CtEDO 19.01.2021 Auto

BAYOĞLU v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
19.01.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
BAYOĞLU v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜȘÜRÜLME KARARI Bașvuru no. 72613/11 Murat BAYOĞLU / Türkiye Bașkan Aleš Pejchal, Hâkimler Egidijus Kūris, Carlo Ranzoni, și Departamentul de Științe Juridice, cu participarea directorului adjunct Hasan Bakırcı, întrunit ca Comitet la 19 ianuarie 2021 la Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Curtea de Drepturi Umane), la data de 10 octombrie 2011, a trimis declarația de sus, pe care o trimite guvernul la data de 6 octombrie 2020, în care a declarat că a fost trimisă o declarație de respingere a acestei declarații, iar următoarele declarații au fost publicate în următoarea cartea: 1.

Bașvuran Murat Bayoğlu, născut în 1972 bir Türk vatandașı olup Sakaryada ikamet et. Bașvuran, în fața Curții, Sakarya Barosuna bağlı Avukat Ö.E. Taș îl reprezintă. 2. Türk Hükümeti (Hükümet) este reprezentat de propriul său funcționar. 3. Bașvuran, în temeiul articolelor 6 §§ 1 și 3 (c) din Convenție, în temeiul ajutorului judiciar, a depus o plângere că a fost încălcat dreptul la ajutor juridic eficient și aplicabil în timpul judecăților penale din cauza neparticipării avocatului său la proces. 4. Bașvuru, Hükümete teğir. HUKİĞİ DELERENDERRME 5. edil

După ce nu au fost obținute concluzii din eforturile de soluționare amiabilă, Guvernul a informat Curtea prin scrisoarea din 6 octombrie 2020 că propune să depună o declarație unilaterală în vederea soluționării problemei susținute de reclamant.Guvernul a cerut, de asemenea, Curții să decidă înlăturarea cererii de înregistrare în temeiul articolului 37 din Convenție.Declarația este următoarea:Guvernul Republicii Turcia, prin urmare, în lumina deciziei Curții, recunoaște că drepturile reclamantului în temeiul articolelor 6 §§ 1 și 3 din Convenție au fost încălcate.

Cu toate acestea, Guvernul subliniază că art. 311 § 1 (f) din Codul procedurilor penale, astfel cum a fost modificat prin Legea nr. 7145 din 31 iulie 2018, impune în prezent reînnoirea judecăților penale în cazurile în care instanța de judecată a AICM a decis să elimine un solicitant după o declarație unilaterală.

Prin urmare, în scopul soluționării cauzei de mai sus, care se află în fața instanței, Guvernul propune despăgubiri de 500 de euro (cinci sute de euro) pentru toate prejudiciile materiale și morale, precum și pentru cheltuielile și cheltuielile, cu excepția tuturor taxelor care pot fi reflectate reclamantului Murat BAYOĞLU.

În cazul în care suma respectivă nu este plătită în termen de trei luni, Guvernul se angajează să plătească dobânda pe baza ratei dobânzii obținute prin asigurarea unei creșteri de trei puncte la rata dobânzii marginale a Băncii Centrale Europene valabilă pentru perioada respectivă, în termen de trei luni de la data expirării datei menționate până la data plății, suma menționată mai sus.

În scrisoarea sa din 13 octombrie 2020, reclamantul a exprimat nemulțumirea sa cu condițiile declarației unilaterale, deoarece a considerat că suma oferită de Guvern este prea scăzută. (7) Curtea amintește că, în art. 37 din Convenție, se prevede că, în cazul în care condițiile menționate la art. 1 punctul 1 punctele (a), (b) sau (c) conduc la unul dintre rezultatele menționate, Curtea poate decide în orice etapă a procedurilor de desemnare a reclamantului. (7) Conventia 37 § 1 (c) permite Curții să elimine reclamantul, în special în următoarele cazuri: (8) În cazul în care, din orice alt motiv pe care l-a stabilit Curtea, nu se consideră justificată continuarea cererii de desemnare a reclamantului.

În plus, Curtea amintește că, în anumite condiții, în ciuda dorinței reclamantului de a continua procesul, reclamantul poate fi scos din înregistrare în temeiul articolului 37 § 1 (c) pe baza unei declarații unilaterale făcute de Guvernul pârât, deși acesta dorește ca procesul să continue. (9) În acest scop, Curtea a examinat declarația în cauză în lumina principiilor care decurg din propria jurisprudență, în special din hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar/Turcia, nr. 26307/95, §§ 75-77, AİHM 2003-VI; WAZA Sp.o.o./Polonia (k.k.), nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska/Polonia (k.k.), nr. 28953/03, 10 iulie 2007).

Curtea a arătat practica sa în privința plângerilor în care, în anumite cazuri, inclusiv în cazul în care au fost inițiate în favoarea Turciei, reclamantul nu a putut să se folosească în mod eficient de dreptul la asistență juridică din cauza lipsei avocatului său în cadrul asistenței judiciare la procesele de judecată și acest lucru a condus la nerespectarea justității sentințelor penale (a se vedea Artico/Italia, 13 mai 1980, §§ 33-8, A Serisi no. 37; Sannino/Italia, no. 30961/03, §§ 47-53, AİHM 2006‐VI; Kahraman/Türkiye, no. 42104/02, §§ 22-37, 26 Nisan 2007). 11.

Curtea dorește, de asemenea, să atragă atenția asupra faptului că Legea nr. 7145 a intrat în vigoare la 31 iulie 2018.[1] art. 4, 17, 18 și 19 din această nouă lege prevăd dreptul de a solicita reluarea procedurilor judecătorești locale sau a investigației în urma unei decizii a Curții de înregistrare a unei cauze pe baza unei soluții amiabile sau a unei declarații unilaterale.[2] În conformitate cu practica și practica Curții, reluarea procedurilor judecătorești este cea mai adecvată modalitate de a asigura o soluție eficientă a procedurilor judecătorești în curs de desfășurare.[3] În acest context, atunci când se ia în considerare rolul secundar al Curții în protejarea drepturilor și libertăților garantate de Convenție și de protocoalele acesteia, se reamintește că orice încălcare a Convenției este în primul rând eliminată.

În lumina motivelor de mai sus și în special a aspectelor clare și ample referitoare la subiect, Curtea consideră că respectarea drepturilor omului, definite de Convenție și protocoale, nu impune continuarea procesului de despăgubire a reclamantului (ultima teză a articolului 37 din Convenție).

Jeronović/Letonia [BD], nr. 44898/10, § 116-118, 5 iulie 2016].14 În cele din urmă, Curtea subliniază că, în cazul în care Guvernul nu respectă condițiile specificate în textul declarației de un singur partid, reclamantul poate fi reclasificat în temeiul articolului 37 § 2 din Convenție (Josipović/Sırbistan (k.k.), nr. 18369/07, 4 martie 2008).15 În lumina acestor motive, Curtea a considerat că este adecvat să fie reclasificat cazul în cauză.Pe aceste motive, Curtea a decis, în unanimitate, că, în conformitate cu articolele 6 § 1 și 3 din Convenție, acțiunea împotriva declarației de un singur partid a Guvernului se încadre în condițiile și în cadrul aceleiași condiții și că obligațiile care se încadrează în cadrul acesteia au fost îndeplinite în scopul obținerii metodelor prevăzute în convenție.

Această decizie a fost înregistrată în limba engleză; notificarea în scris a fost dată la 11 februarie 2021.Hasan Bakırcı Aleš Pejchal, director adjunct al Departamentului de Știri, Prezidențializare

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-01-19
0,96
YAMAN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru no. 40483/11 Kamil YAMAN / Türkiye Başkan Aleš Pejchal, Hâkimler Egidijus Kūris, Carlo Ranzoni, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyl
CtEDO 2020-02-11
0,95
SAYGILI v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no. 34392/10 Ali Haydar SAYGILI / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyla 11 Şubat 2020 tarihin
CtEDO 2020-06-11
0,95
YAȘAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru no. 9828/12 Cemal YAŞAR / Türkiye (ekteki listeye bakınız) Başkan, Ivana Jelić, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Darian Pavli, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Vek
CtEDO 2021-07-13
0,95
CASE OF KAYA v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYA / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 73552/11) KARAR STRAZBURG 13 Temmuz 2021 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Kaya / Türkiye davasında, Başkan Carlo Ranzoni, Hâkiml
CtEDO 2022-08-25
0,95
AKBAȘ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru No. 23242/18 Ali AKBAŞ / Türkiye ve 93 diğer başvuru (Ekteki tabloya bakınız) Başkan Jovan Ilievski, Hâkimler Gilberto Felici, Diana Sârcu, ve Bölüm Yazı İşleri M
Sursă