CtEDO 16.06.2020 Auto

YILMAZ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
16.06.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
YILMAZ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA KARAR Bașvuru No. 30259/16 Hüseyin YILMAZ / TÜRKİYE Președintele Valeriu Grițco, judecătorii Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma și directorul adjunct al Departamentului Afaceri Scriitoare Hasan Bakırcı's, cu participarea unui comitet format în 16 iunie 2020 din partea Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Divisiunea a II-a), 28 mai 2016, au fost reținuți în mod ilegal în fața unei comisii de judecată din cadrul Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Divisiunea a II-a), în condițiile în care s-a manifestat interesul său în privința unei boli.

Pe 27 noiembrie 2013, a fost operat. Guvernul a trimis o serie de documente medicale cu privire la acest caz. 7. Bașvuran a depus o cerere la Curtea Provincială la 7 martie 2013 (Bașvuru nr. 2014/3718). Bașvuran, printre alții, a susținut că, având în vedere starea de sănătate, detenția constituie o condamnare la închisoare. 8.

În aceeași hotărâre, Tribunalul Anayasa a declarat inadmisibilă plângerea privind durata detenției din cauza neutilizării căilor de atac și a declarat că, în cazul reclamantului, de asemenea, au fost încălcate dispozițiile relevante ale Anayasa, având în vedere durata prea lungă a procesului. Bașvurana a decis să plătească 4.320 de lire turce (TRY) drept despăgubire morală și 2.186 de lire turce (TRY) ca cheltuieli și cheltuieli. În a doua procedură, la 11 aprilie, a fost recurgată o altă sentință penală pentru activități teroriste. În primele două sentințe, la 12 aprilie 2016, numărul de persoane care au cerut să fie arestate la Penală Diyarbakır Cezașului a fost indicat de către judecătorul Hakim Süleyman. În această decizie, a fost declarată o situație de sănătate prealabilă, în cazul în care a fost găsită o persoană care a fost arestată de un medic. În celelalte două sentințe, judecătorul a declarat că nu a găsit nicio informație despre starea de sănătate a persoanelor arestate, în afară de cele ale celor care au fost arestate la Anayasa.

În consecință, Curtea Constituțională a ajuns la concluzia că: - nu este necesar să se ia o decizie cu privire la solicitant; - raportul medical trebuie luat în mod prioritar și autoritățile judiciare trebuie să ia o decizie în mod individual pe baza acestui raport; - trebuie să fie notificate cu privire la orice evoluție; - reclamantul are posibilitatea de a face o nouă cerere după orice evoluție; - hotărârile Curții Constituționale au fost retinute ca fiind în mod intermitent, astfel încât reclamantul să aibă posibilitatea de a face o nouă cerere. - hotărârile Curții Constituționale au fost respinsă în special în data de 18 martie, 18 martie, 24 martie și 1 mai 2016. - hotărârile Curții Constituționale au fost respinsă în special în data de 18 martie, 18 mai, 17 mai, 18 mai, 16 iunie 2016 pentru a împiedica reînnoirea arestării în temeiul unui anumit raport privind problemele sale de sănătate. - hotărârile Curții Constituționale au fost reînnoite în mod intermitent, deoarece reclamantul are posibilitatea de a face o nouă cerere după orice evoluție. - hotărârile Curții Constituționale au fost respinsărite în data de 18 martie, 18 martie, 18 mai, 18 mai, 18 mai, 1 mai, 16 mai, 18 mai, 16 mai, 16 mai, 17 mai, 18 mai, 16 mai, 2016 pentru a reînnoarea arestării în temeiul unui anumit raport privind problemele de sănătate.

HUKUKİ DEĞERLENDİRME Convenția 3. art. 24. Bașvuran, în ciuda delicateții stării de sănătate, a fost în pericol de a suferi un atac de cord, fiindcă a încălcat articolele 2 și 3 ale Convenției. 25. Curtea reamintește că o plângere conține două elemente: plângere, plângeri și argumente juridice. Curtea se plânge că judecata penală este curgătoare în sine (jura novită) numai în primul rând, în conformitate cu Protocolul Convenției, și nu este necesară o decizie a oricărei persoane care să depună plângere în temeiul unei proceduri de conducere a unui vehicul cu excepția cazului în care acesta a încălcat contractul de muncă cu un copil (art. 26.6 din Convenția, nr. 128/68), în cazul în care nu există alte condiții corespunzătoare pentru a fi ținut în stare de sănătate (art. 26.6 din Convenția, nr. 128/68), în cazul în care nu există o plângere în temeiul unei alte condiții decât cele prevăzute în Convenția.

În acest sens, chiar dacă un deținut nu poate ajunge la concluzia că există o obligație generală de a se trata, chiar dacă suferă de o boală deosebit de gravă, de a se elibera sau de a se însoți într-un spital de stat, art. 3 din Convenție îndeplinește obligația sa de a păzi integritatea fizică a persoanelor care sunt lipsite de libertățile statului în numele respectării drepturilor lor de cetățean (Enea/Italia [BD], nr. 74912/01, 58, AHM, 2009).

În primul rând, Curtea observă că reclamantul nu a depus nicio plângere cu privire la prima perioadă de detenție. În plus, reclamantul nu se plânge de insuficiența tratamentelor medicale și a supraveghetorilor pe care le-a primit. El nu se oprește să afirme doar că ar putea suferi un atac de cord; dar explică cum ar putea duce detenția la această problemă sau cum ar putea crea un risc concret în acest sens. Bașvuran își întemeiază toate pretențiile pe raportul din 8 mai 2014 și se opune reîncarcării pe 12 aprilie 2016.

În plus, în momentul închiderii din nou a interesului, a fost inițiată o procedură pentru obținerea unui nou raport de anchetă privind problema. În plus față de faptul că un număr mare de cereri de urmărire a fost făcută, raportul din 1 iunie 2016 a arătat că, pe lângă recomandările medicale de urmărire, nu există nici o contraindicație privind arestarea reclamantului (vezi §15 de mai sus). 31.

Această decizie, în limba franceză, a fost notificată în scris la data de 9 iulie 2020 de către Hasan Bakırcı Valeriu Grițco, director adjunct al biroului de știri de la Yazı İșleri Bașkan

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-02-11
0,94
YILMAZ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no. 59242/08 Recep YILMAZ / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyl
CtEDO 2018-07-03
0,94
IRMAK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No: 56234/11 Hasan IRMAK / Türkiye Başkan Paul Lemmens, Yargıçlar Valeriu Griţco, Stéphanie Mourou-Vikström, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan
CtEDO 2020-06-23
0,94
CASE OF YILMAZ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM YILMAZ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 19607/10) KARAR STRAZBURG 23 Haziran 2020 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Yılmaz/Türkiye davasında, Başkan, Valeriu Griţco, Hâ
CtEDO 2020-07-07
0,93
KARTAL v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABULEDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 679/08 İhsan KARTAL/Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın k
CtEDO 2021-01-26
0,93
TUĞRUL c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 46083/14 Salih TUĞRUL / Türkiye Başkan Valeriu Griţco Hakimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’n
Sursă