CtEDO 11.06.2020 Auto

BARAN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
11.06.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BARAN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLÜM KAYITTAN MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITMESİ DÜȘÜRÜLME KARARI Bașvuru no. 68041/11 Tahir BARAN/Türkiye (în lista de apeluri) Președintele Ivana Jelić, judecătorul Arn Bårdsen, Darian Pavli, și directorul adjunct al Departamentului de Afaceri Vekili Liv Tigerstedt, cu participarea unui Comitet convenit la 11 iunie 2020 în scopul de a rezolva problema penalității, Tribunalul European pentru Drepturile Omului (Curtea de Apel a II-a), 25 august 2011, a decis să se abțină de la aplicarea pedepsei prevăzute mai sus, în vederea eliminării cererii de despăgubire a drepturilor omului, printr-o declarație propusă de către judecătorul Ivana Jelić, în vederea eliminării unor alte reclamații, în vederea eliminării unor probleme de drepturi ale persoanelor care au dreptul de a solicita despăgubire, în vederea eliminării unor alte reclamații, în vederea eliminării unor alte reclamații, în vederea eliminării unor alte reclamații, în vederea eliminării unor alte reclamații, în vederea eliminării unor alte reclamații, în vederea eliminării unor probleme de drepturi, în vederea eliminării unor probleme de drepturi, în vederea eliminării unor probleme de drepturi, în vederea eliminării unor probleme de drepturi, în vederea eliminării unor probleme de drepturi, în vederea eliminării unor probleme de drepturi, în vederea eliminării unor probleme de drepturi, în vederea eliminării unor probleme de drepturi, în vederea eliminării unor probleme de drepturi, în vederea unei situații de discriminare, în vederea unei situații de discriminare, în vederea unei situații de discriminare, în care nu există o situație de discriminare, în care nu există o situație de discriminare, în care nu există o situație de discriminare, în care nu există o situație de discriminare, în care nu există.

Republica Turcia, în lumina cazului concret, a instituit Curtea, în lumina articolului 311 § 1 (f) din Codul judiciar penal, recunoaște că drepturile reclamantului în temeiul articolelor 6 §§ 1 și 3 din Convenție au fost încălcate.Guvernul amintește, de asemenea, că, prin Legea nr. 4928 din 15 iulie 2003, a anulat de la putere hotărârea privind restricția sistematică a accesului la avocat, cu toate acestea, Guvernul, în temeiul Legii nr. 7145 din 31 iulie 2018 și modificată prin Legea nr. 311 § 1 (f) din Codul judiciar penal, a decis că, în prezent, în afară de dreptul de soluționare pe care îl primește Curtea sau de a plăti sancțiuni pentru orice litigiu declanșat de către o parte interesată, aceasta a subliniat faptul că, în cazul în care litigiile declanșate de o parte interesată nu pot fi soluționate, Curtea a Curții a Turciei a pus accent pe gestionarea prejudiciului și a sancțiunilor, în special pe cele care le-a propus în cazul în care litigiile au fost soluționate în fața Curții de judecată.

În cazul în care suma respectivă nu este plătită în termen de trei luni, Guvernul, în cazul în care suma respectivă nu este plătită în termen de trei luni, a declarat că nu este posibilă continuarea plății de către membrul Curții, în special în cazul în care nu este posibilă continuarea plății de către membrul Curții, în special în cazul în care nu este posibilă continuarea plății de către membrul Curții, în special în cazul în care nu este posibilă continuarea plății de către membrul Curții (art. 75 (viii) din Tratatul privind Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționul privind funcționarea Uniunii Europene, art. 37 (viii) din Tratatul privind funcționul privind funcționarea Uniunii Europene (viii (viii) (viii) (viii) (viii) (viii) (viii) (viii) (viii) (viii) (viii) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi) (vi

Curtea a prezentat o anchetă deschisă și cuprinzătoare cu privire la plângerile privind restricționarea sistematică a dreptului de acces la avocat și utilizarea declarațiilor făcute în absența unui avocat pentru a condamna persoane (vezi, printre altele, Mehmet Duman împotriva Turciei , nr. 38740/09, 23 octombrie 2018; Ömer Güner împotriva Turciei, nr. 28338/07, 4 septembrie 2018; Girișen împotriva Turciei , nr. 53567/07, 13 martie 2018; Canșad și alții împotriva Turciei , nr. 7851/05, 13 martie 2018; Izmet Çelik împotriva Turciei , nr. 15185/05, 23 octombrie 2018; Kocak și Bayram Çelik împotriva instanțelor judecătorești , nr. 3870/09, 5 septembrie 2017). Curtea a decis că nu a fost suficient să se organizeze o procedură publică pentru a se obține o procedură corectă a instanțelor judecătorești, în cazul în care nu a fost efectuată o procedură publică în justiție, în cazul în care nu a fost efectuată o procedură publică publică în justițională, în cazul în care nu a fost efectuată o procedură publică judiciară.

Curtea dorește, de asemenea, să atragă atenția asupra intrării în vigoare a Legii turce nr. 7145 din 31 iulie 2018. în acest context, noile legi, pe baza articolelor 4, 17, 18 și 19, prevăd dreptul de a solicita o reînnoire a judecății locale sau a anchetei în urma unei decizii de înregistrare a cauzei pe baza unei soluții amiabile sau a unei declarații unilaterale. în funcție de procesul și practica Curții, reînnoirea judecății este necesară pentru a asigura o soluție eficientă a cauzei, în măsura în care este necesar și adecvată pentru a asigura o soluție efectivă a cauzei. în acest context, în cazul în care nu există nicio prejudiciu la dreptul la libertăți și libertăți securizate de către Convenție, Conventie și Protocoale, în cazul în care nu există nicio prejudiciu la dreptul la libertăți și libertăți securizate de către Convenție, în cazul în care nu există nicio declarație de înregistrare a cauzei, orice declarație de înregistrare a cauzei este considerată drept o declarație de prioritate și nu este justificată pentru a fi utilizată în mod special în contextul unei declarații de înregistrare a dreptului uman. în cazul în care nu există nicio justificare în temeiul Convenției (378, § 1), în cazul în care nu există nicio altă modalitate de a obținere a dreptului de în cauză (art. 1 din Convenție, § 1 din Convenția, § 1 din Convenția, § 1 din Convenția, § 1 din Convenția, § 1 din Convenția, § 1 din Convenția, § 1 din Conventia, din Conventia, din Conventia, din Conventia, din 1689), în cazul în care nu există o altă cauză).

În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care o declarație unilaterală nu îndeplinește condițiile menționate în textul acesteia, cererea poate fi reînregistrată în temeiul articolului 37 § 2 din Conventie (de exemplu, Josipović/Sırbistan (k.k.), nr. 18369/07, 4 martie 2008).Pe aceste temeiuri, Curtea, în uniune, a decis că este oportun să se retragă dosarul.Pe baza acestor motive, Curtea a decis că, în mod unanim, Cauza a dictat dispozițiile Guvernului privind condițiile declarației și măsurile de executare a sumelor declarate; pe baza articolului 37 § 1 (c) din Conventie, în plus față de termenul de plată a taxelor, Curtea a decis că, în conformitate cu art. 2 din Conventie, trebuie să se retragă orice reclamație în temeiul articolului 1 din Conventie, în special în temeiul articolului 1 din Conventie, în temeiul articolului 1 din Conventie, în temeiul articolului 2 din Conventie, în temeiul articolului 2 din Conventie, în temeiul articolului 2 din Conventie, în temeiul articolului 2 din Conventie, în temeiul articolului 2 din Conventie, în temeiul articolului 2 din Conventie, în temeiul articolului 2 din Conventie, în temeiul articolului 2 din Conventie, în temeiul articolului 2 din Conventie, în temeiul articolului 2 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie, în temeiul articol 1 din Conventie (con)

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-06-11
0,95
YAȘAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru no. 9828/12 Cemal YAŞAR / Türkiye (ekteki listeye bakınız) Başkan, Ivana Jelić, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Darian Pavli, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Vek
CtEDO 2024-02-06
0,94
CASE OF BARAN v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BARAN / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 74624/11) KARAR STRAZBURG 6 Şubat 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Baran / Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, Hâ
CtEDO 2020-02-11
0,94
DİNÇER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no. 23345/10 Ebru DİNÇER/ Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyla 11 Şubat 2020 tarihinde Komit
CtEDO 2021-06-15
0,94
CASE OF SARAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SARAR / TÜRKİYE (Başvuru no. 74345/11) İHLAL KARARI STRAZBURG 15 Haziran 2021 İşbu karar kesinleşmiş olup; bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Sarar / Türkiye davasında, Başkan, Aleš Pejch
CtEDO 2021-01-19
0,94
BAYOĞLU v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru no. 72613/11 Murat BAYOĞLU / Türkiye Başkan Aleš Pejchal, Hâkimler Egidijus Kūris, Carlo Ranzoni, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımı
Sursă