CtEDO 11.06.2020 AI

CASE OF UGRINOVA AND SAKAZOVA v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice

RESPONDENT
BGR
HOTĂRÂRE
11.06.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF UGRINOVA AND SAKAZOVA v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

3 „UGRINOVA ȘI SAKAZOVA c. BULGARIEI”

4 (Cererea nr. 50626/11)

7 11 iunie 2020

8 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă unor modificări redacționale.

9 În cauza „Ugrinova și Sakazova c. Bulgariei”,

10 Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a cincea), reunită în Comitet compus din:

11 Ganna Yudkivska,

12 Președintă,

13 Yonko Grozev,

14 Lado Chanturia,

15 judecători,

16 și Victor Soloveytchik,

17 Grefier adjunct al secției,

18 Cu privire la:

19 cererea introdusă împotriva Republicii Bulgaria la Curte, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), de doi cetățeni bulgari, doamna Mimi Kostadinova Ugrinova și doamna Radka Kostova Sakazova („reclamantele”), la 30 iulie 2011;

20 decizia de a notifica Guvernul bulgar („Guvernul”) cu privire la cerere, care se referă la imposibilitatea reclamantelor de a se folosi pașnic de bunul lor, în urma neexecutării de către autorități a hotărârii definitive pronunțate în favoarea acestora;

21 observațiile părților;

22 După deliberări în camera de consiliu, la 24 martie 2020,

23 Pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

25 Cauza privește neexecutarea prelungită a unei hotărâri definitive pronunțate în favoarea reclamantelor împotriva unei persoane private, terț în procedură.

27 1. Reclamantele s-au născut în 1926 și, respectiv, 1923, și au locuit în Varna. Acestea au decedat în 2015 și, respectiv, în 2016. Moștenitorii lor, și anume G. Ugrinov, K. Ugrinov și M. Gheorghieva, precum și K. Sakazov și B. Sakazov, și-au exprimat dorința de a continua procedura în locul lor.

28 2. Guvernul a fost reprezentat de agenta sa, doamna V. Hristova, de la Ministerul Justiției.

29 Circumstanțele cauzei

30 3. Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de reclamante și necontestate de Guvern, pot fi rezumate după cum urmează.

31 4. Prin decizia din 1992, autoritățile locale au restituit reclamantelor în comun un bun imobil (o parcelă cu o casă mică pe ea), în temeiul unei legi de restituire nou-adoptate (

32 Legea privind restituirea proprietății asupra imobilelor naționalizate din 1992

33 ). În august 1993, primarul Varnei a dispus persoanelor care, la momentul respectiv, locuiau în acest imobil, să îl elibereze și să demoleze construcția (o altă casă mai mare cu piscină și gard solid), pe care o construiseră ilegal pe acesta. Una dintre persoanele afectate, P. Ț., a inițiat o procedură judiciară de reexaminare, contestând dispoziția primarului. La 3 noiembrie 1995, Tribunalul Districtual Varna a respins contestația printr-o hotărâre definitivă. Încercarea lui P. Ț. de a redeschide procedura a fost respinsă de Curtea Administrativă Supremă în 1997.

34 5. La 5 iunie 2002, prin hotărârea sa definitivă, Curtea Supremă de Casație („CSC”) a menținut hotărârea instanței inferioare din 29 noiembrie 2000, în care Tribunalul Districtual Varna, pronunțându-se asupra acțiunii în revendicare introduse între timp de reclamante împotriva lui P. Ț., a obligat-o pe aceasta din urmă să predea imobilul (a se vedea paragraful 4 de mai sus) reclamantelor, precum și să oprească construirea pe parcelă și să demoleze ceea ce construise deja acolo.

35 6. Tribunalul Districtual Varna a emis un titlu executoriu reclamantelor la 12 septembrie 2002, în temeiul hotărârii CSC din 5 iunie 2002. Acestea s-au adresat executorului judecătoresc cu o cerere ca acesta să execute hotărârea definitivă.

36 7. La 23 iulie 2003, executorul judecătoresc a refuzat să predea imobilul reclamantelor, considerând că respectiva construcție ridicată pe acesta de P. Ț. ar putea fi potențial supusă legalizării. La o dată nespecificată, reclamantele au contestat în instanță acest refuz. La 4 decembrie 2003, Tribunalul Districtual Varna, prin hotărâre definitivă, a stabilit că reclamantele aveau dreptul la executare silită, în temeiul hotărârii definitive din 2002. În plus, instanța a anulat refuzul executorului judecătoresc privind executarea silită și a dispus că acesta era obligat să predea imobilul reclamantelor și să se ocupe de demolarea construcțiilor ilegale.

37 8. Executorul judecătoresc a fixat predarea imobilului către reclamante pentru 31 martie 2004. Ca urmare a deficiențelor în citarea debitorului, predarea a fost amânată de două ori, respectiv pentru 28 aprilie 2004 și 21 mai 2004. La 29 noiembrie 2004, o rudă a primei reclamante, acționând în numele acesteia, a cerut executorului judecătoresc să fixeze o dată pentru predarea imobilului către reclamante. Întrucât predarea imobilului nu a avut loc, în 2006, reclamantele au contestat în instanță acțiunile ineficiente ale executorului judecătoresc. La 23 mai 2007, Tribunalul Districtual Varna a constatat că executorul judecătoresc (în acest caz, executor judecătoresc de stat) nu a întreprins, în mod ilegal, acțiuni și l-a obligat să le întreprindă, pentru a executa hotărârea definitivă în favoarea reclamantelor.

38 9. Executorul judecătoresc a stabilit alte două date pentru predarea imobilului către reclamante, respectiv 29 decembrie 2007 și 22 iulie 2008, dar fără succes. În consecință, reclamantele au scris la diverse autorități, inclusiv Consiliului de Miniștri și Inspectoratului de pe lângă Consiliul Superior al Magistraturii, plângându-se de inacțiunea executorului judecătoresc și de imposibilitatea lor de a-și recupera bunul. Instituțiile au confirmat succesiunea evenimentelor în cauza reclamantelor și le-au informat că trebuie să se adreseze executorului judecătoresc cu privire la toate chestiunile legate de executare.

39 10. Între timp, încercările lui P. Ț. de a legaliza construcțiile pe care le ridicase pe imobilul reclamantelor au fost fără succes.

40 11. Reclamantele au inițiat o procedură judiciară în 2010, cerând Tribunalului Districtual Varna să interpreteze cu exactitate care dintre construcțiile ridicate ilegal P. Ț. era obligat să le demoleze, în temeiul hotărârii pronunțate în favoarea lor în 2002. Instanța a observat, mai întâi, că hotărârea din 2002 nu fusese executată. Apoi a constatat că clădirile care făceau obiectul ordinului de demolare erau precizate și identificate într-un raport de expertiză din 1998, dar această caracterizare nu era precizată în hotărârea din 2002. Prin urmare, instanța a admis cererea și a indicat în mod expres clădirile în cauză prin hotărârea din 31 martie 2010. CSC nu a admis recursul în casație introdus de P. Ț., prin hotărârea sa definitivă din 1 februarie 2011.

41 12. La data de octombrie 2019, hotărârea definitivă din 2002 pronunțată în favoarea reclamantelor nu a fost executată.

43 13. Persoana care beneficiază de o hotărâre pronunțată în favoarea sa poate ataca, la tribunalul districtual competent, refuzul executorului judecătoresc de a efectua o acțiune solicitată de aceasta sau decizia executorului judecătoresc de a înceta sau suspenda procedura de executare (articolul 332 din Codul de procedură civilă din 1952, reprodus la articolul 435 din Codul de procedură civilă din 2007). Hotărârea instanței asupra acestor cereri este definitivă.

44 14. Atunci când debitorul datorează o acțiune nesusceptibilă de substituire, care depinde exclusiv de propria sa bunăvoință, executorul judecătoresc, la cererea creditorului, îl obligă pe debitor să efectueze această acțiune, prin aplicarea unei amenzi de până la 100 de euro (EUR). În cazul în care debitorul nu acționează, executorul judecătoresc îl poate amenda în mod repetat cu noi amenzi în același cuantum (articolul 527 din Codul de procedură civilă din 2007).

45 15. Poliția este obligată să acorde sprijin executorilor judecătorești atunci când întâmpină obstacole la îndeplinirea atribuțiilor lor. Instituțiile de stat, municipalitățile și alte organizații sunt, de asemenea, obligate să acorde sprijin executorilor judecătorești la îndeplinirea atribuțiilor lor (articolul 328 din Codul de procedură civilă din 1952, reprodus la articolul 431

46 § 2 din Codul din 2007).

48 Cu privire la poziția moștenitorilor reclamantelor

49 16. Ambele reclamante au decedat după introducerea cererii, iar moștenitorii lor respectivi și-au exprimat dorința de a menține cererea. Constatând că moștenitorii reclamantelor au un interes patrimonial cu privire la bunul reclamantelor, Curtea consideră că aceștia au dreptul de a continua cererea. Prin urmare, Curtea va continua examinarea cauzei la cererea moștenitorilor.

51 17. Reclamantele s-au plâns că le-a fost refuzată folosirea pașnică a bunului lor deja restituit, ca urmare a neexecutării de către autorități a hotărârii definitive pronunțate în favoarea lor de Curtea Supremă de Casație la 5 iunie 2002. Acestea s-au întemeiat pe articolul 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, care prevede:

52 „Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de bunurile sale decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

53 Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor.”

54 Argumentele părților

55 18. Guvernul nu a prezentat observații cu privire la admisibilitate sau fond.

56 19. Reclamantele au afirmat că au fost lipsite, timp de mulți ani, de posibilitatea de a se folosi pașnic de bunul lor, ca urmare a imposibilității autorităților respective de a duce la îndeplinire hotărârea definitivă pronunțată în favoarea lor.

57 B. Cu privire la admisibilitate

58 20. Curtea observă că cererea nu este nici vădit nefondată, nici inadmisibilă pentru alte motive enumerate la articolul 35 din Convenție. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă.

59 C. Cu privire la fond

60 21. Curtea a stabilit deja principiile referitoare la pretinsa încălcare a dreptului de proprietate al reclamantelor, ca urmare a imposibilității statului de a asigura executarea unei hotărâri definitive pronunțate în favoarea reclamantelor împotriva unei părți private (a se vedea

61 Kotov c. Rusiei

62 [MC], nr. 54522/00, § 90, cu trimiterile ulterioare, 3 aprilie 2012,

63 Ciubotaru și alții c. Moldovei

64 , nr.

65 37763/04 și alte 4, § 50, 27 ianuarie 2009, și

66 Fuklev c. Ucrainei

67 , nr. 71186/01, §§ 90-91, 7 iunie 2005).

68 22. În prezenta cauză, Curtea observă că procedura de executare a hotărârii pronunțate în favoarea reclamantelor este în curs încă de la sfârșitul anului 2002, când reclamantele au obținut titlul executoriu și s-au adresat executorului judecătoresc, cerându-i să execute hotărârea. Nu se poate spune că lipsa executării silite ar fi imputabilă reclamantelor, care au cerut, în mod repetat, executorului judecătoresc să execute hotărârea. Atunci când executorul judecătoresc a omis în mod repetat să acționeze sau a refuzat explicit să facă acest lucru, ele i-au contestat inacțiunea în două proceduri judiciare separate. La sfârșitul acestor proceduri, instanțele au statuat că executorul judecătoresc era obligat să execute hotărârea și i-au ordonat să întreprindă măsurile necesare pentru executarea acesteia (a se vedea paragrafele 7 și 8 de mai sus).

69 23. Independent de aceste hotărâri judecătorești suplimentare, executorul judecătoresc fie a rămas inactiv în cea mai mare parte a timpului, fixând prea puține date timp de cinci ani pentru predarea imobilului către reclamante, fie nu l-a citat pe debitor în mod corespunzător (a se vedea paragrafele 8 și 9 de mai sus). De asemenea, executorul judecătoresc nu a întreprins niciun demers pentru a asigura înlăturarea de către debitor a construcției ridicate ilegal, deși acesta era unul dintre obligațiile acestuia din urmă, în temeiul hotărârii naționale definitive pronunțate în favoarea reclamantelor (a se vedea paragraful 5 de mai sus).

70 24. Curtea observă, de asemenea, că, deși executorul judecătoresc are dreptul, potrivit legislației naționale, de a amenda în mod repetat debitorul care nu execută și de a solicita intervenția poliției drept mijloc de constrângere a celui care datorează executarea (a se vedea paragrafele 14 și 15 de mai sus), acesta nu a aplicat sancțiuni în niciun moment, în pofida obstrucționării continue a executării hotărârii de către debitor. Acest lucru îi permite, în fapt, debitorului – timp de șaptesprezece ani – să ignore hotărârea și obligațiile sale ce decurg din această hotărâre.

71 25. În aceste circumstanțe, Curtea constată că, din cauza imposibilității executorului judecătoresc de a întreprinde măsuri adecvate și suficiente pentru a asigura executarea hotărârii pronunțate în favoarea reclamantelor, acestea și, ulterior, moștenitorii lor, nu au reușit să se folosească de bunul lor. Modul în care s-a desfășurat procedura de executare, durata sa totală și incertitudinea în care au fost lăsate reclamantele și moștenitorii lor încalcă „justul echilibru” care trebuie atins între interesul public și necesitatea de a apăra dreptul reclamantelor la folosirea pașnică a proprietății (a se compara cu

72 Fuklev

73 , § 93, și

74 Ciubotaru

75 , § 51, ambele citate mai sus).

76 26. În consecință, a fost încălcat articolul 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție.

78 27. Articolul 41 din Convenție prevede:

79 „Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante respective nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.”

80 A. Prejudiciul

81 28. Moștenitorii reclamantelor pretind 260 000 de euro cu titlu de prejudiciu material pe care l-au suferit ca urmare a imposibilității înaintașelor lor, reclamantele, de a folosi, exploata sau dispune de bunul lor într-unul dintre cele mai noi cartiere din Varna. Aceștia susțin că reclamantele nu au fost în măsură să folosească ori să dispună de bun sau să îl exploateze altfel pentru profit, din cauza debitorului care a continuat să îl locuiască ilegal. Aceștia solicită, de asemenea, o despăgubire pentru prejudiciul moral, în cuantumul stabilit de Curte.

82 29. Guvernul a făcut observații cu privire la pretenția privind satisfacția echitabilă. În special, contestă pretenția privind prejudiciul material, afirmând că suma solicitată nu este legată de pretinsa încălcare a Convenției și că este nedovedită și nejustificată. În ceea ce privește pretenția privind prejudiciul moral, Guvernul consideră că despăgubirea nu trebuie să depășească suma acordată de Curte în cauze comparabile. În plus, în cazul în care Curtea constată o încălcare a Convenției, despăgubirea trebuie să fie strict pentru încălcarea constatată și trebuie să corespundă standardului de viață din țară.

83 30. Curtea consideră că reclamantele au suferit un prejudiciu material și moral ca urmare a încălcării constatate.

84 31. În ceea ce privește pierderile materiale, Curtea a admis anterior că calculul exact al sumelor necesare pentru o despăgubire deplină pentru pierderile pecuniare suferite de reclamanți poate fi împiedicat de caracterul incert inerent prejudiciului care decurge din încălcare (a se vedea, printre altele,

85 Velkova c. Bulgariei

86 , nr. 1849/08, § 59, 13 iulie 2017). În plus, în cazul în care una sau mai multe categorii de prejudicii nu pot fi calculate cu exactitate sau în cazul în care distincția dintre prejudiciul material și cel moral se dovedește dificilă, Curtea poate decide să facă o apreciere globală pe baza echității (a se vedea

87 Comingersoll SA c. Portugaliei

88 [MC], nr. 35382/97, § 29, CEDO 2000

89 ‑

90 IV, și

91 East West Alliance Limited c. Ucrainei

92 , nr. 19336/04, § 253, 23 ianuarie 2014).

93 32. Având în vedere incertitudinea și dificultățile în a determina modul în care reclamantele ar fi putut folosi bunul, dacă încălcarea nu ar fi avut loc, Curtea decide să acorde o sumă globală pentru prejudiciu material și moral. Prin urmare, hotărând pe baza unei decizii echitabile, Curtea acordă în total 25 000 de euro cu titlu de prejudiciu material și moral, plus orice impozit care ar putea fi datorat, această sumă urmând să fie împărțită între moștenitorii reclamantelor, în funcție de cotele lor succesorale.

94 33. Curtea subliniază că hotărârea de mai sus a fost luată având în vedere obligația neîndeplinită a autorităților de a executa hotărârea definitivă din 5 iunie 2002, pentru care se pare că nu există obstacole valabile.

95 B. Cheltuieli și costuri

96 34. Moștenitorii reclamantelor solicită suplimentar o despăgubire pentru cheltuieli. În special, aceștia invită Curtea să le acorde o sumă conform practicii sale obișnuite în cauze comparabile, având în vedere că reclamantele nu au păstrat documente care să dovedească astfel de cheltuieli efectuate de-a lungul anilor.

97 35. Guvernul invită Curtea să nu acorde nimic cu privire la cheltuieli și costuri, în condițiile în care nu au fost prezentate documente care să dovedească astfel de cheltuieli.

98 36. Curtea consideră că, în lipsa oricăror dovezi privind cheltuielile și costurile efectuate, nu trebuie să acorde despăgubiri la acest capitol.

100 Declară

101 că moștenitorii reclamantelor au dreptul să continue cererea;

102 Declară

103 cererea admisibilă;

104 Hotărăște

105 că a fost încălcat articolul 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție;

106 Hotărăște

107 (a)

108 că, în termen de trei luni, Statul pârât trebuie să plătească în mod solidar moștenitorilor reclamantelor următoarea sumă, care urmează să fie împărțită între aceștia, în funcție de cotele lor succesorale, și să fie convertită în leva bulgară la cursul aplicabil la data plății:

109 25

110 000 de euro (douăzeci și cinci de mii de euro), plus orice impozit care ar putea fi datorat, cu titlu de prejudiciu material și moral;

111 (b)

112 că, de la expirarea termenului menționat mai sus de trei luni și până la data plății, asupra sumei menționate mai sus va fi aplicată o dobândă simplă, la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal practicată de Banca Centrală Europeană pe perioada respectivă, majorată cu trei puncte procentuale;

113 Respinge restul cererii de satisfacție echitabilă.

114 Redactată în limba engleză și pronunțată în scris la 11 iunie 2020, în conformitate cu articolul 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.

115 Victor Soloveytchik

116 Ganna Yudkivska

117 Grefier adjunct

118 Președintă

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-06-22
0,93
CASE OF GECHEVI v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
жалбата (вж., mutatis mutandis, Paunović v. Serbia, No 54574/07, § 24, 3 декември 2019 г.). Дори и да е било така, жалбата е подадена на 22 юли 2014 г. и производството във връзка със земята, която им е възстановена, е приключило повече от
CtEDO 2024-03-12
0,93
CASE OF BONEV v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
г-жа Д.Х. на нейния син (вж. параграфи 3—4 по-горе). Макар че не е задача на Съда да определи категорично последиците от това съдебно решение върху производството с предмет обявяване на предварителния договор за окончателен, очевидно е, че
CtEDO 2023-01-12
0,92
CASE OF NIKOLAEV AND OTHERS v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
ник-секретар Председател ПРИЛОЖЕНИЕ Списък на жалбите по Чл. 1 от Протокол No 1 (отнемане на имущество, предполагаемо придобито от престъпна дейност) No Жалба No Дата на подаване Име на жалбоподателя Дата на раждане Представител и място на
CtEDO 2022-10-18
0,92
CASE OF MOAMER v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
към Конвенцията за България през 1992 г. нататък). 10. Жалбоподателите твърдят, че националните власти са изцяло отговорни за прекомерните забавяния при предоставянето на обезщетението, независимо дали това се дължи на финансови затруднения
CtEDO 2024-04-16
0,92
CASE OF MARKOVA v. BULGARIA - [Bulgarian Translation] by the Bulgarian Ministry of Justice
нете подобни съображения в Bacaksız, цитирано по-горе, § 58) 12. Съдът, от друга страна, се съгласява с допълнителния аргумент на Правителството, че самата жалбоподателка е допринесла за ситуацията, от която се оплаква, тъй като не е деклар
Sursă