grozny adopta un acte par lequel elle déclarait que la maison du premier requérant représentait un péril imminent (
аварийный
) et devait être démolie.
11
.
Le 1
er
avril 2011, la commission du logement de la mairie de Grozny (
жилищная комиссия Мэрии Грозного
) décida d’attribuer au premier requérant dans le cadre d’un bail social, que l’intéressé signa le même jour, un appartement situé dans un immeuble collectif dans une autre partie de la ville, en remplacement de la maison à démolir.
12.
Le 23 novembre 2011, le premier requérant écrivit au procureur de Tchétchénie pour se plaindre de l’appartement que lui avaient fourni les autorités. Il alléguait que l’appartement n’était raccordé ni au gaz ni à l’électricité ni au tout-à-l’égout et n’avait ni portes intérieures ni planchers, et que dans ces conditions, il était inhabitable.
13.
Par un jugement du 29 mars 2012, le tribunal du district Leninski de Grozny, statuant à la demande du procureur dans l’intérêt du premier requérant, jugea que l’appartement était insalubre et inhabitable et annula le bail social. À une date non précisée dans le dossier, le jugement devint définitif.
Les doléances du premier requérant et le contentieux civil
14
.
Selon le premier requérant
:
i)
le 3
mars 2011, il reçut un appel de K., fonctionnaire municipal, qui l’informait que l’on allait démolir ses immeubles pour construire à la place un complexe sportif et qui lui demandait de déménager dans un délai de deux jours
;
ii)
le 12 mars 2011, il eut un entretien personnel informel avec le maire de Grozny, qui lui suggéra d’accepter sans réserve l’indemnisation que la mairie allait lui proposer, et qui précisa que les autorités avaient besoin de son terrain notamment pour installer un complexe sportif
;
iii)
les 14 et 16 mars 2011, l’électricité, l’eau et le gaz furent coupés dans sa maison
;
iv)
le 22 mars 2011, les fonctionnaires municipaux D. et M. se présentèrent à son domicile et insistèrent pour qu’il acceptât de recevoir 2
300
000 RUB à titre d’indemnisation pour la démolition de ses immeubles et l’emprise sur son terrain
;
v)
le 31 mars 2011, ses immeubles furent démolis.
15.
Le 12 octobre 2011, le premier requérant engagea une action en justice contre la mairie de Grozny. Il soutenait que les autorités n’avaient pas respecté la procédure d’expropriation, et qu’elles avaient procédé à la destruction de ses biens et à la prise de possession de son terrain alors que rien ne les y autorisait. Il affirmait que la maison dont il avait été dépossédé n’était pas vétuste mais qu’en revanche, l’appartement qu’il avait reçu en échange (paragraphe 11 ci-dessus) était inhabitable et ne pouvait pas constituer une indemnisation valable. Il priait le tribunal de déclarer illégale l’expropriation de fait qu’il estimait avoir subie et d’ordonner aux autorités de lui verser une indemnité pour préjudice matériel et moral.
16.
Le représentant de la mairie répliqua que celle-ci «
n’avait pas exproprié le demandeur de son terrain et ne lui avait pas causé de préjudice (
не причастна к причинению материального ущерба
)
».
17
.
Par un jugement du 10 mai 2012, le tribunal du district Leninski de Grozny rejeta l’action du premier requérant au motif que l’intéressé n’avait pas fourni de preuves concrètes démontrant de manière incontestable (
однозначно
) que la mairie de Grozny fût impliquée dans les faits allégués.
18.
Le premier requérant contesta ce jugement en appel devant la Cour suprême de Tchétchénie. Le 17 juillet 2012, celle-ci rejeta son recours. Elle fit siennes les conclusions du tribunal et souligna que les autorités municipales n’avaient pris aucune mesure d’expropriation et que les autorités de poursuite se trouvaient dans l’impossibilité de déterminer les personnes responsables de la démolition (paragraphe 23 ci-dessous).
19
.
Le 20 octobre 2015, le représentant du président de la Fédération de Russie dans la circonscription du Caucase du Nord adressa au premier requérant une réponse écrite à ses différentes plaintes. Il notait que, d’après les documents fournis par la mairie de Grozny, la maison avait été démolie d’une part pour cause de péril imminent et d’autre part dans le cadre des opérations prévues pour la reconstruction de la ville, et que les opérations de construction d’un hôtel et d’installations sportives qui avaient été menées à cet endroit étaient conformes au plan d’occupation des sols.
Les démarches entreprises par le premier requérant pour obtenir l’ouverture d’une enquête pénale
20.
Le 26 mai 2011, le premier requérant déposa une plainte pénale contre les fonctionnaires municipaux, réitérant ses allégations (paragraphe
14 ci-dessus) et demandant que justice lui fût rendue.
21
.
Dans le cadre des vérifications préliminaires, les autorités de poursuite recueillirent les dépositions écrites de M
me
Gav. et de MM.
Sheykha Mansura, par des équipes munies d’engins spéciaux et accompagnées d’une escorte armée. En outre, l’enquêteur entendit MM.
As., S. et P. Ceux-ci déclarèrent que la rue Starosunjenskaya, qui se situait à proximité de ce qui était à l’époque le chantier de construction du stade Akhmat-Arena, faisait l’objet d’une reconstruction et que la voie publique devait y être élargie, raison pour laquelle, selon eux, les maisons individuelles bordant cette rue avaient été démolies.
22
.
Enfin, l’enquêteur entendit le fonctionnaire D., dont le premier requérant aurait reçu la visite le 22 mars 2011 (paragraphe 14, iv) ci
‑
dessus). D. indiqua que la maison du premier requérant était concernée par les opérations de reconstruction du quartier (
попадал под реконструкцию
).
23
.
Entre le 25 juillet 2011 et le 16 octobre 2017, les autorités refusèrent à onze reprises d’ouvrir une enquête pénale. À l’exception du dernier, ces refus furent tous annulés par le procureur adjoint de Tchétchénie. Dans l’une des décisions d’annulation, rendue en 2015, le procureur adjoint nota que «
les fonctionnaires de la mairie de Grozny avaient joué un rôle dans la destruction de la propriété immobilière
» du premier requérant.
24
.
Dans la dernière décision de refus d’ouvrir une enquête (16 octobre 2017), l’enquêteur nota qu’il n’avait pas réussi à trouver les anciens fonctionnaires municipaux pour les interroger. Il considérait qu’aucune infraction pénale n’avait été commise à l’égard du premier requérant car celui-ci avait d’abord accepté de recevoir un appartement en remplacement de sa maison, avant de revenir sur cette décision parce que l’appartement ne lui convenait pas. L’enquêteur concluait que les relations entre le premier requérant et les fonctionnaires municipaux étaient des relations de droit civil.
Les faits concernant le second requérant
Les biens du second requérant et l’obtention par l’intéressé de l’indemnité forfaitaire
25
.
Selon un certificat délivré par le Bureau d’inventaire technique, en 2006 la maison du second requérant était détruite à 69 % et n’avait plus de toiture.
26
.
Les requérants ont communiqué à la Cour une vidéo sur laquelle on voit un bâtiment en briques, partiellement détruit et sans toiture, où de la végétation pousse entre les murs. Ils allèguent qu’il s’agit de la maison du second requérant, filmée en juillet 2005.
27.
Le 23 mars 2004, le second requérant demanda une indemnité forfaitaire pour la perte de son logement (paragraphe 39 ci-dessous). Le 20
novembre 2008, la commission administrative décida de lui allouer cette indemnité.
La démolition alléguée de la maison du second requérant et le contentieux civil y relatif
28.
Les requérants allèguent que, le 10 novembre 2008, les autorités municipales démolirent la maison du second requérant et prirent possession de son terrain.
29.
Le 12 novembre 2008, le second requérant adressa au procureur du district Leninski de Grozny une lettre dans laquelle il alléguait que sa maison, partiellement détruite lors de la deuxième campagne tchétchène, aurait pu être reconstruite, et se plaignait de ce qu’au lieu de cela, elle avait été entièrement démolie le 10 novembre. Il demandait au procureur de défendre ses droits. Il apparaît qu’aucune suite ne fut donnée à cette lettre.
30.
Le 2 février 2012, le second requérant engagea une action en justice contre la mairie de Grozny. Alléguant que les autorités municipales avaient fait démolir sa maison et pris possession de son terrain, il priait le tribunal de déclarer illégale l’expropriation de fait qu’il estimait avoir subie et d’ordonner aux autorités de lui verser une indemnité pour préjudice matériel et moral.
31.
De même que dans le litige avec le premier requérant, le représentant de la mairie répliqua que celle-ci «
n’avait pas exproprié le demandeur de son terrain et ne lui avait pas causé de préjudice
».
32
.
Lors de l’audience tenue devant le tribunal du district Leninski, un témoin, M. Sh., déclara qu’à l’automne 2008, il avait entendu des riverains dire que la maison du second requérant avait été démolie par une équipe accompagnée d’une escorte envoyée par la mairie de Grozny.
33.
Par un jugement du 14 mai 2012, le tribunal du district Leninski rejeta l’action du second requérant. Il suivit un raisonnement analogue à celui du jugement rendu le 10 mai dans le litige du premier requérant (paragraphe 17 ci-dessus), et considéra en outre que les déclarations de M.
Sh. n’étaient que de vagues suppositions, insuffisantes pour prouver que les autorités municipales fussent impliquées.
Le 7 août 2012, la Cour suprême de Tchétchénie confirma le jugement en appel.
Les dispositions internes pertinentes en matière d’habitat en péril, d’expropriation, de relogement et de privatisation
34
.
Selon l’article 15 § 4 du code de l’habitation, un logement peut être déclaré en péril et à démolir, pour les raisons et selon les modalités prévues par le gouvernement. En application de cette disposition, le gouvernement a adopté le 28 juin 2006 le décret n
o
47 relatif à la procédure de péril et de démolition ou reconstruction.
35
.
Selon l’article 32 § 10 du code de l’habitation, lorsqu’un bâtiment est déclaré en péril et à démolir selon les modalités légales, les autorités ayant pris cette décision demandent aux propriétaires de faire procéder à la démolition dans un délai raisonnable. Si les propriétaires n’obtempèrent pas, les autorités appliquent la procédure d’expropriation. L’expropriation consiste à racheter le bien immobilier à son propriétaire. Selon l’article
32 §
8, si le propriétaire exproprié y consent, il peut, au lieu d’une somme d’argent, recevoir un autre logement en remplacement de celui qui est à démolir.
36
.
Dans sa directive n
o
14 du 9 juin 2009, le plénum de la Cour suprême a indiqué, à propos de l’application de l’article 32 du code de l’habitation, que lorsque les propriétaires des logements à démolir ne faisaient pas procéder à la démolition, les autorités devaient prendre une décision d’expropriation pour cause d’utilité publique, l’utilité résidant dans le but de prévention des occupations dangereuses de logements en péril.
37
.
Les autres dispositions pertinentes de l’article 32 du code de l’habitation, ainsi que les dispositions du code civil relatives aux motifs d’expropriation et à la procédure correspondante sont exposées dans la décision
Sigunovy c. Russie
([comité], n
o
18836/11, §§ 29-32, 14 mars 2019).
38
.
Selon la loi fédérale n
o
1541-1 du 4 juillet 1991 relative à la privatisation des logements, chaque citoyen peut obtenir gratuitement la propriété du logement qu’il occupe en vertu d’un bail social.
Les dispositions internes pertinentes en matière d’octroi d’une indemnité forfaitaire aux résidents de Tchétchénie ayant perdu leur logement pendant les hostilités qui ont eu lieu dans la région
39
.
Selon le décret gouvernemental n
o
404 du 4 juillet 2003, le montant forfaitaire de l’indemnité pour la perte d’un logement est de 300
000
RUB pour le bien immobilier et 50
000 RUB pour les biens meubles. L’indemnité ne peut être versée que pour les logements qu’il n’est pas possible de reconstruire (
не подлежащее восстановлению
), c’est-à-dire les logements qui sont détruits à plus de 70
%.
40
.
Les autres dispositions pertinentes en ce qui concerne le paiement de l’indemnité forfaitaire sont exposées dans l’arrêt
Arzhiyeva et Tsadayev c.
Russie
(n
os
66590/10 et 3773/11, §§
23-28, 13
novembre 2018).
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 du Protocole n
o
1 à LA CONVENTION
41.
Les requérants allèguent une violation de leur droit au respect de leurs biens. Ils se plaignent que, en 2011 et en 2008 respectivement, les autorités aient démoli leurs immeubles, selon eux arbitrairement et sans les indemniser, et pris possession de leurs terrains, dans le cadre de la reconstruction de la ville de Grozny. Ils invoquent l’article 1 du Protocole
n
o
1 à la Convention, qui est ainsi libellé dans sa partie pertinente en l’espèce
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international (...)
»
Sur la recevabilité
Thèses des parties
42.
Le Gouvernement indique que les requérants ont reçu des indemnités pour la perte de leur logement. Il allègue que le premier requérant n’a pas reconstruit sa maison et que néanmoins, il a obtenu, en plus de l’indemnité, un appartement en remplacement de cette maison qui a été déclarée en péril en 2010. Il conclut que les requérants n’ont subi aucun préjudice important, au sens de l’article
35
§
3 b) de la Convention.
43.
Les requérants maintiennent leurs griefs. Le premier requérant allègue qu’il avait utilisé les fonds reçus au titre de l’indemnité forfaitaire pour reconstruire sa maison avant que les autorités municipales ne la démolissent. Le second requérant affirme que sa maison n’avait subi que des dégâts minimes lors des hostilités et qu’elle pouvait être reconstruite, mais que les autorités municipales l’ont entièrement démolie en 2008.
Appréciation de la Cour
a)
Sur l’exception d’irrecevabilité soulevée par le Gouvernement
44.
Le Gouvernement argue que les requérants n’ont subi aucun «
préjudice important
» car ils ont perçu une indemnité forfaitaire. À cet égard, la Cour observe ce qui suit. Cette indemnité a été payée en réparation du préjudice causé par la destruction de logements lors des hostilités auxquelles la Tchétchénie a été en proie avant 2004. De leur côté, les requérants se plaignent que les autorités municipales aient démoli leurs maisons et pris possession de leurs terrains en 2008 et en 2011. La Cour rejette donc cette partie de l’exception d’irrecevabilité. Toutefois, elle tiendra compte du paiement de l’indemnité forfaitaire dans son analyse des autres aspects de la recevabilité de la requête.
45.
Quant à l’argument que le Gouvernement tire du fait que le premier requérant a reçu un autre appartement, la Cour estime qu’il est intrinsèquement lié au fond du grief. Elle décide donc de joindre au fond la partie correspondante de l’exception d’irrecevabilité.
b)
Sur les autres aspects de la recevabilité de la requête
Les principes généraux relatifs aux «
biens
» au sens de l’article 1 du Protocole
n
o
1 à la Convention et à la charge de la preuve
46.
La Cour rappelle qu’un requérant ne peut alléguer une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention que dans la mesure où les mesures qu’il conteste se rapportent à ses «
biens
» au sens de cette disposition. Ainsi, la personne qui se plaint d’une violation de ses droits protégés par l’article 1 du Protocole n
o
1 doit d’abord démontrer qu’elle était titulaire de tels droits (voir, par exemple,
Stephens c. Chypre, Turquie et les Nations unies
(déc.), n
o
45267/06, 11 décembre 2008, et
Novikov c.
Russie
, n
o
35989/02, § 33, 18 juin 2009). La notion de «
bien
» a une portée autonome qui est indépendante des qualifications formelles du droit interne. Ce qui importe, c’est de rechercher si les circonstances d’une affaire donnée, considérées dans leur ensemble, peuvent passer pour avoir rendu le requérant titulaire d’un intérêt substantiel protégé par l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (voir, par exemple,
Maharramov c.
Azerbaïdjan
, n
o
5046/07, § 47, 30 mars 2017).
En même temps, étant donné le caractère contradictoire de la procédure devant la Cour, il appartient aux parties d’étayer leurs arguments factuels en communiquant à celle-ci les éléments de preuve nécessaires (
Lisnyy et autres c. Ukraine et Russie
(déc.), n
os
5355/15, 44913/15 et 50853/15, § 25, 28 juillet 2016).
47.
La Cour a déjà reconnu que certains documents constituent un commencement de preuve de la propriété d’un bien ou du fait que celui-ci constitue le domicile du requérant
: titres fonciers ou titres de propriété, extraits du registre foncier ou fiscal, documents émis par l’administration locale, plans, photographies et factures d’entretien, lettres reçues à l’adresse en cause, témoignages ou tout autre élément pertinent (voir les affaires citées dans la décision
Lisnyy et autres
, précitée, §
26). D’une manière générale, si un requérant ne fournit aucun élément attestant de son droit de propriété ou de son lieu de résidence, ses griefs sont voués à l’échec (
Sargsyan c. Azerbaïdjan
[GC], n
o
Application des principes généraux en l’espèce
48.
Les griefs des requérants concernent des maisons, des parcelles de terrain et un commerce.
49.
La Cour constate que les requérants n’ont produit aucun document ou un commencement de preuve pour démontrer qu’ils aient eu un droit réel sur les parcelles de terrain (droit de propriété, droit d’usage permanent ou possession viagère transmissible, ou même droit au bail) (voir,
a contrario
, par exemple,
Maharramov,
précité, où le requérant payait une taxe foncière pour un terrain). Or, selon le droit russe de l’époque, un immeuble privé pouvait être situé sur un terrain appartenant à la collectivité (voir à ce sujet, par exemple,
Tkachenko c. Russie
, n
o
28046/05, §
7, 20
mars 2018).
Dans ces conditions, la Cour estime que les requérants n’ont pas démontré que les parcelles aient été leurs «
biens
» au sens de l’article 1 du Protocole
n
o
1 à la Convention (
Lisnyy et autres
, décision précitée, §
31).
50.
En ce qui concerne les bâtiments, la Cour note que les requérants ont fourni les actes de vente ainsi que les certificats et les passeports techniques délivrés par l’autorité compétente. Il ressort de ces documents qu’en 2006, les immeubles étaient déjà partiellement détruits.
51.
Plus précisément, la maison du second requérant était détruite à 69
% et n’avait plus de toiture, et, selon les requérants eux-mêmes, elle était en ruines (paragraphes 25-26 ci-dessus). La Cour ne peut donc pas admettre la thèse des requérants consistant à dire que cette maison n’avait subi que des dégâts minimes.
52.
À supposer même que les ruines de cette maison eussent constitué un «
bien
» du second requérant, la Cour estime que le second requérant n’a pas démontré «
au-delà de tout doute raisonnable
» la réalité de l’ingérence qu’il accuse les autorités d’avoir commise en novembre 2008 (voir,
mutatis mutandis
,
Aksakal c.
Turquie
, n
o
37850/97, §§
36-38, 15 février 2007). En effet, à part un témoignage imprécis de 2012 (paragraphe 32 ci-dessus), il n’en a fourni aucun commencement de preuve. Les réactions des différentes autorités et les autres témoignages (paragraphes 19 et 21-23 ci-dessus) ne concernaient que des faits relatifs aux biens immeubles du premier requérant. Dans ces conditions, la Cour ne voit aucune raison de remettre en cause les conclusions des juridictions civiles, qui ont rejeté l’action du second requérant (voir aussi
Dibirova c. Russie
(déc.), n
o
18545/04, 31
mai 2011).
53.
Quant au premier requérant,
la Cour note qu’en 2004, il a reçu l’indemnité forfaitaire prévue par le décret n
o
404, ce qui signifie qu’à ce moment-là sa maison était détruite à 70
% au moins (paragraphe 39 ci
‑
dessus). Puisqu’en juillet 2006, le taux de destruction de la maison n’était plus que de 53 %, on peut supposer que le premier requérant avait investi l’indemnité obtenue pour reconstruire partiellement la maison. Puis, en juin 2010, la maison a été déclarée habitat en péril. Le premier requérant n’a pas contesté la déclaration de péril. En outre, en juillet 2006, le garage et l’extension étaient détruits à 60 %, et rien ne permet de dire que tel ne fût plus le cas au moment de l’ingérence alléguée, en 2011, ni qu’à ce moment
‑
là le premier requérant y exploitât un commerce. La Cour estime à cet égard qu’elle ne peut pas accepter comme élément de preuve la vidéo fournie. En effet, cette vidéo n’est pas datée et ne permet pas de déterminer où se trouve le bâtiment qui y figure.
54.
Dans cette situation et en l’absence d’autres preuves, la Cour peut seulement conclure qu’en 2010, le premier requérant possédait une maison d’habitation. Elle admet que cette maison était un «
bien
», au sens de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, et que, en la déclarant en péril et à démolir et en attribuant au requérant un appartement à la place, les autorités ont fait ingérence dans l’exercice par l’intéressé de son droit au respect de ses biens, ingérence s’analysant en une «
privation de propriété
» au sens de la deuxième phrase du premier paragraphe de l’article précité.
c)
Conclusion sur la recevabilité
55.
La Cour conclut que les griefs que les deux requérants tirent de ce que les autorités municipales ont, en 2011 et en 2008 respectivement, pris possession de leurs terrains et, selon eux, détruit le commerce du premier requérant et la maison du second requérant ne sont pas étayés et doivent être rejetés, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
56.
Constatant que le grief que le premier requérant tire de la perte de sa maison n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) de la Convention et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
Sur le fond
Thèses des parties
57.
Le premier requérant estime que les autorités ont commis à son égard des infractions pénales. Il se plaint d’avoir été
de facto
exproprié arbitrairement de sa maison, et considère que l’appartement dont il était devenu locataire ne constitue pas une indemnisation valable de son préjudice.
58.
Renvoyant aux conclusions des juridictions internes, le Gouvernement soutient pour sa part que le premier requérant n’a pas démontré de manière incontestable que les autorités tchétchènes aient joué un rôle dans la destruction de sa maison. Il argue que ces autorités n’ont jamais pris de mesures d’expropriation à l’égard de l’intéressé, et que ce sont des personnes privées inconnues qui ont démoli la maison.
Appréciation de la Cour
59.
La Cour rappelle que, pour être compatible avec l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, une ingérence doit remplir trois conditions
: elle doit être effectuée «
dans les conditions prévues par la loi
», «
pour cause d’utilité publique
» et dans le respect d’un juste équilibre entre les droits du propriétaire et les intérêts de la communauté (
Tkachenko
, précité, §
50).
a)
Sur la légalité et le but d’utilité publique de l’ingérence
60.
La Cour observe ce qui suit. Par un acte du 4 juin 2010, la commission pluridisciplinaire a déclaré la maison du premier requérant en péril et à démolir. Le 1
er
avril 2011, la commission du logement de la mairie de Grozny a décidé de louer un appartement à l’intéressé dans le cadre d’un contrat de bail social, qu’il a signé le même jour. Puis, le 29 mars 2012, les juridictions nationales ont annulé le contrat au motif que l’appartement était inhabitable. Par ailleurs, les autorités internes ont reconnu que la maison du requérant avait été démolie non seulement pour cause de péril, mais aussi dans le cadre de la reconstruction de la ville (paragraphes 19, 22 et 23 ci
‑
dessus). Partant, la Cour ne peut accepter la thèse du Gouvernement consistant à dire que les autorités tchétchènes n’ont joué aucun rôle dans la démolition du bâtiment.
61.
Il apparaît que si les autorités ont procédé à la démolition pour les besoins de la reconstruction de la ville, elles n’ont pas respecté la procédure obligatoire d’expropriation pour cause d’utilité publique (paragraphe 37 ci
‑
dessus). Cependant, il a aussi été avancé que la maison avait été démolie pour cause de péril.
62.
Bien que les parties n’aient pas émis d’observations à ce sujet, la Cour note que le droit russe prévoit la procédure et les modalités d’adoption des déclarations de péril rendant nécessaire la démolition d’un bâtiment, ainsi que les droits des propriétaires en pareil cas. Il ressort en particulier des dispositions internes que, lorsqu’un bâtiment déclaré en péril doit être démoli, les autorités doivent d’abord le racheter ou, avec l’accord du propriétaire, attribuer à celui-ci un autre logement (paragraphes 35-36 ci
‑
dessus). La Cour considère que, quelle qu’eût été la procédure légale dans cette situation, dès lors que le premier requérant n’a contesté ni l’acte du 4
juin 2010, qui avait été dressé plus d’un an avant l’ingérence alléguée, ni la décision du 1
er
avril 2011 et qu’il a signé le contrat de bail social, il a renoncé à son droit au rachat de son bien par les autorités et il a accepté le bail social à titre d’indemnisation.
63.
La Cour considère donc que la démolition de la maison du premier requérant avait pour base légale les dispositions relatives aux habitats en péril et poursuivait au moins un but d’utilité publique, à savoir la prévention des risques liés à l’occupation d’immeubles dangereux (voir, pour une situation similaire,
Saliy c. Russie
(déc.) [comité], n
o
3068/06, 26 septembre 2017).
b)
Sur la proportionnalité de l’ingérence
64.
La Cour rappelle que, afin d’apprécier si la mesure litigieuse respecte le juste équilibre voulu et, notamment, si elle ne fait pas peser sur le requérant une charge disproportionnée, il y a lieu de prendre en considération les modalités d’indemnisation prévues par la législation interne (
Platakou c. Grèce
, n
o
‑
I).
65.
En l’espèce, elle estime que, en principe, un bail social aurait pu représenter une indemnisation adéquate pour la démolition de la maison en cause, d’autant que les locataires de logements sociaux peuvent en obtenir gratuitement la propriété (paragraphe 38 ci-dessus). Toutefois, l’appartement qui a été fourni au premier requérant était inhabitable
: il n’était raccordé ni au gaz ni à l’électricité ni au tout-à-l’égout, et il n’avait ni portes intérieures ni planchers. Qui plus est, après que le contrat de bail social a été annulé, les autorités n’ont rien fait pour offrir au premier requérant une autre réparation. En conséquence, près de neuf ans après la démolition de sa maison, l’intéressé n’a toujours pas obtenu d’indemnisation.
66
.
Dans ces conditions, la Cour considère que l’ingérence dont se plaint le premier requérant a fait peser sur lui une charge disproportionnée et excessive, et qu’elle a ainsi rompu le «
juste équilibre
» à ménager entre la protection du droit au respect des biens et les exigences de l’intérêt général. Partant, elle rejette l’exception tirée de ce que le requérant n’aurait pas subi de préjudice important puisqu’il avait bénéficié d’un bail social, et elle conclut qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
67.
Aux termes de l’article 41 de la Convention
:
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
Dommage
Thèses des parties
68
.
Le premier requérant demande 10
100
000 roubles (RUB) à titre de réparation de la perte de ses biens immobiliers et de son terrain. Il fournit à l’appui de sa demande un rapport estimatif établi par une agence immobilière le 26 septembre 2011, où sont indiquées les valeurs de la maison, du garage, de l’extension et du terrain, dont la somme correspond au montant demandé. Il estime qu’il faut ajouter à ce montant 7
227
000
RUB au titre de l’inflation. Il réclame également 916
000
608
euros (EUR) pour le manque à gagner qu’il estime avoir subi du fait de la perte de son commerce, alléguant que celui-ci lui rapportait un bénéfice net de 2
000
000
RUB tous les six mois.
69.
Il demande en outre 54
000
000 RUB (l’équivalent de 771
430 EUR à la date de ses observations) pour préjudice moral.
70.
Arguant que, d’une part, le premier requérant n’a subi aucune violation des droits protégés par la Convention et, d’autre part, il a déjà reçu une indemnité forfaitaire, le Gouvernement soutient qu’il n’y a lieu de lui allouer aucune somme. Il estime que la demande formulée pour manque à gagner n’est pas étayée.
Appréciation de la Cour
71.
La Cour rappelle que la forme et le montant de la satisfaction équitable tendant à la réparation d’un préjudice diffèrent selon les cas et dépendent directement de la nature de la violation constatée (voir, par exemple,
Nurmiyeva c. Russie
, n
o
57273/13, § 45, 27 novembre 2018), et qu’il doit y avoir un lien de causalité entre le dommage allégué par le requérant et la violation de la Convention (
P., C. et S. c.
Royaume
‑
Uni
, n
o
‑
VI, avec les références qui y sont citées, et
Sargsyan c.
Azerbaïdjan
(satisfaction équitable) [GC], n
o
40167/06, §
36, 12
décembre 2017).
72.
Elle rappelle par ailleurs que, dans le cas présent, la violation découle de ce qu’il a été porté aux droits du premier requérant relatifs à sa maison d’habitation une atteinte, légale en soi, mais disproportionnée, qui a fait peser sur lui une charge excessive en l’absence de toute indemnisation (paragraphe 66 ci-dessus). Elle estime en conséquence que, d’un côté, la demande relative à un éventuel manque à gagner n’a aucun rapport avec la violation constatée, et elle rejette cette demande
; et que, d’un autre côté, une réparation adéquate pourrait consister à verser à l’intéressé une somme raisonnablement en rapport avec la valeur du bien dont il a été privé (
Vistiņš et Perepjolkins c. Lettonie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
71243/01, §
73.
Pour déterminer la valeur de la maison démolie, la Cour ne peut pas s’appuyer sur le rapport produit par le premier requérant, car il y manque plusieurs pages et il est impossible de comprendre comment le montant demandé a été obtenu et quelle était la valeur de la maison.
74.
Dans ces conditions, et en l’absence de tout autre élément pertinent, la Cour prend comme valeur de départ la valeur de la maison indiquée dans les documents délivrés en 2006 par le Bureau d’inventaire technique, à savoir 469
198 RUB (paragraphe 8 ci-dessus). Eu égard à toutes les circonstances pertinentes de l’affaire, elle estime que la somme de 4
700
EUR est raisonnablement en rapport avec la valeur du bien du premier requérant. Partant, la Cour lui alloue cette somme à titre de dommage matériel.
75.
Par ailleurs, considérant que le premier requérant a subi un préjudice moral du fait de la violation de son droit au respect de ses biens, la Cour décide de lui allouer 6
500 EUR à ce titre.
Frais et dépens
76.
Le premier requérant demande 58
700 RUB en remboursement de ses frais de justice et 36
024 RUB pour 322 lettres qu’il a envoyées à la Cour et à différentes autorités internes entre 2012 et 2019. Il sollicite aussi 30
000 RUB pour les frais d’établissement du rapport estimatif de ses biens et 6
000 RUB pour les frais afférents au calcul de la somme à ajouter au titre de l’inflation au montant qu’il réclame pour préjudice matériel (paragraphe
68 ci-dessus).
77.
Le Gouvernement argue que le rapport estimatif et le calcul de la majoration au titre de l’inflation ont été réalisés à l’initiative du premier requérant et que les frais afférents à ces démarches doivent donc rester à la charge de l’intéressé. Il ajoute que les taxes judiciaires doivent être payées indépendamment de l’issue du procès.
78.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. Les frais de justice ne sont recouvrables que dans la mesure où ils se rapportent à la violation constatée (
Beyeler c. Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
33202/96, §
27, 28 mai 2002).
79.
La Cour considère en l’espèce que les frais de réalisation du rapport estimatif et du calcul de l’indexation n’ont pas de lien avec la violation constatée. Elle rejette donc les demandes y relatives. En revanche, elle observe que les autres frais sont dûment documentés et que le premier requérant les a engagés dans le but direct d’obtenir un redressement de la violation de son droit au respect de ses biens. Cependant, l’envoi d’un si grand nombre de lettres ne paraît pas avoir été nécessaire. Compte tenu de tous les éléments dont elle dispose, la Cour alloue au premier requérant 900
EUR au titre des frais et dépens.
Intérêts moratoires
80.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
,
Joint au fond
l’exception du Gouvernement tirée d’une absence de préjudice important causé au premier requérant du fait l’octroi à celui-ci d’un bail social d’un appartement, et
la rejette
;
Déclare
la requête recevable pour autant qu’elle concerne le grief du premier requérant relatif à la démolition de sa maison d’habitation, et irrecevable pour le surplus
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
Dit,
a)
que l’État défendeur doit verser au premier requérant, dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
:
4
700 EUR (quatre mille sept cents euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, pour dommage matériel
;
6
500 EUR (six mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, pour dommage moral
;
900 EUR (neuf cents euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 9 juin 2020, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Milan Blaško
Paul Lemmens
Greffier
Président